CA2433512A1 - File translation - Google Patents
File translation Download PDFInfo
- Publication number
- CA2433512A1 CA2433512A1 CA002433512A CA2433512A CA2433512A1 CA 2433512 A1 CA2433512 A1 CA 2433512A1 CA 002433512 A CA002433512 A CA 002433512A CA 2433512 A CA2433512 A CA 2433512A CA 2433512 A1 CA2433512 A1 CA 2433512A1
- Authority
- CA
- Canada
- Prior art keywords
- file
- components
- translated
- translatable components
- isolated
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Granted
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/12—Use of codes for handling textual entities
- G06F40/151—Transformation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/12—Use of codes for handling textual entities
- G06F40/14—Tree-structured documents
- G06F40/143—Markup, e.g. Standard Generalized Markup Language [SGML] or Document Type Definition [DTD]
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
-
- Y—GENERAL TAGGING OF NEW TECHNOLOGICAL DEVELOPMENTS; GENERAL TAGGING OF CROSS-SECTIONAL TECHNOLOGIES SPANNING OVER SEVERAL SECTIONS OF THE IPC; TECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC CROSS-REFERENCE ART COLLECTIONS [XRACs] AND DIGESTS
- Y10—TECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC
- Y10S—TECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC CROSS-REFERENCE ART COLLECTIONS [XRACs] AND DIGESTS
- Y10S707/00—Data processing: database and file management or data structures
- Y10S707/99941—Database schema or data structure
- Y10S707/99943—Generating database or data structure, e.g. via user interface
-
- Y—GENERAL TAGGING OF NEW TECHNOLOGICAL DEVELOPMENTS; GENERAL TAGGING OF CROSS-SECTIONAL TECHNOLOGIES SPANNING OVER SEVERAL SECTIONS OF THE IPC; TECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC CROSS-REFERENCE ART COLLECTIONS [XRACs] AND DIGESTS
- Y10—TECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC
- Y10S—TECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC CROSS-REFERENCE ART COLLECTIONS [XRACs] AND DIGESTS
- Y10S707/00—Data processing: database and file management or data structures
- Y10S707/99941—Database schema or data structure
- Y10S707/99944—Object-oriented database structure
- Y10S707/99945—Object-oriented database structure processing
Abstract
A solution for translating translatable components in a file containing structured information from a source language to one or more selected destination languages is disclosed.
In an embodiment, the translatable components in the original file may be identified by an identifier. Such an identifier may be, for example, a prefix character string which may be located using a suitable parser. The file and its translatable components may then be separated into a structural base or "skeleton" file, and an "isolated" file containing the translatable components. The translatable components in the isolated file may then be translated from the source language to a selected destination language to form translated components. These translated components in the isolated file may then be merged with the skeletal file to create a new file having substantially the same structure as the original file, but with the translatable components translated into the selected destination language.
In an embodiment, the translatable components in the original file may be identified by an identifier. Such an identifier may be, for example, a prefix character string which may be located using a suitable parser. The file and its translatable components may then be separated into a structural base or "skeleton" file, and an "isolated" file containing the translatable components. The translatable components in the isolated file may then be translated from the source language to a selected destination language to form translated components. These translated components in the isolated file may then be merged with the skeletal file to create a new file having substantially the same structure as the original file, but with the translatable components translated into the selected destination language.
Priority Applications (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CA002433512A CA2433512C (en) | 2003-06-26 | 2003-06-26 | File translation |
US10/782,501 US7231600B2 (en) | 2003-06-26 | 2004-02-19 | File translation |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CA002433512A CA2433512C (en) | 2003-06-26 | 2003-06-26 | File translation |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CA2433512A1 true CA2433512A1 (en) | 2004-12-26 |
CA2433512C CA2433512C (en) | 2008-01-15 |
Family
ID=33520310
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CA002433512A Expired - Fee Related CA2433512C (en) | 2003-06-26 | 2003-06-26 | File translation |
Country Status (2)
Country | Link |
---|---|
US (1) | US7231600B2 (en) |
CA (1) | CA2433512C (en) |
Families Citing this family (20)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US7543270B1 (en) * | 2004-01-23 | 2009-06-02 | The Math Works, Inc. | Tracing output descriptions generated from corresponding input descriptions |
US9378293B2 (en) * | 2004-06-03 | 2016-06-28 | Paypal, Inc. | Method and apparatus to author and manage pages of a website |
US20060173901A1 (en) * | 2005-01-31 | 2006-08-03 | Mediatek Incorporation | Methods for merging files and related systems |
US8392872B2 (en) * | 2005-11-19 | 2013-03-05 | International Business Machines Corporation | Pseudo translation within integrated development environment |
US20070233456A1 (en) * | 2006-03-31 | 2007-10-04 | Microsoft Corporation | Document localization |
US8078611B2 (en) * | 2007-01-03 | 2011-12-13 | Oracle International Corporation | Query modes for translation-enabled XML documents |
US8145993B2 (en) * | 2007-01-03 | 2012-03-27 | Oracle International Corporation | XML-based translation |
US20080243475A1 (en) * | 2007-03-16 | 2008-10-02 | Steven Scott Everhart | Web content translation system, method, and software |
US8930356B2 (en) * | 2007-09-20 | 2015-01-06 | Yahoo! Inc. | Techniques for modifying a query based on query associations |
FR2924244B1 (en) * | 2007-11-22 | 2010-04-23 | Canon Kk | METHOD AND DEVICE FOR ENCODING AND DECODING INFORMATION |
US8584102B2 (en) * | 2007-12-27 | 2013-11-12 | Microsoft Corporation | Creating and using deltas to modify existing computer code |
CN101615181B (en) * | 2008-06-27 | 2012-05-16 | 国际商业机器公司 | System and method for establishing internationalized network application |
US8782514B1 (en) * | 2008-12-12 | 2014-07-15 | The Research Foundation For The State University Of New York | Parallel XML parsing using meta-DFAs |
US9411793B2 (en) | 2010-07-13 | 2016-08-09 | Motionpoint Corporation | Dynamic language translation of web site content |
US8515977B2 (en) | 2010-09-10 | 2013-08-20 | International Business Machines Corporation | Delta language translation |
US8670973B2 (en) | 2010-09-16 | 2014-03-11 | International Business Machines Corporation | Language translation reuse in different systems |
US8812295B1 (en) | 2011-07-26 | 2014-08-19 | Google Inc. | Techniques for performing language detection and translation for multi-language content feeds |
US10262377B2 (en) * | 2013-09-13 | 2019-04-16 | Mace Engineering Group Pty Ltd. | Sales order data collection and management system |
US20230161975A1 (en) * | 2018-05-04 | 2023-05-25 | Telefonaktiebolaget Lm Ericsson (Publ) | Methods and apparatus for enriching entities with alternative texts in multiple languages |
CN113378585B (en) * | 2021-06-01 | 2023-09-22 | 珠海金山办公软件有限公司 | XML text data translation method and device, electronic equipment and storage medium |
Family Cites Families (7)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US6091897A (en) | 1996-01-29 | 2000-07-18 | Digital Equipment Corporation | Fast translation and execution of a computer program on a non-native architecture by use of background translator |
US5903859A (en) | 1996-03-27 | 1999-05-11 | Dell Usa, L.P. | Dynamic multi-lingual software module system |
US6157210A (en) | 1997-10-16 | 2000-12-05 | Altera Corporation | Programmable logic device with circuitry for observing programmable logic circuit signals and for preloading programmable logic circuits |
US6286131B1 (en) | 1997-12-03 | 2001-09-04 | Microsoft Corporation | Debugging tool for linguistic applications |
US6425123B1 (en) | 1999-06-29 | 2002-07-23 | International Business Machines Corporation | System, method, and program for testing translatability of software by using english multi-byte transliteration creating double-wide characters |
US7027973B2 (en) * | 2001-07-13 | 2006-04-11 | Hewlett-Packard Development Company, L.P. | System and method for converting a standard generalized markup language in multiple languages |
US7584216B2 (en) * | 2003-02-21 | 2009-09-01 | Motionpoint Corporation | Dynamic language translation of web site content |
-
2003
- 2003-06-26 CA CA002433512A patent/CA2433512C/en not_active Expired - Fee Related
-
2004
- 2004-02-19 US US10/782,501 patent/US7231600B2/en not_active Expired - Fee Related
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
CA2433512C (en) | 2008-01-15 |
US7231600B2 (en) | 2007-06-12 |
US20040267803A1 (en) | 2004-12-30 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CA2433512A1 (en) | File translation | |
MY150179A (en) | DESIGN OF APPLICATION PROGRAMMING INTERFACES (APIs) | |
AU2002304439A1 (en) | Computer system with natural language to machine language translator | |
WO2006042321A3 (en) | Training for a text-to-text application which uses string to tree conversion for training and decoding | |
Blair et al. | English in Australia | |
EA200301188A1 (en) | METHOD AND MEANS OF CONTAINING CONVERSION | |
WO2003005166A3 (en) | A syntax-based statistical translation model | |
DE60125397D1 (en) | LANGUAGE-DEPENDENT VOTING BASED USER INTERFACE | |
CA2408819A1 (en) | Machine translation techniques | |
EA200400855A1 (en) | SYSTEM AND METHOD OF CREATING A MULTI-LANGUAGE DATABASE | |
CA2413455A1 (en) | Systems and methods for translating languages | |
CA2331815A1 (en) | System for creating a dictionary | |
Van de Velde | PP extraction and extraposition in Functional Discourse Grammar | |
CN103473223A (en) | Rule extraction and translation method based on syntax tree | |
BRPI0416503A (en) | method, readable by computer, device | |
Kettnerová et al. | The syntax-semantics interface of Czech verbs in the valency lexicon | |
Lindahl | Relative clauses are not always strong islands | |
EA200400857A1 (en) | METHOD AND SYSTEM FOR CREATING A MULTI-LANGUAGE DATABASE | |
Drăgan | Manner Salience and the Translation of Motion Events from English into Romanian | |
Jobes et al. | Bible Translation as Bilingual Quotation | |
Doan | CHARACTERISTICS OF SONG TRANSLATION AND ENGLISH-VIETNAMESE SONG TRANSLATIONS | |
Xia | Swings and roundabouts: Strategies for translating colour terms in poetry | |
Peyraube | Sergei Evgenyevich Yakhontov (1926-2018) | |
JP2000311170A5 (en) | ||
Le Saux | Heroes of the French Epic: A Selection from the Chansons de geste |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
EEER | Examination request | ||
MKLA | Lapsed | ||
MKLA | Lapsed |
Effective date: 20110627 |