DESCRIPCIÓNDESCRIPTION
TÍTULO DE LA INVENCIÓN;TITLE OF THE INVENTION;
REGISTRO ELECTRÓNICO DE EQUIPAJES,ELECTRONIC LUGGAGE RECORD,
MERCANCÍAS Y VEHÍCULOS J . M .R . 2 .GOODS AND VEHICLES J. M .R. two .
SECTOR DE LA TÉCNICA AL QUE SE REFDXRE LA INVENCIÓN:SECTOR OF THE TECHNIQUE REFERRED TO THE INVENTION:
Se trata de un aparato que constará de diversos componentes característicos del Sector de la Electrónica diseñados y fabricados de forma expresa para el adecuado funcionamiento del conjunto. El proceso de almacenamiento de datos en sus distintos elementos se realizará mediante soporte informático con un software programado específicamente para cada uno de los diferentes modelos del Registro J.M.R.2.It is an apparatus that will consist of several characteristic components of the Electronics Sector designed and manufactured expressly for the proper functioning of the set. The data storage process in its different elements will be carried out by means of computer support with software programmed specifically for each of the different models of the J.M.R.2 Registry.
OBJETO DE LA INVENCIÓN:OBJECT OF THE INVENTION:
El citado aparato electrónico permitirá recoger en sus distintos elementos toda la información relativa al itinerario que debería seguir el equipaje, mercancía o vehículo cuyo registro se desea así como cuantos datos sean precisos del usuario y, en su caso, de la compañía encargada del transporte para poder realizar una permanente comprobación de la ruta seguida por aquéllos que hará factible conocer su situación en cada momento.The aforementioned electronic device will allow you to collect in its different elements all the information related to the itinerary that the luggage, merchandise or vehicle whose registration is desired should be followed, as well as how much data is required of the user and, where appropriate, of the company in charge of transporting to be able to carry out a permanent check of the route followed by those who will make it possible to know their situation at all times.
ANTECEDENTES DE LA INVENCIÓN:BACKGROUND OF THE INVENTION:
Los solicitantes no tienen conocimiento de que en el actual estado de la técnica existan aparatos de características similares a la invención que ahora desean patentar. Nada tienen que ver con el Registro electrónico J.M.R.2. los "buscapersonas"
existentes en el mercado ni los instrumentos para balizar usados hasta el presente en navegación aérea y marítima. Todos ellos, además de utilizarse con ñnes diferentes, tienen diseño y funcionamiento obviamente distintos.Applicants are not aware that in the current state of the art there are devices of similar characteristics to the invention that they now wish to patent. They have nothing to do with the JMR2 electronic registry. the "pagers" existing in the market nor the instruments for beacon used until now in air and maritime navigation. All of them, in addition to being used with different ñnes, have obviously different design and operation.
EXPLICACIÓN DE LA INVENCIÓN:EXPLANATION OF THE INVENTION:
Consiste en un aparato compuesto por tres elementos diferenciados. Dos de ellos, denominados INTERROGADOR y ESPÍA forman el cuerpo móvil y pueden encajarse a presión mediante un sistema de hembras y machos que, además, posibilitan la interconexión para la transferencia electrónica de datos entre ambos elementos.It consists of an apparatus composed of three distinct elements. Two of them, called INTERROGADOR and ESPÍA form the mobile body and can be snapped through a system of females and males that, in addition, allow the interconnection for the electronic transfer of data between both elements.
El tercero, denominado INTERFACE forma el cuerpo fijo que está constituido por un receptáculo en el que puede ser introducido el cuerpo móvil. En sus paredes laterales interiores contará con varios machos (habitualmente serán dos o cuatro) que se podrán acoplar a los canales semicirculares del INTERROGADOR y del ESPÍA para permitir el proceso de carga y transferencia de datos.The third, called INTERFACE, forms the fixed body that is constituted by a receptacle into which the mobile body can be inserted. In its inner side walls it will have several males (usually two or four) that can be attached to the semicircular channels of the INTERROGATOR and the SPY to allow the process of loading and transferring data.
El INTERFACE dispondrá de un mecanismo para facilitar la expulsión de los elementos del cuerpo móvil. Además, su carcasa estará dotada de unos cables para conectar con el terminal de la compañía encargada del transporte. El INTERROGADOR y el ESPÍA contarán, cada uno de ellos, de un sistema de almacenamiento de la información así como de un doble mecanismo de comunicación (sonoro y visual).The INTERFACE will have a mechanism to facilitate the expulsion of the elements of the mobile body. In addition, its housing will be equipped with cables to connect to the terminal of the company in charge of transport. The INTERROGADOR and ESPÍA will each have a system for storing information as well as a double communication mechanism (sound and visual).
El sonoro consistirá en un altavoz por el que se podrá emitir una señal acústica de alerta en caso de surgir desviaciones significativas sobre el itinerario previsto y, además, cuantos mensajes se estimen necesarios.
El visual estará compuesto de un piloto luminoso para señalizar las incidencias y de una ventanilla o portal digital dividido en dos secciones (una con fondo amarillo y dígitos en negro y otra, separada de la anterior, con fondo rojo y dígitos en negro).The sound will consist of a loudspeaker through which an acoustic warning signal may be emitted in the event of significant deviations from the planned itinerary and, in addition, as many messages as deemed necessary. The visual will consist of a pilot light to signal the incidents and a window or digital portal divided into two sections (one with a yellow background and black digits and another, separated from the previous one, with a red background and black digits).
BREVE DESCRIPCIÓN DE LOS DD3UJOS:BRIEF DESCRIPTION OF THE DD3UJOS:
La FIGURA 1 representa la planta superior (encima) y uno de los alzados laterales (debajo) del primer elemento del cuerpo móvil del aparato, denominado INTERROGADOR. En ella se han señalizado las cuatro hembras de interconexión (1), los canales semicirculares (4), el altavoz (5), el piloto luminoso (6) y las dos secciones del portal digital (7).FIGURE 1 represents the upper floor (above) and one of the side elevations (below) of the first element of the mobile body of the apparatus, called INTERROGATOR. In it, the four interconnecting females (1), the semicircular channels (4), the loudspeaker (5), the pilot light (6) and the two sections of the digital portal (7) have been signaled.
La FIGURA 2 representa la planta superior (encima) y uno de los alzados laterales (debajo) del segundo elemento del cuerpo móvil del aparato, denominado ESPÍA. En ella se han señalizado los cuatro machos de interconexión (2), los canales semicirculares (4), el altavoz (5), el piloto luminoso (6), las dos secciones del portal digital (7) y el interruptor (8).FIGURE 2 represents the upper floor (above) and one of the side elevations (below) of the second element of the mobile body of the apparatus, called SPY. In it, the four interconnecting males (2), the semicircular channels (4), the speaker (5), the pilot light (6), the two sections of the digital portal (7) and the switch (8) have been signaled.
La FIGURA 3 representa la planta superior (izquierda) y el alzado del frente por el que se introduce el cuerpo móvil (derecha) en el tercer elemento o cuerpo fijo del aparato, denominado INTERFACE. En ella se han señalizado los machos (3) que pueden acoplarse con los canales semicirculares del INTERROGADOR y del ESPÍA, así como el piloto luminoso (6) que permitirá distinguir las distintas fases del proceso de carga o transferencia de datos y las diversas incidencias que pudieran acaecer.FIGURE 3 represents the upper floor (left) and the front elevation through which the mobile body (right) is introduced into the third element or fixed body of the apparatus, called INTERFACE. It has indicated the males (3) that can be coupled with the semicircular channels of the INTERROGATOR and the SPY, as well as the light pilot (6) that will allow to distinguish the different phases of the process of loading or transferring data and the various incidents that They could happen.
Una de las paredes laterales del receptáculo del INTERFACE en el que se acopla el cuerpo móvil lleva grabadas en su parte superior las siglas J . M . R . 2. del Registro.
DESCRIPCIÓN DE UNA REALIZACIÓN PREFERIDA:One of the side walls of the INTERFACE receptacle in which the movable body is coupled has the acronym J engraved on its upper part. M. R. 2. of the Registry. DESCRIPTION OF A PREFERRED EMBODIMENT:
Dadas las características de la invención todos los modelos que pudieran fabricarse del Registro electrónico J.M.R.2. tendrán una configuración idéntica a la descrita en los dos apartados de esta Memoria: EXPLICACIÓN DE LA INVENCIÓN y BREVE DESCRIPCIÓN DE LOS DD3UJOS.Given the characteristics of the invention, all models that could be manufactured from the J.M.R.2 Electronic Registry. they will have an identical configuration to that described in the two sections of this Report: EXPLANATION OF THE INVENTION and BRIEF DESCRIPTION OF THE DD3UJOS.
Las diferencias que pudieran existir entre unos y otros se limitarían, en primer lugar, a su tamaño (según se trate de bultos, maletas, baúles, etc., en el supuesto de los equipajes, atendiendo a los envases de las mercancías que incluso podrían ser contenedores y según las características de los vehículos ), en segundo, a la naturaleza de los materiales con que se fabrique y, por último, según el volumen de información que en cada caso deba registrarse en la memoria de los distintos elementos que componen el Registro. No resulta, pues, necesario realizar la descripción completa de una realización específica dado que los elementos diferenciales entre los diversos modelos no son determinantes para describir de forma , genérica sus componentes.The differences that could exist between them would be limited, firstly, to their size (depending on whether they are packages, suitcases, trunks, etc., in the case of luggage, attending to the packaging of the goods that could even be containers and according to the characteristics of the vehicles), in second, to the nature of the materials with which it is manufactured and, finally, according to the volume of information that in each case must be recorded in the memory of the different elements that make up the Registry. Therefore, it is not necessary to carry out the complete description of a specific embodiment since the differential elements between the different models are not determining factors in order to describe their components in a generic way.
SOMERA EXPLICACIÓN DEL USO DE LA INVENCIÓN :SOMERA EXPLANATION OF THE USE OF THE INVENTION:
Para cargar de información el Registro se introducirá el cuerpo móvil dentro del receptáculo del cuerpo fijo o INTERFACE, debiendo estar acoplados los dos elementos del primero INTERROGADOR y ESPÍA) y conectarse el INTERFACE mediante los correspondientes cables a la terminal de la compañía que deba controlar el movimiento del equipaje, la mercancía o el vehículo con el fin de introducir los datos que sean necesarios para poder comprobar en todo momento que la ruta de aquéllos no se desvíe significativamente del itinerario previsto.
Una vez introducidos los datos en las memorias de todos los elementos se extraerá el cuerpo móvil del cuerpo fijo separando a continuación los dos elementos del primero.To load the Registry, the mobile body will be inserted into the receptacle of the fixed body or INTERFACE, the two elements of the first INTERROGATOR and SPY must be connected) and the INTERFACE connected by means of the corresponding cables to the terminal of the company that must control the movement of luggage, merchandise or vehicle in order to enter the necessary data to be able to verify at all times that their route does not deviate significantly from the planned itinerary. Once the data has been entered into the memories of all the elements, the mobile body will be extracted from the fixed body, then separating the two elements from the first.
El INTERROGADOR se colocará en el equipaje, en la mercancía o en el vehículo con unos anclajes electromagnéticos especiales y el ESPÍA se entregará al usuario para que pueda retirar aquéllos en su destino.The INTERROGADOR will be placed in the luggage, in the merchandise or in the vehicle with special electromagnetic anchors and the SPY will be delivered to the user so that he can remove those at his destination.
El INTERFACE quedará en poder de la compañía y podrá seguir conectado a su terminal para transferir al INTERROGADOR y al ESPÍA, si es necesario, cuantas informaciones interese mientras se realiza el itinerario o cuando se producen desviaciones significativas del mismo.The INTERFACE will remain in the hands of the company and may continue to be connected to its terminal to transfer to the INTERROGATOR and the SPY, if necessary, as much information as they are interested in while the itinerary is taking place or when there are significant deviations from it.
Los carros o vehículos de recogida de los equipajes y mercancías al final de cada cinta transportadora o de cada terminal o muelle de carga así como los transportes o almacenes de vehículos mantendrán como señuelo parte de la información impresa en el cuerpo móvil del Registro para evitar que se disparen las alarmas del INTERROGADOR y del ESPÍA.Cars or vehicles for collecting luggage and merchandise at the end of each conveyor belt or each terminal or loading dock, as well as the transport or storage of vehicles will keep as a decoy part of the information printed on the mobile body of the Registry to prevent INTERROGER and SPY alarms are triggered.
La transmisión de datos entre los distintos elementos del aparato, una vez separados éstos, se realizará habitualmente mediante señales de radio de frecuencia ciudadana aunque podrá trabajarse con otras frecuencias según convenga.
The data transmission between the different elements of the device, once separated, will usually be carried out by means of citizen frequency radio signals although it may be worked with other frequencies as appropriate.
OBSERVACIONES FINALES:FINAL OBSERVATIONS:
PRIMERA: Para el funcionamiento del sistema de registro electrónico de equipajes, mercancías y vehículosFIRST: For the operation of the electronic baggage, goods and vehicle registration system
5 podrán utilizarse elementos auxiliares ya existentes en el mercado, o, de forma prioritaria, los siguientes (también desarrollados por el mismo inventor): Batería de impedancia simulada, larga duración y no contaminante, software diseñado específicamente para los distintos modelos del registro según5 auxiliary elements already existing in the market may be used, or, as a priority, the following (also developed by the same inventor): Simulated, long-lasting and non-polluting impedance battery, software designed specifically for the different models of the registry according to
10 sea su uso y selector automático de la frecuencia de utilización adaptado a cada circunstancia de transporte.10 be its use and automatic selector of the frequency of use adapted to each circumstance of transport.
SEGUNDA: Al sistema de registro electrónico de equipajes, mercancías y vehículos se le podrán incorporar elementosSECOND: The electronic registration system for luggage, merchandise and vehicles may incorporate elements
15 adicionales complementarios (ideados por el mismo inventor) para su utilización específica en transporte aéreo (dispositivo de bloqueo de los mandos manuales y paso automático a control desde tierra), transporte marítimo (localización de contenedores y bultos tras su caída accidental15 additional complementary (devised by the same inventor) for specific use in air transport (manual control locking device and automatic control over land), maritime transport (location of containers and packages after accidental fall
20 al mar o bien después de un naufragio), transporte terrestre (detección de la cantidad de alcohol por exhalación y bloqueo automático de los mandos del vehículo si se superan los límites permitidos legalmente, identificación del conductor por cadenas de ADN e información permanente20 to the sea or after a shipwreck), ground transportation (detection of the amount of alcohol by exhalation and automatic blocking of vehicle controls if the legally permitted limits are exceeded, driver identification by DNA chains and permanent information
25 de las incidencias al conductor y, en su caso, al equipo base de la compañía de transportes).25 of the incidents to the driver and, where appropriate, to the base team of the transport company).
Así mismo podrán incorporarse a los registros otros dispositivos complementarios (del mismo inventor) que permitirán su utilización en Biología Marina (seguimientoLikewise, other complementary devices (of the same inventor) that will allow their use in Marine Biology (monitoring)
30 del fitoplancton y control de bancos de especies marinas), en el montaje de sistemas anticolisión pára los vehículos que circulen por autopistas, autovías o carreteras controladas y, por último, en el diseño y construcción de autopistas inteligentes .
30 of the phytoplankton and control of marine species banks), in the assembly of anti-collision systems for vehicles traveling on motorways, highways or controlled roads and, finally, in the design and construction of intelligent highways.