Méthode d'évaluation des risques destinée à assurer la sécurité d'un produit assimilable par l'organisme humain Risk assessment method intended to ensure the safety of a product which can be assimilated by the human body
Domaine technique La présente invention concerne l'évaluation et l'élimination des risques de toutes sortes présentés par les produits qu'un individu est amené à assimiler soit comme produits alimentaires, soit comme médicaments et concerne plus particulièrement une méthode d'évaluation des risques destinée à assurer la sécurité d'un produit assimilable par l'organisme humain.TECHNICAL FIELD The present invention relates to the evaluation and elimination of risks of all kinds presented by the products which an individual is led to assimilate either as food products or as medicaments and relates more particularly to a risk evaluation method intended to ensure the safety of a product which can be assimilated by the human body.
Etat de la techniqueState of the art
Aujourd'hui, les consommateurs sont de plus en plus confrontés à des problèmes de sécurité posés par les produits alimentaires principalement. Remettant en cause la sécurité alimentaire, les consommateurs ont des attentes spécifiques se traduisant par une demande d' informations complète et un renforcement des produits qu'ils consomment. Dans la sphère de l'offre alimentaire (éleveurs, producteurs, industries agro-alimentaires) , la mondialisation entraîne des concentrations économiques toujours plus grandes et un productivisme accru qui concourent à de nombreuses déviances médiatisées : dioxine, OGM, métaux lourds, vache folle, etc. Dans la sphère de la demande, deux paramètres compliquent grandement la situation : la population issue du papy boom et l'espérance de vie qui s'allonge. La conséquence en est une population vieillissante dont la principale caractéristique est 1' immunodéficience. Cette population est donc une population à risques qui est la cible privilégiée des principales épidémies et autres infections ou maladies infectieuses alimentaires.Today, consumers are increasingly faced with safety concerns posed mainly by food products. Questioning food safety, consumers have specific expectations resulting in a complete request for information and a strengthening of the products they consume. In the sphere of food supply (breeders, producers, agro-food industries), globalization leads to ever greater economic concentrations and increased productivism which contribute to numerous media deviations: dioxin, GMOs, heavy metals, mad cow, etc. In the sphere of demand, two parameters greatly complicate the situation: the population resulting from the papy boom and the longer life expectancy. The consequence is an aging population, the main characteristic of which is immunodeficiency. This population is therefore a population at risk which is the preferred target of the main epidemics and other infections or food-borne infectious diseases.
Outre les questions de sécurité, de plus en plus de gens se soucient de la qualité des aliments et exigent les normes les plus élevées possibles de la part des agriculteurs, des entreprises alimentaires et des distributeurs. Ces exigences
s'inscrivent dans la durée et c'est une profonde évolution de la consommation, des habitudes alimentaires et du budget moyen consacré à l'alimentation qui est engagée.In addition to safety concerns, more and more people care about the quality of food and demand the highest possible standards from farmers, food companies and distributors. These requirements are long-term and it is a profound change in consumption, eating habits and the average budget devoted to food that is committed.
Bien que nombreuses initiatives s 'appuyant sur le suivi des produits le long de la chaîne alimentaire ont vu le jour mais sans toutefois rétablir une confiance auprès des consommateurs, aucune ne met en œuvre une méthodologie permettant de s'assurer de l'innocuité des matières premières et de la salubrité des produits finis.Although many initiatives based on the follow-up of products along the food chain have emerged but without however restoring confidence with consumers, none implements a methodology to ensure the safety of materials raw materials and the safety of finished products.
Exposé de l'inventionStatement of the invention
C'est pourquoi le but principal de l'invention est de réaliser une méthode d'évaluation des risques d'un produit assimilable par l'organisme humain permettant le recensement des dispositions spécifiques prises à l' encontre de chaque risque dans le but d'assurer la sécurité du produit.This is why the main aim of the invention is to carry out a method for evaluating the risks of a product which can be assimilated by the human body, enabling the identification of the specific measures taken against each risk with the aim of ensure product safety.
L'objet de l'invention est donc une méthode d'évaluation des risques destinée à assurer la sécurité d'un produit assimilable par l'organisme humain pour lequel une pluralité de risques ont été identifiés et consistant pour chacun des risques identifiés àThe object of the invention is therefore a risk assessment method intended to ensure the safety of a product which can be assimilated by the human body for which a plurality of risks have been identified and consisting, for each of the risks identified
- définir au moins une classe de risques à laquelle appartient le risque,- define at least one risk class to which the risk belongs,
- identifier le contenu des facteurs de risques associés à chacune des classes de risques auxquelles appartient le risque, identifier pour chacun des facteurs de risque, les indicateurs dont les paramètres associés permettent une détermination exacte du facteur de risque, - définir pour chacun des indicateurs, une normalisation de l'information taxinomique à obtenir, déterminer l'information taxinomique correspondant à la normalisation pour le produit faisant l'objet de l'analyse, et
recenser des dispositions spécifiques à prescrire pour assurer la sécurité du produit lorsqu'il existe au moins un risque qui n'a pas pu être éliminé.- identify the content of the risk factors associated with each of the risk classes to which the risk belongs, identify for each of the risk factors, the indicators whose associated parameters allow an exact determination of the risk factor, - define for each of the indicators, standardization of the taxonomic information to be obtained, determining the taxonomic information corresponding to the standardization for the product being analyzed, and identify specific provisions to be prescribed to ensure product safety when there is at least one risk which cannot be eliminated.
Description brève des dessinsBrief description of the drawings
Les buts, objets et caractéristiques de l'invention apparaîtront plus clairement à la lecture de la description qui suit en référence aux dessins dans lesquels, la figure 1 représente un organigramme de la méthode utilisée pour déterminer si un danger représente un risque, la figure 2 est une représentation schématique des différents niveaux de paramètres à identifier dans la méthode selon l'invention appliquée à une matière première, la figure 3 est une représentation schématique des différents niveaux de paramètres à identifier dans la méthode selon l'invention appliquée à du poisson, les figures 4A et 4B ensemble représentent un organigramme de la méthode selon l'invention et, la figure 5 représente un bloc-diagramme d'un système de traitement de données mettant en œuvre la méthode selon 1' invention.The aims, objects and characteristics of the invention will appear more clearly on reading the description which follows with reference to the drawings in which, FIG. 1 represents a flowchart of the method used to determine whether a danger represents a risk, FIG. 2 is a schematic representation of the different levels of parameters to be identified in the method according to the invention applied to a raw material, FIG. 3 is a schematic representation of the different levels of parameters to be identified in the method according to the invention applied to fish, FIGS. 4A and 4B together represent a flow diagram of the method according to the invention and, FIG. 5 represents a block diagram of a data processing system implementing the method according to the invention.
Description détaillée de l'inventionDetailed description of the invention
La méthode selon l'invention qui fait l'objet de la description ci-dessous a été appliquée à des produits alimentaires. Toutefois, il est clair que cette méthode peut être appliquée également à un médicament ou tout autre produit assimilable par l'organisme humain.The method according to the invention which is the subject of the description below has been applied to food products. However, it is clear that this method can also be applied to a drug or any other product which can be assimilated by the human body.
Avant de mettre en œuvre la méthode selon l'invention, il est nécessaire de disposer en un lieu et à un instant donné d'une information exhaustive et pertinente concernant le produit considéré, mais il est également nécessaire de maîtriser les risques associés au produit.Before implementing the method according to the invention, it is necessary to have at a given place and at a given time exhaustive and relevant information concerning the product under consideration, but it is also necessary to control the risks associated with the product.
Il est tout d'abord nécessaire d'identifier correctement les risques. Ceci peut se faire à partir de l'identification
d'un danger donné. Le danger est ce qui menace ou compromet la sécurité d'un individu (par exemple le consommateur), et peut être du type micro-biologique, du type chimique ou du type physique, alors que le risque est la probabilité de manifestation d'un danger.It is first necessary to correctly identify the risks. This can be done from identification of a given danger. The danger is that which threatens or compromises the security of an individual (for example the consumer), and can be of the micro-biological type, of the chemical type or of the physical type, while the risk is the probability of manifestation of a danger.
Le risque devra être maîtrisé selon que le danger associé est plus ou moins grave ou a une probabilité d'occurrence plus ou moins élevée. Ainsi un danger bénin devra être maîtrisé s'il se présente fréquemment, alors qu'un danger moyen n'a pas besoin d'être maîtrisé s'il ne se présente que de façon exceptionnelle. On peut d'ailleurs établir la table suivante qui définit la nécessité de maîtriser un danger en fonction des deux paramètres qui sont la probabilité d'occurrence et le niveau de gravité.The risk must be controlled according to whether the associated danger is more or less serious or has a higher or lower probability of occurrence. Thus a benign danger must be controlled if it occurs frequently, while an average danger does not need to be controlled if it occurs only exceptionally. We can also establish the following table which defines the need to control a hazard according to the two parameters which are the probability of occurrence and the level of severity.
L'identification des risques peut se faire selon l'organigramme de la figure 1. Il y a donc au départ identification d'un danger potentiel (étape 10). En se servant de la table ci-dessus, on détermine si le danger doit être maîtrisé (étape 12) . Si ce n'est pas nécessaire, on décide qu'il n'y a pas de risque (étape 14) . S'il est nécessaire de maîtriser le risque, on vérifie s'il existe des mesures préventives (étape 16). S'il existe des mesures préventives, l'étape suivante
consiste à vérifier si ces mesures permettent de réduire la probabilité d'apparition du danger à un niveau acceptable ou même d'éliminer le danger (étape 18). Si c'est le cas, on vérifie ensuite si le danger peut s'accroître jusqu'à un niveau inacceptable (par exemple une contamination peut intervenir) (étape 20) . Si ce n'est pas le cas, on décide qu'il n'y a pas de risque (étape 22), mais si c'est le cas, on détermine si des mesures ultérieures ou un autre facteur peuvent réduire la probabilité d'apparition du danger à un niveau acceptable ou même l'éliminer (étape 24) . Si c'est le cas, on décide qu'il n'y a pas de risque (étape 26) .Risk identification can be done according to the flowchart in Figure 1. There is therefore at the outset identification of a potential danger (step 10). Using the table above, it is determined whether the hazard should be controlled (step 12). If it is not necessary, it is decided that there is no risk (step 14). If it is necessary to control the risk, it is checked whether there are preventive measures (step 16). If there are preventive measures, the next step consists of verifying whether these measures make it possible to reduce the probability of the occurrence of the danger to an acceptable level or even to eliminate the danger (step 18). If this is the case, it is then checked whether the danger can increase to an unacceptable level (for example contamination may occur) (step 20). If not, it is decided that there is no risk (step 22), but if it is, it is determined whether further action or some other factor can reduce the likelihood of occurrence of the hazard at an acceptable level or even eliminate it (step 24). If this is the case, it is decided that there is no risk (step 26).
Par contre, dans le cas où il n'existe pas de mesures préventives, ou que ces mesures ne permettent pas de réduire la probabilité d'apparition du danger à un niveau acceptable ou qu'il n'existe pas de mesures ultérieures permettant de réduire cette probabilité d'apparition du danger à un niveau acceptable, il y a identification d'un risque (étape 28).On the other hand, in the case where there are no preventive measures, or if these measures do not reduce the probability of the occurrence of the danger to an acceptable level or if there are no subsequent measures to reduce this probability of occurrence of the danger at an acceptable level, there is identification of a risk (step 28).
Les risques identifiés appartiennent à 4 grandes classes de risques : 1. Les risques de transmission des pathologies par voie génétique (risques génétiques) Ces risques découlent de l'origine du sujet, c'est-à-dire les ascendants pour les animaux et l'ensemencement, la graine pour les espèces végétales. 2. Les risques de contamination par les affluents (risques nutritionnels)The risks identified belong to 4 main classes of risks: 1. The risks of transmission of pathologies by genetic means (genetic risks) These risks arise from the origin of the subject, that is to say the ascendants for animals and l sowing, the seed for plant species. 2. The risks of contamination by tributaries (nutritional risks)
Pour l'espèce animale comme végétale, le premier élément de traçabilité nutritionnelle est constitué par l'identification de la parcelle cadastrale sur laquelle paissent les animaux ou sur laquelle est cultivé le végétal. Dans cette quête des affluents, la pédologie des sols, l'analyse des plantes qui composent le pâturage, la connaissance des taux résiduels de métaux lourds, la qualité des nappes phréatiques, le suivi d'indicateurs, tel le taux de fluor, constituent autant de paramètres déterminants de la qualité et de la sécurité alimentaire.
3. Les risques sanitairesFor both animal and plant species, the first element of nutritional traceability is the identification of the cadastral plot on which the animals graze or on which the plant is cultivated. In this quest for tributaries, the soil pedology, the analysis of the plants that make up the pasture, the knowledge of the residual heavy metal levels, the quality of the water tables, the monitoring of indicators, such as the fluorine level, all constitute determining parameters of quality and food safety. 3. Health risks
Au-delà des mesures réglementaires de dépistage de certaines pathologies animales (Escherichia Coli 0157, salmonella, listeria, brucella, douve, ESB,...), il s' agit de maîtriser les conditions de culture (traitements phytosanitaires préventifs et curatifs, taux résiduels, etc.).Beyond the regulatory measures for screening certain animal pathologies (Escherichia Coli 0157, salmonella, listeria, brucella, fluke, BSE, ...), it is a question of controlling the culture conditions (preventive and curative phytosanitary treatments, rate residuals, etc.).
4. Les risques de non-identification des responsabilités4. The risks of non-identification of responsibilities
(risques administratifs) Les échanges de denrées alimentaires sont encadrés par une réglementation européenne, relayée dans les états membres, par des documents type cerfa. Ces documents garantissent la conformité des échanges et le respect des réglementations en vigueur (aspects économique, fiscal et sanitaire) , mais aussi la définition des engagements des différents acteurs de la filière. Pour un produit donné (niveau n-3) , tout risque identifié (niveau n-2) appartenant à une classe de risques déterminée comprend un certain nombre de facteurs de risque (niveau n-1) qui dépendent de la classe de risques considéré. Enfin, chaque facteur de risque est composé d'une pluralité d'indicateurs (niveau n) .(administrative risks) The exchange of foodstuffs is framed by European regulations, relayed in the member states, by cerfa-type documents. These documents guarantee the conformity of exchanges and compliance with the regulations in force (economic, fiscal and health aspects), but also the definition of the commitments of the various players in the sector. For a given product (level n-3), any identified risk (level n-2) belonging to a given risk class includes a certain number of risk factors (level n-1) which depend on the risk class considered. Finally, each risk factor is composed of a plurality of indicators (level n).
Les facteurs de risque sont divers et varient selon que le produit analysé est une matière première ou un produit fini, un produit alimentaire ou un médicament. Ainsi, pour une matière première, les facteurs de risque les plus importants sont les suivants pour chaque classe de risques.The risk factors are diverse and vary depending on whether the product analyzed is a raw material or a finished product, a food product or a medicine. Thus, for a raw material, the most important risk factors are the following for each risk class.
Classe de risques génétiquesGenetic risk class
Pour l ' espèce animale : ascendants, sperme, insémination in vitro, génie génétique. Pour l ' espèce végétale : graine, semence, bouturage, génie génétique. Classe de risques nutritionnelsFor the animal species: ancestors, sperm, in vitro insemination, genetic engineering. For the plant species: seed, seed, cuttings, genetic engineering. Nutritional risk class
Pour l ' espèce animale : aliments (ex. farines), nourriture (ex. herbage) , compléments alimentaires (ex.
vitamines, céréales) , eau, pédologie des sols, identification cadastrale, géographie, environnement. Classe de risques sanitairesFor the animal species: food (e.g. flour), food (e.g. grass), food supplements (e.g. vitamins, cereals), water, soil pedology, cadastral identification, geography, environment. Health risk class
Toutes espèces : pathologies animales et végétales, traitements vétérinaires (préventifs et curatifs) , traitements phytosanitaires, substances résiduelles, microorganismes, germes, parasites, abattage, découpe, récolte, cueillette, stockage, transport, conditionnement, procédés de transformation, distribution. Classe de risques administratifsAll species: animal and plant pathologies, veterinary treatments (preventive and curative), phytosanitary treatments, residual substances, microorganisms, germs, parasites, slaughter, cutting, harvesting, picking, storage, transport, packaging, transformation processes, distribution. Administrative risk class
Toutes espèces : Absence ou défaut de : conformité réglementaire, agréments (sanitaire, administratif) , marque de salubrité, autorisation d'exploitation, de mise sur le marché, titre de transport, patente, licence, identification de l'acteur amont (fournisseur), identification de l'acteur aval (client et/ou destinataire) .All species: Absence or defect of: regulatory compliance, approvals (health, administrative), health mark, operating authorization, placing on the market, transport ticket, license, license, identification of the upstream actor (supplier) , identification of the downstream actor (client and / or recipient).
Les indicateurs de risque de base, la plupart quantitatifs, sont associés à des paramètres qui doivent permettre à des spécialistes de diagnostiquer les causes des risques et les moyens de maîtriser ces risques, c'est-à-dire les dispositions spécifiques à mettre en œuvre pour assurer la sécurité du produit, par exemple l'innocuité d'une matière première ou la salubrité d'un produit fini.The basic risk indicators, most of them quantitative, are associated with parameters which should allow specialists to diagnose the causes of the risks and the means of controlling these risks, that is to say the specific measures to be implemented. to ensure product safety, for example the safety of a raw material or the safety of a finished product.
Ainsi, les indicateurs de risque peuvent être les suivants :Thus, the risk indicators can be the following:
temps (horodatage, durée et intervalles de temps) , - température, agents chimiques (sels, métaux lourds, fluor, chlore, plomb, magnésium, ammoniaque, nitrates, phosphates, S02 ferrocyanure de potassium, etc., - quantité et nature des micro-organismes,
analyses physico-chimiques (ex. facteur d'activité de l'eau : CW) , examens cytobactériologiques (coproculture, prélèvement de gorge) .time (time stamp, duration and time intervals), - temperature, chemical agents (salts, heavy metals, fluorine, chlorine, lead, magnesium, ammonia, nitrates, phosphates, SO2 potassium ferrocyanide, etc.) - quantity and nature of micro -organisms, physico-chemical analyzes (eg water activity factor: CW), cytobacteriological examinations (co-culture, throat swab).
L'arborescence des différents niveaux pour un produit qui, dans cet exemple, est une matière première, est illustré sur la figure 2. Comme il mentionné, les facteurs de risque sont principalement les ascendants pour le risque génétique, les affluents pour le risque nutritionnel, les traitements pour le risque sanitaire et les acteurs administratifs pour le risque administratif. A noter que les facteurs de risque seraient les matières premières dans le cas d'un produit fini.The tree structure of the different levels for a product which, in this example, is a raw material, is illustrated in FIG. 2. As it mentioned, the risk factors are mainly the ascendants for the genetic risk, the tributaries for the nutritional risk , treatments for health risk and administrative actors for administrative risk. Note that the risk factors would be the raw materials in the case of a finished product.
La figure 3 représente l'arborescence des différents niveaux dans le cas du poisson. Il s'avère que dans ce cas, les risques essentiels sont les risques « métaux lourds ». L'application de l'organigramme de la figure 1 sur l'identification des risques démontre que seul le plomb et le mercure sont identifiés en tant que risques en dehors des risques administratifs.Figure 3 shows the tree structure of the different levels in the case of fish. It turns out that in this case, the essential risks are the “heavy metal” risks. Applying the flow diagram in Figure 1 on risk identification demonstrates that only lead and mercury are identified as risks outside of administrative risks.
La méthode selon l'invention est maintenant décrite en référence à la combinaison des figures 4A et 4B. Tout d'abord, le produit dont on veut évaluer les risques est correctement défini (étape 30) . Un risque pour ce produit identifié selon la méthode illustrée sur la figure 1 est défini (étape 32) . Une classe de risque parmi les 4 classes mentionnées ci-dessus est définie également (étape 34) . Puis le contenu de chacun des facteurs de risque correspondant à ce risque est identifiéThe method according to the invention is now described with reference to the combination of FIGS. 4A and 4B. First of all, the product for which we want to assess the risks is correctly defined (step 30). A risk for this product identified according to the method illustrated in Figure 1 is defined (step 32). A risk class among the 4 classes mentioned above is also defined (step 34). Then the content of each of the risk factors corresponding to this risk is identified
(étape 36) et les indicateurs associés à chaque risque sont également identifiés (étape 38) pour chacun des facteurs de risque .(step 36) and the indicators associated with each risk are also identified (step 38) for each of the risk factors.
A ce stade où tous les indicateurs de risque ont été identifiés, il est nécessaire de définir une normalisation de l'information taxinomique qui est associée à chaque indicateur
(étape 40) . Cette information taxinomique est définie par 5 critères dont le contenu est normalisé : identification : définition du sujet de l'information et rattachement au produit analysé. - classification : rattachement au type de traçabilité (facteur de risque) . quantification : définition métrologique. qualification : critères d'acceptabilité et décision correspondante . - horodatage : définition de la période de validité de 1 ' information.At this stage where all the risk indicators have been identified, it is necessary to define a standardization of the taxonomic information which is associated with each indicator (step 40). This taxonomic information is defined by 5 criteria whose content is standardized: identification: definition of the subject of the information and connection to the product analyzed. - classification: attachment to the type of traceability (risk factor). quantification: metrological definition. qualification: acceptability criteria and corresponding decision. - time stamp: definition of the period of validity of the information.
A partir de ces critères normalisés, le client fournit l'information taxinomique constituée par les contenus des 5 critères (étape 42) . A noter qu'une information taxinomique formée également à partir de ces 5 critères est également associée à chaque facteur de risque.From these standardized criteria, the client provides the taxonomic information constituted by the contents of the 5 criteria (step 42). Note that taxonomic information also formed from these 5 criteria is also associated with each risk factor.
Il est nécessaire ensuite de vérifier s'il y a des interdépendances entre les indicateurs (étape 44) . Cette information taxinomique est également fournie par le clientIt is then necessary to check whether there are interdependencies between the indicators (step 44). This taxonomic information is also provided by the client
(étape 46) .(step 46).
Dans l'exemple suivant, le produit analysé est une matière première. Un facteur de risque pour la classe des risques nutritionnels est la pédologie des sols. A ce facteur de risque sont associés deux indicateurs qui sont le taux de fluor et le taux de magnésium. Dans ce cas, les informations taxinomiques associées aux indicateurs de risque et au facteur de risque se présentent de la façon suivante :In the following example, the product analyzed is a raw material. A risk factor for the nutritional risk class is soil pedology. To this risk factor are associated two indicators which are the level of fluorine and the level of magnesium. In this case, the taxonomic information associated with the risk indicators and the risk factor is presented as follows:
Identification : parcelleIdentification: plot
Classification : argileux Pédologie des sols Quantification : 3 carotages Qualification : OK
Horodatage : 05/2002Classification: clay Soil pedology Quantification: 3 core samples Qualification: OK Timestamp: 05/2002
Taux de fluor Taux de magnésium Identification : fluor 23 Identification magnésium 12 Classification : sans intérêt Classification sans intérêt Quantification : acceptation <20% Quantification >30% Qualification : 5%< <10% Qualification : 10%< <15% Hora-datage : 06/2002 Horodatage : 05/2002Fluorine level Magnesium level Identification: fluorine 23 Magnesium identification 12 Classification: without interest Classification without interest Quantification: acceptance <20% Quantification> 30% Qualification: 5% <<10% Qualification: 10% <<15% Time-stamping: 06/2002 Timestamp: 05/2002
Les interdépendances entre indicateurs peuvent être de plusieurs types. Ainsi, dans le cas d'un procédé de transformation d'une matière première (facteur de risque), les indicateurs « temps » et « température » sont interdépendants dans la maîtrise d'une contamination micro-biologique, l'élévation de la température à 75°C pendant un certain temps (par ex. 10 mn) éliminant toute contamination par des microorganismes. L'interdépendance peut aussi être considérée vis-à- vis d'un troisième indicateur, le pH de la matière première qui, pour un seuil donné (par ex. pH <3) , peut compenser une valeur défavorable des indicateurs temps et/ou température. De la sorte, malgré des indicateurs temps et température défavorablesThe interdependencies between indicators can be of several types. Thus, in the case of a process for processing a raw material (risk factor), the “time” and “temperature” indicators are interdependent in controlling microbiological contamination, the rise in temperature at 75 ° C for a certain time (eg 10 min) eliminating any contamination by microorganisms. Interdependence can also be considered with respect to a third indicator, the pH of the raw material which, for a given threshold (eg pH <3), can compensate for an unfavorable value of the time and / or temperature. In this way, despite unfavorable time and temperature indicators
(par ex. temps < 10 mn et/ou température <75°C) , il est possible d'obtenir un résultat satisfaisant en terme de traçabilité pour le facteur de risque.(e.g. time <10 min and / or temperature <75 ° C), it is possible to obtain a satisfactory result in terms of traceability for the risk factor.
Comme autre exemple d'interdépendance des indicateurs dans le cas de la podologie des sols mentionné ci-dessus, cette podologie peut être conforme malgré un taux de magnésium trop faible inférieur à 10% si le taux de fluor est compris entre 5 et 10%.As another example of the interdependence of indicators in the case of the podiatry of soils mentioned above, this podiatry can be consistent despite a too low magnesium level of less than 10% if the fluorine level is between 5 and 10%.
L'étape suivante de procédé selon l'invention consiste à vérifier si le risque a été éliminé grâce aux informations taxinomiques fournies (étape 48) lorsqu'il y a interdépendance entre les indicateurs comme dans l'exemple mentionné ci-dessus.
Si le risque ne peut pas être éliminé, il faut prendre des dispositions spécifiques permettant d'assurer la sécurité du produit (étape 50) .The next process step according to the invention consists in checking whether the risk has been eliminated thanks to the taxonomic information provided (step 48) when there is interdependence between the indicators as in the example mentioned above. If the risk cannot be eliminated, specific measures must be taken to ensure the safety of the product (step 50).
Dans le cas où il n'y a pas interdépendance entre les indicateurs pour chaque facteur de risque ou que le risque peut être éliminé lorsqu'il y a interdépendance, on vérifie si une autre classe est impliquée pour le risque considéré (étape 52) . Si une classe est impliquée, la méthode est rebouclée et les étapes répétées à partir de l'étape de définition de la nouvelle classe impliquée (étape 30) .In the case where there is no interdependence between the indicators for each risk factor or the risk can be eliminated when there is interdependence, it is checked whether another class is involved for the risk considered (step 52). If a class is involved, the method is looped back and the steps repeated from the step of defining the new class involved (step 30).
Lorsque toutes les classes impliquées pour un risque donné ont été analysées, on vérifie s'il y a interdépendance entre les classes impliquées (étape 54). Si c'est le cas, une information taxinomique complémentaire doit être fournie par le client (étape 56). En effet, même si cette information n'est pas directement impliquée dans la maîtrise du risque, elle peut avoir une influence sur l'interaction de deux indicateurs associés à des facteurs de risque dépendant de deux classes différentes. Ainsi, on peut supposer que l'étude des indicateurs dans la classe des risques nutritionnels démontre que l'eau est un vecteur de contamination par un certain micro-organisme alors que, dans la classe des risques sanitaires, le procédé P élimine le risque de contamination par ce micro-organisme. Il est donc indispensable de vérifier dans la classe des risques administratifs si les intervenants disposent d'une attestation de formation concernant la mise en œuvre du procédé P dans la classe des risques nutritionnels.When all the classes involved for a given risk have been analyzed, it is checked whether there is interdependence between the classes involved (step 54). If this is the case, additional taxonomic information must be provided by the client (step 56). Even if this information is not directly involved in controlling the risk, it can have an influence on the interaction of two indicators associated with risk factors depending on two different classes. Thus, it can be assumed that the study of indicators in the nutritional risk class demonstrates that water is a vector of contamination by a certain microorganism while, in the health risk class, process P eliminates the risk of contamination by this microorganism. It is therefore essential to check in the administrative risk class if the workers have a training certificate concerning the implementation of the P process in the nutritional risk class.
L'étape suivante du procédé selon l'invention consiste à vérifier si le risque a été éliminé grâce aux informations taxinomiques fournies (étape 58) lorsqu'il y a interdépendance entre les indicateurs associés à plusieurs classes impliquées comme dans l'exemple ci-dessus. Si le risque ne peut pas être éliminé, il faut prendre des dispositions spécifiques permettant d'assurer la sécurité du produit (étape 60) .
Dans le cas où il n'y a pas d'interdépendance entre des indicateurs associés à plusieurs classes ou que le risque ne peut pas être éliminé lorsqu'il y a interdépendance entre des indicateurs associés à des classes différentes, on vérifie si tous les risques ont été analysés (étape 62) . Si ce n'est pas le cas, la méthode est rebouclée et les étapes répétées à partir de l'étape de définition d'un nouveau risque (étape 32) .The next step of the method according to the invention consists in checking whether the risk has been eliminated thanks to the taxonomic information provided (step 58) when there is interdependence between the indicators associated with several classes involved as in the example above . If the risk cannot be eliminated, specific measures must be taken to ensure product safety (step 60). In the event that there is no interdependence between indicators associated with several classes or that the risk cannot be eliminated when there is interdependence between indicators associated with different classes, it is checked whether all the risks were analyzed (step 62). If this is not the case, the method is looped back and the steps repeated from the step of defining a new risk (step 32).
Lorsque tous les risques ont été analysés, il est nécessaire de déterminer s'il existe un risque résultant de l'interdépendance entre les risques qui viennent d'être analysés (étape 64). Ainsi, dans une exploitation viticole, on peut imaginer qu'il existe un risque de type nutritionnel dû au taux résiduel élevé d'un certain nombre de substances et/ou de microorganismes présents dans les grains de raisin, et que néanmoins, ce taux dans le raisin de l'exploitation considérée ne soit préjudiciable à la santé du consommateur. Au moment de la vinification, les procédés mis en œuvre faisant appel à des substances chimiques, on peut constater une augmentation du taux résiduel de ces substances et/ou micro-organismes (par ex. les levures de fermentation) jusqu'à un seuil de toxicité pour le consommateur, ce qui fait partie des risques sanitaires. Un risque administratif résultant de l'interdépendance entre les deux risques précédents intervient alors comme « tiers de confiance » car le taux résiduel de la substance évoquée pourrait appartenir à la nomenclature des substances dont la présence dans le produit fini (le vin) est réglementée.When all the risks have been analyzed, it is necessary to determine whether there is a risk resulting from the interdependence between the risks which have just been analyzed (step 64). Thus, in a wine-growing operation, one can imagine that there is a risk of nutritional type due to the high residual rate of a certain number of substances and / or microorganisms present in the grapes, and that nevertheless this rate in the grapes from the holding in question are harmful to the health of the consumer. At the time of winemaking, the processes implemented using chemical substances, an increase in the residual rate of these substances and / or micro-organisms (eg fermentation yeasts) can be observed up to a threshold of toxicity for the consumer, which is part of the health risks. An administrative risk resulting from the interdependence between the two preceding risks then intervenes as a "trusted third party" because the residual rate of the substance mentioned could belong to the nomenclature of substances whose presence in the finished product (wine) is regulated.
S'il existe un risque résultant de l'interdépendance entre d'autres risques, il y a alors prescription de dispositions spécifiques pour assurer la sécurité du produit (étape 66) . Dans le cas où il n'y a pas de risque résultant de l'interdépendance d'autres risques, la dernière étape consiste à recenser les dispositions spécifiques qui ont pu être prescrites à des stades différents de la méthode (étape 68) .If there is a risk resulting from the interdependence between other risks, then specific provisions are prescribed to ensure product safety (step 66). In the event that there is no risk resulting from the interdependence of other risks, the last step consists in identifying the specific provisions which may have been prescribed at different stages of the method (step 68).
Les dispositions à prendre en considération peuvent être de toute sorte, et principalement les dispositions suivantes:
a) interdire la destination du produit à certains usages (par ex. ne pas consommer cru ou ne pas associer à d'autres produits) , b) n'utiliser le produit que partiellement (par ex. retirer le cinquième quartier d'un bovin atteint de la douve du foie), c) appliquer un procédé spécifique (par ex. cuire à plus de 75°C pendant plus de 10 mn ou conserver à 3° C) , d) ajouter un élément (par ex. augmenter l'acidité d'une préparation pour éliminer le risque de développement microbien) , e) interdire totalement l'utilisation du produit, f) saisir le produit pour le détruire éventuellement, ou g) demander un complément d'informations au client pour décider (par ex. les informations concernant le couple temps-température ne permettent pas de conclure à l'élimination du risque et il faut demander une mesure de pH du produit) . A noter que les nouvelles informations sont intégrées dans la taxinomie du produit de façon à compléter la traçabilité dudit produit.The provisions to be taken into consideration can be of any kind, and mainly the following: a) prohibit the destination of the product for certain uses (eg do not consume raw or do not combine with other products), b) use the product only partially (eg remove the fifth quarter of a bovine affected by liver fluke), c) apply a specific process (eg bake at more than 75 ° C for more than 10 min or store at 3 ° C), d) add an element (eg increase the acidity of a preparation to eliminate the risk of microbial development), e) completely prohibit the use of the product, f) seize the product to destroy it possibly, or g) request additional information from the customer to decide (e.g. the information concerning the time-temperature couple does not allow to conclude that the risk has been eliminated and a pH measurement of the product must be requested). Note that the new information is integrated into the product taxonomy so as to complete the traceability of the product.
Un exemple pratique destiné à illustrer la mise en œuvre des dispositions spécifiques concerne une chaîne d'abattage de bovins. Dans ce cas, les dispositions spécifiques seront du type : c) mise en oeuvre d'un plan de nettoyage et désinfection spécifique sur toute la chaîne d'abattage, fl) saisie et destruction du foie de l'animal détecté, f2) saisie et isolement de la carcasse, g) demande des informations suivantes : - examen des canaux biliaires et détection éventuelles de douves adultes, - dépistage ESB : le test revient positif et recèle une contamination ESB.
La méthode qui vient d'être décrite est mise en œuvre dans un système illustré sur la figure 5. Toutes les données concernant les différents risques encourus, les classes de risques, les facteurs de risque pour chacun des risques et les indicateurs pour chaque risque sont emmagasinées dans une base de données 70. Le logiciel 72 d'application de la méthode est entré au moyen d'un support de données dans un processeur 74 où il est mis en œuvre après l'entrée par des dispositifs d'entrée appropriés, de la définition du produit à analyser 76 et des risques 78 associés au produit. Un autre dispositif d'entrée permet l'entrée de l'information taxinomique 80 fournie par le client, et un dispositif de sortie permet d'obtenir les dispositions spécifiques 82 assurant la sécurité du produit après l'exécution du logiciel 72. A noter que le système peut être un système expert de manière à pouvoir s'enrichir de nouveaux risques et/ou informations taxinomiques au fur et à mesure qu'il est utilisé pour l'analyse de nouveaux produits.
A practical example intended to illustrate the implementation of the specific provisions concerns a cattle slaughter line. In this case, the specific provisions will be of the type: c) implementation of a specific cleaning and disinfection plan throughout the slaughter chain, fl) seizure and destruction of the liver of the animal detected, f2) seizure and carcass isolation, g) requests the following information: - examination of the bile ducts and possible detection of adult flukes, - BSE screening: the test returns positive and conceals BSE contamination. The method which has just been described is implemented in a system illustrated in FIG. 5. All the data relating to the different risks incurred, the risk classes, the risk factors for each risk and the indicators for each risk are stored in a database 70. The software 72 for applying the method is entered by means of a data medium in a processor 74 where it is implemented after entry by suitable input devices, the definition of the product to be analyzed 76 and of the risks 78 associated with the product. Another input device allows the input of the taxonomic information 80 supplied by the client, and an output device allows to obtain the specific provisions 82 ensuring the security of the product after the execution of the software 72. Note that the system can be an expert system so as to be able to enrich new risks and / or taxonomic information as it is used for the analysis of new products.