SYSTEM FÜR DEN INTERMITTIERENDEN SELBSTKATHETERISMUS SYSTEM FOR INTERMITTENT SELF-CATHETERISM
Die Erfindung betrifft ein System für den intermittierenden Selbstkatheterismus (ISK), umfassend einen Katheter und eine Umverpackung zur sterilen Aufbewahrung des Katheters, wobei der Katheter einen Schlauch mit mindestens einer Öffnung am proximalen Ende und ein Anschlussstück am distalen Ende aufweist.The invention relates to a system for intermittent self-catheterization (ISK), comprising a catheter and an outer packaging for sterile storage of the catheter, the catheter having a tube with at least one opening at the proximal end and a connector at the distal end.
Zur Bewältigung der Inkontinenz männlicher Personen, insbesondere bei Querschnittslähmung, wird u.a. der sogenannte intermittierende Selbstkatheterismus (ISK) angewandt, wonach sich die inkontinente Person vier bis sechs Mal am Tag selbst katheterisiert. Um zwischen den Katheterisierungsphasen kontinent zu bleiben, wird üblicherweise vom behandelnden Arzt ein Medikament verordnet, welches die Blase deaktiviert bzw. ruhig stellt. Insbesondere für den Selbstkatheterismus werden bislang sogenannte Einmalkatheter zur Verfügung gestellt, die nach dem einmaligen Gebrauch zu entsorgen sind. Geht man davon aus, dass insbesondere bei Querschnittslähmung sechs Mal am Tag katheterisiert wird, benötigt eine solche Person über 40 Katheter nebst Zubehör pro Woche. Insbesondere auf Reisen erfordert dies die Mitnahme eines doch ganz erheblichen Volumens an Material einerseits und bedingt nicht unbeachtliche Kosten.To cope with the incontinence of males, especially in cases of spinal cord injury, the so-called intermittent self-catheterization (ISK) is used, after which the incontinent person catheterizes himself four to six times a day. In order to remain continent between the catheterization phases, the treating doctor usually prescribes a medication that deactivates or immobilizes the bladder. So-called disposable catheters, which have to be disposed of after single use, have so far been made available, in particular for self-catheterization. If one assumes that catheterization is performed six times a day, especially in cases of spinal cord injury, such a person requires over 40 catheters and accessories per week. Especially when traveling, this requires taking a very substantial volume of material with you on the one hand and not inconsiderable costs.
Wollte man einen mehrfach verwendbaren Katheter für die private Anwendung zur Verfügung stellen, müsste man sicherstellen, dass der Katheter vor der jeweiligen Anwendung steril ist. Zahlreiche Methoden zur Sterilisation scheiden für den privaten Gebrauch von vorne herein aus, jedenfalls dann, wenn man den Umfang der dazu erforderlichen Gerätschaft so gering wie möglich halten möchte. Außerdem besteht stets die Gefahr einer unzureichenden Sterilisation, so dass bei Anwendung eines mehrfach verwendbaren Katheters Keime, Bakterien, etc. bis in die Blase verschleppt werden können. Lebensbedrohliche Infektionen können die Folge sein.If you wanted to provide a reusable catheter for private use, you would have to make sure that the catheter is sterile before each use. Numerous methods of sterilization are out of the question for private use from the outset, at least if you want to keep the scope of the necessary equipment as small as possible. In addition, there is always the risk of inadequate sterilization, so that germs, bacteria, etc. can be carried into the bladder if a reusable catheter is used. This can result in life-threatening infections.
Lediglich beispielhaft sei in Bezug auf den bislang bekannten Einmalkatheter auf die EP 0 384476 B1 verwiesen.
Der vorliegenden Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, ein System für den intermittierenden Selbstkatheterismus anzugeben, welches auch im privaten, persönlichen Bereich die Mehrfachverwendung eines Katheters bei einfachster Konstruktion und sicherer Handhabung gestattet.As an example, reference is made to EP 0 384476 B1 with regard to the previously known disposable catheter. The present invention has for its object to provide a system for intermittent self-catheterization, which allows multiple use of a catheter in the private, personal area with the simplest design and safe handling.
Die zuvor genannte Aufgabe ist durch ein System für den intermittierenden Selbstkatheterismus mit den Merkmalen des Patentanspruches 1 gelöst. Danach ist das gattungsbildende System dadurch gekennzeichnet, dass die Umverpackung als beidseitig schließbare, schlauchartige Hülle zur Aufnahme und/oder zum Durchleiten einer Desinfektionsflüssigkeit ausgebildet ist und dass die Hülle zur Freigabe des Katheters entlang dem Katheter vom proximalen Ende zum distalen Ende hin zusammenschiebbar oder zusammenfaltbar ist.The aforementioned object is achieved by a system for intermittent self-catheterization with the features of claim 1. According to this, the generic system is characterized in that the outer packaging is designed as a hose-like sheath that can be closed on both sides for receiving and / or passing through a disinfectant liquid, and that the sheath can be pushed or collapsed along the catheter from the proximal end to the distal end to release the catheter ,
Erfindungsgemäß ist erkannt worden, dass man die zur sterilen Bereitstellung ohnehin erforderliche Umverpackung des Katheters mit einer Doppelfunktion ausstatten kann, nämlich dahingehend, dass man diese Umverpackung auch zur Entkeimung bzw. Sterilisation nach Verwendung des Katheters nutzt. Dazu ist die Umverpackung als schlauchartige Hülle ausgebildet, die sich beidseitig, d.h. an den jeweiligen Enden der schlauchbaren Hülle, flüssigkeitsdicht schließen lässt. So lässt sich die Hülle nicht nur zur Aufbewahrung des Katheters, sondern auch zur Lagerung des Katheters in einer Desinfektionsflüssigkeit oder zum Durchströmen mittels Desinfektionsflüssigkeit und somit zur Desinfektion des Katheters verwenden.According to the invention, it has been recognized that the outer packaging of the catheter, which is required anyway for sterile provision, can be equipped with a double function, namely to the effect that this outer packaging is also used for disinfection or sterilization after use of the catheter. For this purpose, the outer packaging is designed as a tubular sleeve, which is on both sides, i.e. at the respective ends of the tubable sleeve, can be closed liquid-tight. In this way, the sheath can be used not only for storing the catheter, but also for storing the catheter in a disinfectant liquid or for flowing through with a disinfectant liquid and thus for disinfecting the catheter.
Grundsätzlich ist es denkbar, dass man den Katheter nach einmaliger Verwendung wieder in die schlauchartige Hülle hinein schiebt oder diese über den Katheter stülpt. Bei einseitigem Verschluss der Hülle lässt sich aus einem bereitzustellenden Gefäß Desinfektionsflüssigkeit in die schlauchartige Hülle einfüllen. Verschließt man die Hülle auf der anderen Seite, verbleibt der Katheter mit seinem Anschlussstück in der Hülle, und zwar gemeinsam mit der Desinfektionsflüssigkeit. Über den Zeitverlauf hinweg findet eine sichere Desinfektion des Katheters statt, wobei es ohne weiteres möglich ist, die Desinfektionsflüssigkeit erst vor dem nächsten Gebrauch aus der Hülle zu entleeren.In principle, it is conceivable that the catheter is pushed back into the tube-like sheath after a single use or that the latter is placed over the catheter. If the cover is closed on one side, disinfectant liquid can be filled into the tube-like cover from a container to be provided. If you close the sheath on the other side, the catheter remains with its connector in the sheath, together with the disinfectant liquid. The catheter is safely disinfected over the course of time, and it is readily possible to empty the disinfectant liquid from the sheath only before the next use.
Ebenso ist es möglich, dass man die Desinfektionsflüssigkeit nur kurze Zeit gemeinsam mit dem Katheter in der Hülle belässt und die Flüssigkeit nach vorgege-
bener Einwirkdauer entleert. Auch ist es denkbar, die Hülle und den Katheter mit der Desinfektionsflüssigkeit zu durchfluten bzw. die Desinfektionsflüssigkeit mit vorzugsweise geringer Strömungsgeschwindigkeit durch die Hülle und den Katheter hindurch zu leiten, so dass dadurch bereits die Desinfektion und Entkeimung stattfindet. Danach ist die Hülle beidseitig zu schließen, so dass der Katheter im sterilisierten Zustand - ggf. mit Restflüssigkeit - in der Hülle verbleibt.It is also possible that the disinfectant liquid is only left together with the catheter in the sheath for a short time and the liquid is the duration of exposure is emptied. It is also conceivable to flood the sheath and the catheter with the disinfectant liquid or to pass the disinfectant liquid through the sheath and the catheter at a preferably low flow rate, so that disinfection and disinfection already take place as a result. Then the sheath is to be closed on both sides, so that the catheter remains in the sheath in the sterilized state - possibly with residual liquid.
Zur Freigabe des Katheters ist eine ganz besondere Eigenschaft der Hülle erforderlich, nämlich in Bezug auf ihr Material und ihre Elastizität bzw. Flexibilität. So ist in weiter erfindungsgemäßer Weise die Hülle zur Freigabe des Katheters entlang dem Katheter vom proximalen Ende zum distalen Ende hin zusammenschiebbar oder zusammenfaltbar. Im Konkreten lässt sich die Hülle im Bereich des Anschlussstücks fassen und bei geöffnetem proximalen Ende über den Schlauch des Katheters hinweg zum distalen Ende hin zusammenschieben oder - entsprechend der jeweiligen Konstruktion - zusammenfalten. So lässt sich bei freigelegtem proximalen Ende der Katheter in den Harnleiter einführen und kann je nach Arbeitsfortschritt durch Zurückschieben der Hülle entsprechend dem Maß des Einschiebens freigelegt werden. Eine solche Vorgehensweise ist insoweit optimal, als eine Kontamination des Katheterschlauchs durch unsachgerechte Handhabung weitestge- hend vermieden ist.A very special property of the sheath is required to release the catheter, namely in terms of its material and its elasticity or flexibility. The sheath for releasing the catheter along the catheter from the proximal end to the distal end can be pushed or folded together in a further manner according to the invention. Specifically, the sheath can be gripped in the area of the connection piece and, when the proximal end is open, pushed together over the tube of the catheter to the distal end or - according to the respective construction - folded up. Thus, with the exposed proximal end, the catheter can be inserted into the ureter and, depending on the progress of the work, can be exposed by pushing back the sheath according to the degree of insertion. Such a procedure is optimal insofar as contamination of the catheter tube due to improper handling is largely avoided.
An dieser Stelle sei angemerkt, dass der Katheter ungeachtet der voranstehenden Ausführungen mit einer gleitfähigen Beschichtung ausgestattet sein kann. Ebenso ist es denkbar, den Katheter durch ein Reservoir mit Gleitmittel hindurchzuziehen. Jedwede das Einführen des Katheters begünstigende technische/konstruktive Maßnahmen sind realisierbar, wobei es hier in erster Linie um die keimfreie Bereitstellung des Katheters geht.At this point it should be noted that the catheter can be provided with a lubricious coating regardless of the above. It is also conceivable to pull the catheter through a reservoir with lubricant. Any technical / constructive measures that favor the insertion of the catheter can be implemented, the primary concern here being the aseptic provision of the catheter.
Im Konkreten lässt sich die Hülle aus einem vorzugsweise transparenten Kunststoff im Sinne eines herkömmlichen Kunststoffbeutels herstellen. Vorzugsweise wird hier ein transparenter Kunststoff verwendet, um den Pflegezustand des Katheters erkennen zu können. Verwendung eines solchen Kunststoffs zur Bildung der schlauchartigen Hülle hat den Vorteil einer einfachen Konstruktion, da sich nämlich ein solches Kunststoffmaterial mühelos auf kleinstem Raum zusammenschieben lässt, ähnlich der Umverpackung eines Trinkröhrchens. So lässt sich mühelos das
proximale Ende des Katheterschlauchs bis hin zu dem Anschlussstück am distalen Ende freilegen und lässt sich entsprechend nach Anwendung die Hülle wieder über den Schlauch des Katheters hinweg in Richtung proximales Ende schieben, ohne dass eine durch Anwendung des Katheters bedingte Kontamination an die Außenseite der Hülle gelangt.In concrete terms, the envelope can be produced from a preferably transparent plastic in the sense of a conventional plastic bag. A transparent plastic is preferably used here in order to be able to recognize the care status of the catheter. The use of such a plastic to form the tubular casing has the advantage of a simple construction, since such a plastic material can be pushed together effortlessly in a very small space, similar to the outer packaging of a drinking tube. This can be done effortlessly Expose the proximal end of the catheter tube up to the connector at the distal end and, after use, the sleeve can be pushed back over the tube of the catheter in the direction of the proximal end without contamination due to the use of the catheter reaching the outside of the sleeve.
In weiter vorteilhafter Weise ist die Hülle am distalen Ende mit einer das Anschlussstück umgebenden Hülse ausgestattet, die zum freien Ende hin schließbar ist. Mit anderen Worten verfügt die schlauchartige Hülle über ein in sich steifes Anschlussstück im Sinne einer Hülse, die zum sicheren Verschluss wie auch zur Handhabung geeignet ist.In a further advantageous manner, the sheath is equipped at the distal end with a sleeve surrounding the connector, which sleeve can be closed toward the free end. In other words, the tubular casing has a stiff connector in the sense of a sleeve, which is suitable for secure closure as well as for handling.
Ebenso kann die Hülle am proximalen Ende mit einer entsprechenden Hülse enden, die zum freien Ende hin schließbar ist. So könnte die schlauchartige Hülle an ihren beiden Enden mit einer Hülse ausgestattet sein, die zumindest so steif ausgestaltet ist, dass sich eine Verschlusskappe oder dergleichen aufstecken und flüssigkeitsdicht festlegen lässt, was bei der schlauchartigen Hülle alleine nur bedingt möglich ist.The sheath can also end at the proximal end with a corresponding sleeve which can be closed toward the free end. For example, the tube-like sheath could be equipped at both ends with a sleeve which is at least so stiff that a closure cap or the like can be attached and fixed in a liquid-tight manner, which is only possible to a limited extent with the tube-like sheath.
Hier sei angemerkt, dass die endseitigen Hülsen nicht unbedingt erforderlich sind. Bei einfachster Konstruktion ist es durchaus auch denkbar, dass zum beidseitigen sicheren Verschluss der schlauchartigen Hülle unabhängig von der Hülle Klemmkörper bereitgestellt werden, die klammerartige, flächige Klemmleisten umfassen und durch Einklemmen der Hülle einen sicheren Verschluss bewerkstelligen. Ähnliche Klemmkörper sind zum Verschließen von Kunststoffbeuteln im Haushaltsbereich bekannt. Durch Öffnen der Klemmkörper lässt sich der Verschluss der Hülle entfernen. Eine mehrfache Anwendung wäre insoweit bei einfachster Konstruktion denkbar.It should be noted here that the end sleeves are not absolutely necessary. With the simplest construction, it is also conceivable that for the secure closure of the tubular casing on both sides, clamping bodies are provided independently of the casing, which comprise clamp-like, flat clamping strips and achieve a secure closure by clamping the casing. Similar clamping bodies are known for closing plastic bags in the household area. The cover can be removed by opening the clamp body. A multiple application would be conceivable with the simplest construction.
Sofern die schlauchartige Hülle mit einer Hülse endet, bietet es sich an, diese Hülse aus Kunststoff zu fertigen. Eine spritzgusstechnische Herstellung der Hülse wäre insoweit von Vorteil.If the tubular casing ends with a sleeve, it is advisable to manufacture this sleeve from plastic. An injection molding production of the sleeve would be advantageous in this regard.
Die Vorkehrung ein- oder beidseitiger Hülsen an der Hülle ist nur dann zweckdienlich, wenn eine sichere, irreversible Verbindung zwischen der schlauchartigen Hülle
und der Hülse bzw. den Hülsen gewährleistet ist. Dazu ist es denkbar, dass der Schlauch - wie bei einem sogenannten Schrumpfschlauch - auf die Hülse regelrecht aufgeschrumpft ist. Zusätzlich oder alternativ kann der Schlauch mit den Hülsen verklebt oder verschweißt sein. Insoweit ist neben einer kraftschlüssigen Verbindung eine formschlüssige Verbindung mit adhäsiver Unterstützung oder gar eine materialschlüssige Verbindung bei Diffusion zwischen dem Material der Hülse und der Hülle denkbar.The provision of one- or two-sided sleeves on the sleeve is only useful if there is a secure, irreversible connection between the tubular sleeve and the sleeve or sleeves is guaranteed. For this purpose, it is conceivable that the tube - like a so-called shrink tube - is actually shrunk onto the sleeve. Additionally or alternatively, the hose can be glued or welded to the sleeves. In this respect, in addition to a non-positive connection, a positive connection with adhesive support or even a material connection with diffusion between the material of the sleeve and the casing is conceivable.
Zum Schließen der Hülsen lassen sich unterschiedliche Vorkehrungen treffen. So könnten die Hülsen - beidseitig der Hülle - mit einer Art Pfropfen verschließbar sein. In besonders vorteilhafter Weise könnten zum Schließen der Hülsen besondere Verschlusskappen vorgesehen sein, die sich auf die Hülse aufschieben, aufstecken, aufrasten oder aufschrauben lassen.Various precautions can be taken to close the sleeves. For example, the sleeves - on both sides of the sleeve - could be closed with a kind of plug. In a particularly advantageous manner, special closure caps could be provided for closing the sleeves, which can be pushed onto, pushed onto, snapped onto or screwed onto the sleeve.
Während beim kraftschlüssigen Einstecken eines pfropfenartigen Verschlusses eine Art in situ Abdichtung realisierbar ist, sind bei Vorkehrung von aufschiebbaren, aufsteckbaren, aufrastbaren oder aufschraubbaren Hülsen zusätzliche Dichtmaßnahmen erforderlich, so dass in weiter vorteilhafter Weise zwischen der Hülse und der Verschlusskappe, der Hülse oder der Verschlusskappe zugeordnet, eine Dichtung oder zwei Dichtungen vorgesehen ist bzw. sind. Bei der Dichtung kann es sich um konventionelle Dichtringe, aber auch um Dichtungen ähnlich der inneren Ausgestaltung des Schraubverschlusses einer Getränkeflasche, handeln. Beliebige Verschlussmöglichkeiten sowie Abdichtmaßnahmen sind entsprechend der konkreten Ausgestaltung der Hülse kombinierbar.While a kind of in-situ sealing can be realized when a plug-like closure is force-fitted, additional sealing measures are required when provision is made for sleeves which can be pushed on, plugged on, snapped on or screwed on, so that they can be advantageously allocated between the sleeve and the sealing cap, the sleeve or the sealing cap , a seal or two seals is or are provided. The seal can be conventional sealing rings, but also seals similar to the internal design of the screw cap of a beverage bottle. Any locking options and sealing measures can be combined according to the specific design of the sleeve.
In Bezug auf eine sichere Handhabung, einerseits zum Transport bzw. zur Lagerung des Katheters und andererseits in Bezug auf den Vorgang des Desinfizierens, ist es von weiterem Vorteil, wenn der Katheter innerhalb der Hülle positioniert bzw. festgelegt ist. Dazu könnte das am distalen Ende ausgebildete Anschlussstück in der Hülse zumindest geringfügig festgeklemmt sein, so dass die das Anschlussstück haltende Hülse gleichzeitig auch zur Handhabung des in der Hülle befindlichen Katheters dient. Wäre das Anschlussstück mit rotationssymmetrischer, im Querschnitt kreisrunder Ausgestaltung allseitig in der Hülse festgelegt, so bliebe zum Einbringen der Desinfektionsflüssigkeit ausschließlich der Weg durch den Katheterschlauch hindurch.
Will man den Katheter auf der Innenseite und auf der Außenseite schnellstmöglich durch strömende Desinfektionsflüssigkeit entkeimen, so ist es von ganz besonderem Vorteil, wenn man gleichzeitig außen und innen am Katheter die Desinfektionsflüssigkeit vorbeileiten kann. Dazu könnte die Hülse auf der Innenseite sich in Längsrichtung erstreckende Stege zum zur Innenwandung beabstandeten Festlegen des Anschlussstücks aufweisen. Mit anderen Worten wird dabei die Hülse ausschließlich über die sich nach innen erstreckenden Stege gehalten, so dass entlang des Umfangs ein außenseitiges Einströmen der Desinfektionsflüssigkeit in den Bereich zwischen Innenwandung der Hülle und Außenwandung des Katheterschlauchs möglich ist. Die zum Festlegen des Anschlussstücks dienenden Stege behindern das Einströmen der Desinfektionsflüssigkeit nur unwesentlich.With regard to safe handling, on the one hand for transporting or storing the catheter and on the other hand in relation to the disinfection process, it is of further advantage if the catheter is positioned or fixed within the sheath. For this purpose, the connector formed at the distal end could be at least slightly clamped in the sleeve, so that the sleeve holding the connector also serves to handle the catheter located in the sleeve. If the connector with a rotationally symmetrical design with a circular cross-section were fixed on all sides in the sleeve, only the path through the catheter tube would remain for introducing the disinfectant liquid. If you want to disinfect the catheter on the inside and on the outside as quickly as possible with flowing disinfectant liquid, it is of particular advantage if you can pass the disinfectant liquid on the inside and outside of the catheter at the same time. For this purpose, the sleeve could have webs extending in the longitudinal direction on the inside for fixing the connecting piece at a distance from the inner wall. In other words, the sleeve is held exclusively over the inwardly extending webs, so that an outside inflow of the disinfectant liquid into the area between the inner wall of the sheath and the outer wall of the catheter tube is possible along the circumference. The webs used to fix the connector only insignificantly hinder the inflow of the disinfectant liquid.
Wie bereits zuvor ausgeführt, könnte die Desinfektionsflüssigkeit in die Hülle eingefüllt werden und dort für eine gewisse Einwirkzeit oder bis zur nächsten Verwendung des Katheters verbleiben. Zum sicheren Befüllen oder zum Durchströmen der Hülle mit Desinfektionsmittel ist ein unmittelbar oder mittelbar an die Hülse ansteckbares Desinfektionsbehältnis vorgesehen, welches ebenfalls zu dem hier beanspruchten System gehört. Eine mittelbare Strömungsverbindung zwischen dem Desinfektionsbehältnis und der den Katheter enthaltenden Hülle lässt sich beispielsweise über einen Schlauch bewerkstelligen. Zur Reduktion des erforderlichen Materials bzw. der erforderlichen Gerätschaft ist es jedoch auch möglich, das Desinfektionsbehältnis - es kann sich hier beispielsweise um einen Kunststoffbeutel mit Desinfektionsflüssigkeit handeln - unmittelbar an die Hülle anzuschließen bzw. anzustecken, nämlich im Konkreten an die Hülse am distalen Ende. Von dort aus kann die Desinfektionsflüssigkeit in die Hülle und durch den Katheter strömen.As previously stated, the disinfectant liquid could be poured into the sheath and remain there for a certain exposure time or until the next use of the catheter. A disinfectant container which can be plugged directly or indirectly onto the sleeve and which also belongs to the system claimed here is provided for safe filling or for the disinfectant to flow through the casing. An indirect flow connection between the disinfection container and the sheath containing the catheter can be established, for example, by means of a hose. To reduce the required material or equipment, however, it is also possible to connect the disinfection container - for example, a plastic bag with disinfectant liquid - directly to the sheath or to attach it, specifically to the sleeve at the distal end. From there, the disinfectant liquid can flow into the sheath and through the catheter.
Zur sicheren Handhabung lassen sich besondere Maßnahmen zum Anstecken des Desinfektionsbehältnisses an die Hülse realisieren, so beispielsweise unter Nutzung eines besonderen Kopplungsstückes, welches frei handhabbar oder der Hülse bzw. dem Desinfektionsbehältnis zugeordnet sein kann. Das Kopplungsstück könnte dabei derart ausgebildet sein, dass ein Einströmen bzw. Durchströmen der Desinfektionsflüssigkeit in bzw. durch den Katheter und in den Bereich um den Katheter möglich ist. Dabei könnte das Kopplungsstück nicht nur an die Hülse, sondern auch mit dem Anschlussstück des Katheters innerhalb der Hülse wirkverbunden sein bzw. wirkverbunden werden.
Es gibt nun verschiedene Möglichkeiten, die Lehre der vorliegenden Erfindung in vorteilhafter Weise auszugestalten und weiterzubilden. Dazu ist einerseits auf die nachgeordneten Ansprüche, andererseits auf die nachfolgende Erläuterung eines Ausführungsbeispiels der Erfindung anhand der Zeichnung zu verweisen. In Verbindung mit der Erläuterung des bevorzugten Ausführungsbeispiels der Erfindung anhand der Zeichnung werden auch im Allgemeinen bevorzugte Ausgestaltungen und Weiterbildungen der Lehre erläutert. In der Zeichnung zeigtFor safe handling, special measures for attaching the disinfection container to the sleeve can be implemented, for example using a special coupling piece that can be freely handled or assigned to the sleeve or the disinfection container. The coupling piece could be designed in such a way that it is possible for the disinfectant liquid to flow into or through the catheter and into the area around the catheter. The coupling piece could not only be operatively connected to the sleeve, but also be operatively connected to the connector of the catheter within the sleeve. There are now various possibilities for advantageously designing and developing the teaching of the present invention. For this purpose, reference is made to the subordinate claims, on the one hand, and to the following explanation of an exemplary embodiment of the invention with reference to the drawing. In connection with the explanation of the preferred exemplary embodiment of the invention with reference to the drawing, generally preferred refinements and developments of the teaching are also explained. In the drawing shows
Fig. 1 in einer schematischen Seitenansicht ein Ausführungsbeispiel eines erfindungsgemäßen Systems für den intermittierenden Selbstkatheterismus, wobei der Katheter in eine beidseitig schließbare Hülle mit zum Verschluss dienenden Hülsen und Verschlusskappen zur keimfreien Aufbewahrung eingeschoben ist, undFig. 1 is a schematic side view of an embodiment of a system according to the invention for intermittent self-catheterization, wherein the catheter is inserted into a sheath that can be closed on both sides with sleeves and closure caps for the sterile storage, and
Fig. 2 in einer schematischen Seitenansicht den Gegenstand aus Fig. 1 bei zurückgeschobener Hülle bzw. freigelegtem Schlauch des Katheters.Fig. 2 is a schematic side view of the object of Fig. 1 with the sheath pushed back or exposed tube of the catheter.
Fig. 1 zeigt ein Ausführungsbeispiel eines erfindungsgemäßen Systems für den intermittierenden Selbstkatheterismus, umfassend einen Katheter 1 , der sich mit seinem Schlauch 2 in einer Umverpackung 3 befindet. Die Umverpackung 3 dient zur steril Aufbewahrung des Katheters 1. Fig. 1 zeigt des Weiteren, dass der Schlauch 2 des Katheters 1 am proximalen Ende 4 Öffnungen 5 zum Einströmen der abzuleitenden Harnflüssigkeit aufweist. Am distalen Ende 6 ist ein Anschlussstück 7 vorgesehen, über welches man üblicherweise den Katheter 1 mit einem Auffangbehältnis, beispielsweise einem Beutel, strömungsverbindet.1 shows an exemplary embodiment of a system according to the invention for intermittent self-catheterization, comprising a catheter 1, which is located with its tube 2 in an outer packaging 3. The outer packaging 3 is used for sterile storage of the catheter 1. FIG. 1 further shows that the tube 2 of the catheter 1 has 4 openings 5 at the proximal end for inflowing the urinary fluid to be drained off. At the distal end 6, a connector 7 is provided, via which the catheter 1 is usually fluidly connected to a collecting container, for example a bag.
In erfindungsgemäßer Weise ist die Umverpackung 3 als beidseitig schließbare, schlauchartige Hülle 8 zur Aufnahme und/oder zum Durchleiten einer Desinfektionsflüssigkeit ausgebildet. Zur Freigabe des Katheters 1 ist die Hülle 8 entlang dem Katheter 1 vom proximalen Ende 4 zum distalen Ende 6 hin zusammenschiebbar bzw. zusammenfaltbar. Diese Situation, zur Freigabe des proximalen Endes 4 bzw. des Schlauchs 2, ist in Fig. 2 angedeutet.
Während Fig. 1 die Umverpackung 3 bzw. die schlauchartige Hülle 8 im geschlossenen Zustand zeigt, zeigt Fig. 2 die Umverpackung 3 bzw. Hülle 8 im geöffnetem Zustand.In the manner according to the invention, the outer packaging 3 is designed as a tubular sleeve 8 that can be closed on both sides for receiving and / or for passing a disinfectant liquid. To release the catheter 1, the sheath 8 can be pushed or collapsed along the catheter 1 from the proximal end 4 to the distal end 6. This situation, in order to release the proximal end 4 or the tube 2, is indicated in FIG. 2. 1 shows the outer packaging 3 or the tubular casing 8 in the closed state, FIG. 2 shows the outer packaging 3 or the casing 8 in the open state.
So umfasst die Hülle 8 sowohl am distalen Ende 6 als auch am proximalen Ende 4 eine Hülse 9, die am distalen Ende 6 das Anschlussstück 7 umgibt. Genauer gesagt ist das Anschlussstück 7 innerhalb der Hülse 9 festgelegt bzw. festgeklemmt, so dass von dort aus eine sichere Handhabung möglich ist. Zum Festlegen bzw. Festklemmen des Anschlussstücks 7 kann sowohl das Anschlussstück 7 der Außenseite als auch die Hülse 9 auf der Innenseite Klemmmittel umfassen, so beispielsweise dort ausgebildete Klemmstege 10, die in den Fig. lediglich angedeutet sind.Thus, the sheath 8 comprises a sleeve 9 at both the distal end 6 and the proximal end 4, which surrounds the connector 7 at the distal end 6. More specifically, the connector 7 is fixed or clamped within the sleeve 9, so that safe handling is possible from there. To fix or clamp the connector 7, both the connector 7 on the outside and the sleeve 9 on the inside can comprise clamping means, for example clamping webs 10 formed there, which are only indicated in the figures.
Beidseitig des Schlauchs 2 sind Hülsen 9 vorgesehen, die fest mit dem Material des Schlauchs 2 verbunden sind. Der Schlauch 2 ist über die Hülsen 9 beidseitig schließbar, nämlich durch besondere Verschlusskappen 11 , die unter Einbindung einer Dichtung 12 auf die Hülsen 9 aufsteckbar und unter Nutzung der so entstehenden Klemmwirkung festlegbar sind. Die Vorkehrung eines Einrastmechanismus begünstigt den sicheren und dabei flüssigkeitsdichten Verschluss.Sleeves 9 are provided on both sides of the hose 2 and are firmly connected to the material of the hose 2. The hose 2 can be closed on both sides via the sleeves 9, namely by means of special sealing caps 11 which can be plugged onto the sleeves 9 with the incorporation of a seal 12 and can be fixed using the clamping action thus created. The provision of a snap-in mechanism favors the secure and liquid-tight closure.
Der Schlauch 2 ist aus durchsichtigem Kunststoff gefertigt, ähnlich eines Kunststoffbeutels. Die Hülsen 9 und die Verschlusskappen 11 sind ebenfalls aus Kunststoff gefertigt, nämlich spritzgusstechnisch. Der Katheter 1 selbst ist als herkömmlicher Katheter ausgeführt, wobei sich herkömmliche Einmalkatheter zur mehrfachen Sterilisierung eignen.The tube 2 is made of transparent plastic, similar to a plastic bag. The sleeves 9 and the caps 11 are also made of plastic, namely by injection molding. The catheter 1 itself is designed as a conventional catheter, whereby conventional disposable catheters are suitable for multiple sterilization.
Unter Bezugnahme auf Fig. 2 sei des Weiteren angemerkt, dass es nicht erforderlich und auch nicht zweckdienlich ist, den Katheter 1 insgesamt aus der Hülle 8 zu entnehmen. So verbleibt der Katheter 1 zumindest mit dem Anschlussstück 7, d.h. mit seinem distalen Ende 6, innerhalb der Hülle 8, wobei die Handhabung über die dem distalen Ende 6 zugeordnete Hülse 9 erfolgt. So wird die ganze Einrichtung an der Hülse 9 am distalen Ende 6 ergriffen und lässt sich die Hülle 8 nach Gebrauch wieder über den Schlauch 2 des Katheters 1 schieben, so dass in etwa der Zustand gemäß Fig. 1 erreicht wird. Danach kann ein Einströmen bzw. Durchströmen der Hülle 8 mit Desinfektionsflüssigkeit erfolgen, nämlich entsprechend den Ausführun-
gen aus dem allgemeinen Teil der Beschreibung. Anschließend wird die Hülle 8 an den Hülsen 9 mit den Verschlusskappen 11 geschlossen, und zwar bis zur nächsten Verwendung.With reference to FIG. 2, it should also be noted that it is not necessary and also not expedient to remove the catheter 1 as a whole from the sheath 8. Thus, the catheter 1 remains at least with the connector 7, ie with its distal end 6, within the sheath 8, the handling being carried out via the sleeve 9 assigned to the distal end 6. Thus, the entire device is gripped on the sleeve 9 at the distal end 6 and, after use, the sheath 8 can be pushed over the tube 2 of the catheter 1 again, so that the state according to FIG. 1 is approximately achieved. Thereafter, disinfectant liquid can flow in or flow through the casing 8, namely in accordance with the embodiments gen from the general part of the description. Subsequently, the sleeve 8 is closed on the sleeves 9 with the caps 11 until the next use.
Zur Vermeidung von Wiederholungen sei ansonsten auf den allgemeinen Teil der Beschreibung verwiesen.To avoid repetition, reference is otherwise made to the general part of the description.
Schließlich sei angemerkt, dass das voranstehend erörterte Ausführungsbeispiel lediglich der beispielhaften Erörterung der beanspruchten Lehre dient, diese jedoch nicht auf das Ausführungsbeispiel einschränkt.
Finally, it should be noted that the exemplary embodiment discussed above only serves to explain the claimed teaching by way of example, but does not restrict it to the exemplary embodiment.