La Prensa Latina 1 56 10 22 17 final

Page 1

NOTICIAS LOCALES/NACIONALES/INTERNACIONALES TODOS LOS DÍAS • WWW.LAPRENSALATINA.COM

Edición 1062 | 22 de octubre, 2017 | www.LaPrensaLatina.com

¡El regreso del

GRAN CARRUSEL! The Return of the Grand Carousel!

TEN N ESSEE

A RK ANS AS

MIS S IS S I PPI

KE N T U C KY


¡LLÉVATELO HOY PAGANDO EN EFECTIVO O FINANCIADO, ACEPTAMOS EL NÚMERO DE TAX ID!

OCTUBRE ES EL MES DE LAS CAMIONETAS ¡Todos los Precios están en Oferta!

2003 Chevrolet S-10 170027B

2009 Chevrolet Equinox 170029A

¡Precio de pago en efectivo!

2013 Chevrolet Silverado 170245A

$19,500 2016 Ford Expedition 151564P

¡Precio de pago en efectivo!

$3,750 2015 Nissan Rogue 170854B

$4,250

2017 Chevrolet Silverado 161029A

LUNES A VIERNES DE 9AM A 8PM * SÁBADOS DE 9AM A 9PM

2

$22,999

$25,999

S P E A S Ñ O OL! M A L B A ¡H

$37,999

7850 HWY 64 • BARTLETT

Visita nuestro sitio en Internet para ver más inventario:

$10,550 2016 Ford Mustang 180143C

2011 Chevrolet Silverado 170945A

$19,500

$30,999

2007 Chevrolet Silverado 170952A

2004 GMC Envoy 180050A

¡Precio de pago en efectivo!

$3,500

901.382.5644

901.273.5001 Kenny Arias

Representante de Ventas

901.463.7330 Carlos Chávez

Representante de Ventas

901.474.8835 Smith Gutiérrez

Representante de Ventas

www.serrabartlett.com serrabartlett.com serrabartlett La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


El Gran Carrusel de Memphis, la nueva atracción en el Museo de los Niños

Newest Attraction at The Children’s Museum: The Memphis Grand Carousel MEMPHIS, TN (LPL) --Evocando memorias de diferentes eras, así como también presentando a las nuevas generaciones las leyendas de antaño, el Museo de los Niños de Memphis abrirá próximamente una Rafael sección que no sólo forma Figueroa parte de recuerdos personales de la niñez de muchos, sino de la historia de la ciudad: el Gran Carrusel de Memphis. Con una inversión estimada de 5 millones de dólares, el totalmente renovado Gran Carrusel de Memphis se encuentra ahora ubicado Vivian en un espacioso pabellón Fernández aledaño al museo. Su reinauguración está planeada para llevarse a cabo el 2 de diciembre del 2017 a las 10 AM en el Memphis Grand Carousel Pavilion & Ballroom. “Pasará de ser una joya escondida al centro de atención nacional, haciendo que los residentes de Memphis se sientan orgullosos de su ciudad y trayendo alegría a las generaciones futuras”, se lee en la página web del museo. La historia del famoso carrusel comenzó cuando éste fue creado en 1909 por Gustave Dentzel para luego ser instalado en un parque de atracciones de Chicago, llamado Forest Park Amusement Park. Después de que el parque se incendiara en 1921, el carrusel dejó la ciudad de Chicago y volvió a la fábrica de Dentzel en Philadelphia para ser reparado. En 1923 fue rentado por la Comisión de Parques de Memphis, por medio del Tri-State Fair, para ser utilizado en el Memphis Fairgrounds. Estuvo funcionando ahí hasta que se averió y tuvo que ser desmantelado en 1974; después, fue parcialmente restaurado y reabierto en 1976 como pieza central para el flamante parque de atracciones Libertyland. Luego, tras el cierre definitivo de Libertyland, en el 2005, y una larga discusión

pública en la comunidad, los partidarios locales tuvieron éxito al salvar el Gran Carrusel de ser vendido. Sin embargo, no fue sino hasta octubre del 2009 cuando el clásico carrusel fue almacenado bajo custodia en el Coliseo del Medio Sur (the Mid-South Coliseum). Cabe destacar que en 1980 el Gran Carrusel entró en la lista del Registro Nacional de Lugares Históricos, aunque perdió su estatus en el 2009. Años más tarde, en el 2014, el Museo de los Niños de Memphis firmó un contrato de arrendamiento por 25 años con la Ciudad de Memphis para poder adquirir el antiguo carrusel, considerado por muchos como un tesoro nacional. Luego de la firma de dicho contrato, el museo envió el carrusel a Ohio en el 2015 para que fuera restaurado -el monto total de la restauración fue de 1 millón de dólares. Durante el período de restauración, el Museo de los Niños de Memphis construyó un pabellón nuevo para el Gran Carrusel. En términos generales, el ambicioso proyecto del CMOM (siglas en inglés del museo) costó $4,5 millones. Como tal, el Gran Carrusel de Memphis cuenta con 48 caballos y

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

dos carruajes. La sección redondeada en el centro está compuesta por bufones tallados con collarines y sombreros, los cuales alternan con espejos que tienen ángeles pequeños tallados debajo de ellos. La columna principal tiene espejos con ornamentos tallados. La estructura en sí cuenta con más de 1.300 luces que proporcionan una iluminación elegante de las fabulosas y coloridas esculturas talladas en madera. Las sillas de los caballos son igualmente decorativas, con ornamentos tallados que a menudo se extienden por todo el cuerpo de cada uno de los equinos. De los muchos carruseles (conocidos también como tiovivos o caballitos) producidos por la Familia Dentzel desde 1837 hasta 1928, sólo unas dos docenas siguen en pleno funcionamiento hoy en día. La millonaria expansión del museo incluye, además, un vestíbulo de 20 pies cuadrados con fachadas de cristal en los lados norte y sur, así como un gran salón

de banquetes disponible para eventos especiales como fiestas de cumpleaños, etc., y espacio extra en el campus para campamentos educativos, excursiones escolares y mucho más. Sin duda alguna, el Gran Carrusel de Memphis volverá a ser un punto de referencia y símbolo histórico para la ciudad. Miles de grandes y niños podrán seguir disfrutando de él, ahora y por unos cuantos años más. Para más información, visitar http:// www.cmom.com o http://www.memphisgrandcarousel.org. En caso de querer patrocinar alguna pieza de esta obra de arte funcional, uno puede comunicarse con el departamento administrativo del Museo de los Niños de Memphis. Artículo escrito con información proporcionada por el CMOM. ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL) --- Evoking memories of different eras, as well as introducing new generations to the legends of yesteryear, the Children’s Museum of Memphis will soon open a section that not only brings back childhood memories, but also represents the history of the city: the Memphis Grand Carousel. With an estimated investment of $5 million, the fully renovated Memphis Grand Carousel is now housed in a new pavilion adjacent to the museum. Its grand opening and ribbon cutting ceremony is scheduled to take place on December 2, 2017, at 10 AM at the Memphis Grand Carousel Pavilion & Ballroom. “It will go from being a hidden gem to being propelled into the national spotlight to rally Memphians’ pride in their city and bring joy to future generations,” according to the museum. Continúa en la pág. 4

3


Continued from page 03:

The story of the famous carousel began when it was created in 1909 by Gustave Dentzel and installed in a Chicago amusement park called Forest Park Amusement Park. After a fire in the park in 1921, the carousel left Chicago and returned to the Dentzel factory in Philadelphia to be repaired. In 1923, it was leased by the Memphis Park Commission, through the Tri-State Fair, to be used at the Memphis Fairgrounds. It stayed there until it broke down and had to be dismantled in 1974. After being partially restored, it reopened in 1976 as a centerpiece ride for the Libertyland Amusement Park. Then, after the closing of Libertyland in 2005 and a long public discussion in the community, local supporters succeeded in saving the Grand Carousel from being sold. However, it was not until October 2009 that the classic carousel was stored under custody in the Mid-South Coliseum. It should be noted that in 1980 the Memphis Grand Carousel got on the National Registry of Historical Places’ list, although it lost its status in 2009. Years later, in 2014, the Children’s Museum of Memphis signed a 25-year lease with the City of Memphis for the old merry-go-round with ornate horses, which is considered by many to be a national treasure. After the signing of the contract, the museum sent the carousel to Ohio in 2015 to be restored - the total amount of the restoration was $1 million. During the restoration period, the Children’s Museum of Memphis built a new pavilion for the Grand Carousel. Overall, the museum’s ambitious project cost $4.5 million. As such, the Memphis Grand Carousel features 48 horses (32 jumpers + 16 standers) and two chariots. The rounded boards in the middle feature jester carvings with collars and hats, which alternate with mirrors that have small angels carved under them. The main column has mirrors with carved ornaments. The structure itself has more than 1,300 lights that provide elegant illumination of the fabulous and color-

YEARS

AÑOS

Vivian Fernández Editora | Editor

Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator

Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor

Mónica Sánchez Jairo Arguijo Marcedeo | Marketing

ful hand-carved sculptures. The horses’ saddles are also very decorative, with carvings that often extend the length of the horses’ bodies. Of the many carousels produced by the Dentzel Family from 1837 to 1928, only about two dozen are still in full operation today. The museum’s million-dollar expansion also includes a 20-square-foot lobby with glass façades on the north and south sides, as well as a large banquet hall available for special events such as birthday parties, etc., and extra space on campus for educational camps, school trips, and much more. There is no doubt that, when the

Memphis Grand Carousel reopens, it will be a historic landmark for the city. Thousands of children, even adults, will be able to enjoy it again and for many years to come. For more information, visit http:// www.cmom.com or http://www.memphisgrandcarousel.org. In case you want to sponsor any of the wonderful pieces of this functional artwork, you can contact the Administration Office at the Children’s Museum of Memphis.

V.P. de Operaciones | V.P. of Operations

This article was written based on information provided by CMOM.

Sidney Mendelson

Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design

Dawn Ellis Administración | Administration

David Vásquez

Director

Published by:

Minority Media USA 995 South Yates, Suite 3 Memphis, TN 38119 (901) 751-2100

Reedy & Company Realtors, llc

Contamos con casas, casas estilo dúplex y apartamentos para la renta desde $650 al mes. Las propiedades están ubicadas en Memphis y sus alrededores y en el condado de DeSoto.

Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.

Aceptamos el número ITIN

¡HABLAMOS ESPAÑOL! Pregunta por Samantha Robbins de lunes a viernes de 8AM a 5PM. Contáctanos o visítanos hoy mismo y te ayudaremos a que te mudes al hogar que tú y tu familia merecen: 4701 Summer Ave Tel. 901.271.6722 www.reedyandcompany.net 4

LAPRENSALATINA LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEMPHIS

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


Memphis recibe a “La Niña” y “La Pinta” Memphis Welcomes the “Niña” and “Pinta”

MEMPHIS, TN (LPL) --Desde el jueves, 17 de octubre, Beale Street Landing ha sido anfitrión de dos de las más precisas réplicas construidas de las carabelas que utilizó Cristóbal Colón para hacer su primer viaje al conRafael tinente americano. Figueroa Las naves réplicas “La PinLa Prensa Latina ta” y “La Niña” son consideradas por los expertos en arqueología marina como “maravillas flotantes”, ya que reproducen con detalle el ambiente y los retos que enfrentaron los marineros que acompañaron a Colón en su viaje. Descritas como el “transbordador espacial” del siglo XV, las carabelas fueron los vehículos más avanzados del llamado viejo mundo, llevando a exploradores alrededor de nuevas tierras. En 1988, el Capitán Morgan P. Sanger, de la Fundación Columbus, encargó a John Patrick Sarsfield, un experto en naves marítimas de la antigüedad, para diseñar y

construir la réplica de la Niña. Sarsfield, estacionado en Costa de Bahía, empezó el proyecto utilizando, entre otras cosas, hachas, sierras de mano, azadones y la madera que proveía esa área tropical, acercándose así a las técnicas utilizadas en los tiempos de los exploradores. La carabela “La Niña” tuvo la oportunidad de ser protagonista en la película de Ridley Scott, “1492”, la cual narra la aventura de Cristóbal Colón hacia América. En el 2005, se lanzó la segunda carabela “La Pinta”, que también fue construida en Brasil, agregándose a la flota que recorre el mundo en busca de enseñar y mostrar la vida de los marineros de los siglos XV y XVI. Varios grupos de escuelas y organizaciones tuvieron la oportunidad de subir, caminar y explorar a las dos carabelas estacionadas en el muelle de Memphis. Si quieres ser voluntario para viajar como lo hacían en tiempos de Colón, te puedes acercar a la tripulación y unirte para darle la vuelta al mundo.

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

5


Nuevo documental de salud será proyectado en Malco Paradiso

New Health Documentary Film to be Screened at Malco Paradiso MEMPHIS, TN (LPL) --- Un nuevo documental que habla principalmente de la importancia de tener una buena salud será presentado en el Cine Paradiso de Malco el jueves, 26 de octubre, Vivian a las 5:30 p.m. TenienFernández Editora do como título “Finding your Yes with… Mind, Body and Soul” (Encontrando tu Sí con... Mente, Cuerpo y Alma), el documental producido por Marie Pizano, de MVP3 Entertainment Group, cuenta con la participación de reconocidos médicos de Memphis en distintas especialidades. “La mayoría de la gente no sabe lo que tenemos aquí en la industria médica, y yo quería resaltar esa parte junto con un enfoque en áreas de la salud que muchos siguen desconociendo”, dijo Pizano. “Nuestro mundo está en caos en este momento y estamos viendo que, así como hay una gran cantidad de enfermedades, también ha habido un aumento en patrones disfuncionales e inestabilidad emocional. Cada vez hay más adultos y niños diagnosticados con enfermedades que, presiento, han perdido la fe; lo mismo pasa con nuestra sociedad. Por eso, además de compartir mi historia, he creado una plataforma para que médicos, expertos holísticos y líderes espirituales puedan brindar información sobre salud, educando así a la gente y dando una gran perspectiva acerca de cómo lograr una vida saludable”, agregó la presidenta de MVP3. “Finding your Yes with… Mind, Body and Soul” cuenta con más de 21 entrevistas de especialistas en diferentes campos de la medicina, incluyendo al Dr. Pedro Velásquez, de la Clínica Dar Salud, en donde se especializan en nutrición, diabetes y problemas con la tiroides. Otros de los médicos que fueron entrevistados son el Dr. Steve Gubin, de Stern Cardiovascular Group, y la Dra. Patel, de Advanced Dermatology. El documental también cuenta con la participación de Jack Canfield, conocido por su serie de libros “Chicken Soup for the Soul” y su teoría sobre “Law of Attraction” (la ley de la atracción), y algunas imágenes (gracias a Local 24-ABC) con Dan Harris, de Good Morning America, quien comparte su batalla con la ansiedad, y el presentador local de noticias Fox13, Darrell Green, quien comparte su batalla con la diabetes. “Con este documental espero inspirar y motivar al público para que aprendan a mantener un balance entre sus mentes, cuerpos y almas”, indicó Pizano. “Todos somos únicos, todos tenemos un propósito. Todos

6

Dr. Pedro Velásquez - Dar Salud

Dr. Steve Gubin - Stern Cardiovascular Group

Jack Canfield

merecemos tener una vida feliz y saludable, y quiero motivar a otros a tener equilibrio y longevidad. La gente se olvida a veces de que uno puede ser feliz si los demás son felices también. Estamos aquí para ayudar a otros”. Para más información sobre el documental de “Finding your Yes with… Mind, Body and Soul”, visitar: https://m.facebook.com/FindingYourYesMindBodySoul. El tráiler oficial puede ser visto en: https://vimeo. com/238013966. Las entradas puedes ser compra-

das en: https://mvp3-entertainmentgroup.ticketleap.com/finding-youryes-with-mind-body-and-soul. Una porción de las ganancias de las entradas será para el beneficio de la Fundación Internacional del Corazón Infantil (The International Children's Heart Foundation - www.ichf.com). Después de su estreno en octubre, “Finding your Yes with… Mind, Body and Soul” estará disponible en DVD y también podrá ser visto cada domingo en enero del 2018 a través del canal de televisión CW30.

Dra. Patel - Advanced Dermatology

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


My City Rides: la nueva propuesta de transporte en la ciudad My City Rides: New Transportation Proposal

LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE

INMIGRACIÓN Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:

• Visas de Matrimonio • Visas de Prometido(a) • Visas de Trabajo • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas • Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales

• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas para Trabajadores • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho más

901-377-9700 6075 Stage Rd. Memphis,TN 38134

¡HABLAMOS ESPAÑOL!

MEMPHIS, TN (LPL) --- La idea de usar el autobús no es algo que nuestros ciudadanos tengan en mente, a menos de que sea viajar a otras ciudades o ir a nuestros países de origen, pero no Rafael para transportarnos localFigueroa La Prensa Latina mente. Gracias a la iniciativa emprendedora y filantrópica de Jay Martin y Andy Nix, la ciudad comenzará a ver varias motonetas que pertenecen a la idea de “My City Rides”, la cual consiste en proveer a los habitantes de Memphis la transportación por medio de motocicletas pequeñas por 3 dólares al día. A través de experiencias con empleados que tenían problemas de transporte para llegar a sus empleos, Martin y Nix decidieron hacer algo al respecto. Cuando Jay Martin comenzó un centro de entrenamiento en Girls and Boys Clubs, se dio cuenta de que a pesar del éxito de colocar a las personas entrenadas para trabajar en distintas compañías, ellos tenían dificultades para llegar a su lugares de empleo. Así que a Jay Martin se le ocurrió traer la cultura de la motoneta a Memphis, al ver que en Europa gozaban de gran popularidad. Después de reclutar a Andy Nix para

crear la organización sin fines de lucro “My City Rides”, la cual estará localizada en las renovadas instalaciones de Crosstown Concourse, Martin planea cambiar el aspecto de nuestras calles y ver más gente viajando en motoneta. Se espera iniciar con una flotilla de 200 motonetas y, tal vez, miles si prospera el uso después. La motoneta será facilitada a través de un trabajo, ya que se espera un acuerdo entre el empleado, el empleo y “My City Rides” para deducir el costo del vehículo en cada cheque de pago. La motoneta elegida por la compañía fue la SYM Fiddle III, la cual, basada en la experiencia de Martin, es la candidata perfecta por su durabilidad, seguridad y valor. Si cobra fuerza esta iniciativa, sería interesante observar los cambios que esto produciría, desde los precios de los seguros vehiculares hasta la cortesía del conductor, la aceptación por parte de las compañías, etc. Andy Nix estuvo manejando seis meses para comprobar en persona estos y otros aspectos que puedan enfrentar los futuros usuarios de las motonetas de “My City Rides”. Así que, el futuro de la transportación pudiera estarse acercando en dos ruedas y un motor de 169 centímetros cúbicos.

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

Cartón de Rafael Figueroa, exclusivo de La Prensa Latina

7


SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES

TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477

Números telefónicos de servicios

National Suicide Prevention: 800-273-8255

911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia. 211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería. 311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito. 411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. -----------------------------------------

Números importantes para su salud

Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 -----------------------------------------

Hospitales

St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000 Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000 Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000 Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000

8

Baptist Memorial HospitalDeSoto Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000 Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000 Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000 Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100 Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303 St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343 Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 -----------------------------------------

Shelby County Schools

(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf: (901) 416-5447 Fax: (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org -----------------------------------------

Otros números de importancia

Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222

Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 -----------------------------------------

Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599 Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199 Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500 Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400 Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399

South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000 Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 -----------------------------------------

Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350

Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------

Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586

Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703 Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza?

Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454 ----------------------------------------Refugios en Memphis Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 728-5873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN

38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760 www.dorothydaymemphis.org Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200 www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan InterFaith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016 www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022 www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter

Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104 901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place -----------------------------------------

Consulados

Consulado de México en Little Rock, AR (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX (713) 789-2762 ----------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


Colegio Comunitario de Jackson albergará conferencia de diversidad Jackson State to Host Diversity Conference

JACKSON, TN (The Jackson Sun/LPL) --- Para preparar mejor a los estudiantes a tener éxito en un entorno de trabajo cada vez más diversificado, el Colegio Comunitario de Jackson ofrece su primera Conferencia de Identidad y Diferencia el día viernes, 27 de octubre. El objetivo de la conferencia es escuchar perspectivas sobre la diversidad y la diferencia, contribuyendo al discurso en torno a la identidad social y cultural, dijo la doctora Liz Mayo, profesora asociada de inglés en un comunicado de prensa del Colegio Comunitario de Jackson. Es una oportunidad para que estudiantes y profesores compartan becas, métodos de enseñanza, ideas curriculares, estrategias de éxito estudiantil y experiencias en el aula que amplíen su comprensión de la diversidad y la identidad en el aula. La conferencia promoverá formas de crear una cultura de investigación, equidad e igualdad en las aulas. Tam-

bién ayudará a los profesores a trabajar con estudiantes de diversos orígenes. La conferencia de todo el día incluirá a la Dra. Chicora Martin, quien facilitará talleres centrados en abordar los problemas de diversidad en el aula y en el campus. Martin es vicepresidente de vida estudiantil y decano de estudiantes del Colegio Mills en Oakland, California. La conferencia también contará con presentaciones y paneles de estudiantes que se enfocarán en sus experiencias con diversidad, identificación y diferencia. El evento inaugural fue organizado por la doctora Mayo; Dra. Anna Esquivel, profesora asociada de inglés; y Tammy Prater, profesora asistente de historia. El Colegio Comunitario de Jackson ofrece oportunidades de aprendizaje accesibles que mejoran la vida de las

personas, fortalecen la fuerza laboral y potencian a las diversas comunidades del Oeste de Tennessee. La institución ofrece títulos asociados tradicionales y contemporáneos, certificados, educación continua y de enriquecimiento personal, y programas de preparación universitaria. ENGLISH

JACKSON, TN (The Jackson Sun) --- To better prepare students to be successful in an ever-diversifying work environment, Jackson State Community College is offering its first Identity and Difference Conference on Oct. 27. The objective of the conference is to hear perspectives on diversity and difference and contribute to the discourse surrounding social and cultural identity, said Dr. Liz Mayo, associate professor of English, in a press release from Jackson State. It is a chance for students and faculty to share scholarship, teaching methods, curriculum ideas, student success strategies, and classroom experiences that expand their understanding of diversity and identity in the classroom.

The conference will promote ways to create a culture of inquiry, fairness and equity in classrooms. It will also help professors reach students from diverse backgrounds. The full-day conference will feature Dr. Chicora Martin, who will facilitate workshops that focus on addressing diversity issues in the classroom and on campus. Martin is vice president of student life and dean of students for Mills College in Oakland, Calif. The conference will also feature student presentations and panels that focus on their experiences with diversity, identify and difference. The inaugural event was organized by Mayo; Dr. Anna Esquivel, associate professor of English; and Tammy Prater, assistant professor of history. Jackson State Community College provides accessible learning opportunities that enhance the lives of individuals, strengthen the workforce and empower the diverse communities of West Tennessee. The institution offers traditional and contemporary associate degrees, certificates, continuing education and enrichment, and college-readiness programs.

AVISO A LOS CONTRATISTAS SOBRE LICITACIONES DE CONSTRUCCIÓN

LAS LICITACIONES DEBEN SER RECIBIDAS el viernes, 17 de noviembre del 2017 Las licitaciones selladas serán recibidas por la Oficina del Agente de Compras de la Ciudad de Memphis (Office of the City of Memphis Purchasing Agent) en sus oficinas ubicadas en la Sala (Room) 354, en el City Hall, 125 North Main Street, Memphis, TN 38103, hasta las 2:00 PM CST (Hora Centro), el viernes, 17 de noviembre del 2017, y serán abiertas públicamente a esa hora en la Cámara de Concejales (City Council Chambers) del City Hall. La lectura de las licitaciones comenzará a las 2:00 PM CST (Hora Centro). Para la División de: Obras Públicas (For the Division of: Public Works) Ciudad de Memphis (City of Memphis) RFQ#3402 Para la Construcción de (For the Construction of): PW01252 TDOT PIN: 119543.00 Proyecto Federal n.º (Federal Project No.): STP-M-9409(182) Proyecto Estatal n.º (State Project No.): 79LPLM-F3-315 DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO Este proyecto implica la reparación del Puente (Bridge) de Brooks Road sobre Days Creek en Memphis, TN. LOS CONTRATOS DE PROPUESTAS SERÁN PROPORCIONADOS HASTA LA HORA FIJADA PARA LA APERTURA DE LICITACIONES Un contratista principal debe precalificar con el Departamento de Transporte, conforme a la Sección 54-5-117 del “Código Anotado de Tennessee” y de la normativa 1680-5-3 de pre-calificación de contratistas del Departamento de Transporte de Tennessee antes de suministrar las propuestas de licitación. Por medio de la presente, la Ciudad de Memphis notifica a todos los licitadores que se ha establecido como objetivo el 8% de participación de todas la empresas que están en Desventaja (DBE, por sus siglas en inglés) para este proyecto, y que dicha meta debe ser cumplida o superada. La Ciudad de Memphis también notifica por medio de la presente a todos los licitadores que afirmativamente se asegurará de que en cualquier contrato recibido, conforme a este anuncio, las empresas desfavorecidas (en desventaja) tengan plena oportunidad de presentar sus ofertas en respuesta a esta invitación, y nadie será objeto de discriminación por motivos de edad, raza, color, religión, origen nacional, sexo o discapacidad al momento de otorgar una licitación. La Ciudad de Memphis es un empleador de acción afirmativa que ofrece igualdad de oportunidades, además de tener un ambiente de trabajo sin drogas y con políticas de cero discriminación por motivos de raza, sexo, religión, color, origen nacional o étnico, edad, discapacidad o servicio militar. El número de teléfono de la alcaldía de la Ciudad de Memphis es 901-636-6100 (JoAnn Massey, Office of Business Diversity and Compliance). SE RESERVA EL DERECHO DE RECHAZAR CUALQUIER O TODAS LAS OFERTAS Los documentos y planes de licitación pueden ser obtenidos por medio de la Oficina de Inspecciones de Construcción de la Ciudad de Memphis (City of Memphis Construction Inspections Office), ubicada en el 2599 Avery Avenue Memphis, TN 38103; llamando al 901-636-2462 después de las 9:00 AM CST (Hora Centro) el miércoles, 25 de octubre del 2017 por una tarifa no reembolsable de $100.

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

9


Mississippi considera envenenar jabalíes Mississippi Considers Poisons for Wild Hogs

MISSISSIPPI (The Clarion-Ledger/ LPL) --- A medida que las poblaciones de jabalíes continúan aumentando, Mississippi está buscando formas más efectivas de controlarlos. Atraparlos es considerado como el medio más efectivo disponible. Los nuevos recintos tipo corral, que están equipados con cámaras y portones que se pueden soltar con una conexión celular, son actualmente los más eficientes porque el guardabosque puede ver cuántos jabalíes hay en la trampa y cerrar las puertas a voluntad. Sin embargo, las trampas, cámaras y conexiones celulares pueden costar miles de dólares, y trasladarlos de un lugar a otro requiere de tiempo y esfuerzo. Pero, incluso con los esfuerzos de caza y captura que se están realizando en Mississippi, el número de jabalíes sigue aumentando. El biólogo del Programa de Especies Dañinas del Departamento de Fauna, Pesca y Parques de Mississippi dijo: “Estados como Mississippi, Louisiana, Texas y similares no han tenido un éxito notable porque son demasiados”. Ahora Mississippi está estudiando dos venenos en un esfuerzo por erradicar las especies invasoras: la warfarina y el nitrito de sodio. La warfarina es un anticoagulante y

una vez que un jabalí ingiere una dosis letal, que puede tardar hasta una semana, este muere por una hemorragia interna o externa. Debido al extenso período de tiempo que se tarda en envenenar y matar a un jabalí, la warfarina se consideró inhumana y se prohibió su uso en el control de los jabalíes en Australia. El nitrito de sodio funciona de manera diferente. Ballard explicó que cuando un jabalí lo ingiere, el químico bloquea la capacidad de la sangre de transportar oxígeno y el animal muere en cuestión de minutos.

ENGLISH

MISSISSIPPI (The Clarion-Ledger) --- As wild hog populations continue to rise, Mississippi is looking for more effective ways to control them. Trapping has long been considered the most effective means available. Newer corral-type enclosures fitted with cameras and gates that can be dropped with a cellular connection are currently the most efficient because the trapper can see how many hogs are in the trap and close the

gates at will. However, the traps, cameras and cellular connections can cost thousands of dollars, and moving them from one location to another takes time and effort. But even with the hunting and trapping efforts being made in Mississippi, the number of hogs continues to rise. Mississippi Department of Wildlife, Fisheries, and Parks Nuisance Species Program biologist said: “States like Mississippi, Louisiana, Texas and the like haven't had notable success because there's just so many.” Now the state is looking at two poisons in an effort to eradicate the invasive species: warfarin and sodium nitrite. Warfarin is a blood thinner and once a hog ingests a lethal dose, which may take up to a week, the hog dies from internal or external bleeding. Because of the extended period of time it takes to poison and kill a hog, warfarin was deemed inhumane and banned for use in hog control in Australia. Sodium nitrite operates differently. Ballard explained that when a hog ingests it, the chemical blocks the blood's ability to carry oxygen and the hog dies in a matter of minutes.

Reembolsos Rápidos “Tax Julio” Preparamos tus impuestos del 2016, 2015 y 2014 • Recuperación de títulos de automóviles. • Solicitud del formulario W7 y el número ITIN. • Notarización de documentos. • Trámite de placas de TN para todo tipo de automóviles. Lunes a viernes de 10AM a 7PM y sábados de 10AM a 5PM

h Arnold 5945 45 Knight K i ht A ld Rd, Suite 100, Memphis • 901.644.9607 “Reembolsos Rápidos” employees are not attorneys licensed to practice law in the States of Tennessee and Mississippi. They may not give legal advice nor accept fees for legal advice. | Los empleados de “Reembolsos Rápidos” no son abogados con autorización para practicar la Ley en los Estados de Tennessee y Mississippi y no dan ninguna asesoría legal, ni tampoco reciben pagos por ese concepto.

S E

H A B L A

E S P A Ñ O L

5119 Summer Ave. Suite 404, Memphis, TN. 38122 Tel: 901.767.2424 Fax 901.767.2425 www.visa-inc.com email: contact@visa-inc.com Lun. a Vie.de 8:00am a 5:00pm. y Sab. de 9:00 a 1:00pm

· Asistencia en la traducción y llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de Green Card, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA. · Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano. · Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC). · Fotografías para: inmigración, pasaportes y visas. · Intérpretes. · Traducción de documentos. · Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.

Los empleados de Visa Inc. no son abogados autorizados para ejercer leyes en el Estado de Tennesse y no pueden dar asesoría legal o aceptar honorarios por este concepto. Visa Inc. employees are not attorneys licensed to practice law in the State of Tennessee, They may not give legal advice nor accept fees for legal advice.

10

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


Trump lanza advertencia a McCain tras discurso

CONSULTA GRATIS

Trump Issues Warning to McCain After Senator's Tough Speech

Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital

WASHINGTON (AP) --- El presidente Donald Trump le lanzó una advertencia al senador John McCain, quien criticó “el nacionalismo improvisado y desvirtuado” que está guiando la política exterior estadounidense. “Cierta gente mejor que tenga cuidado porque puede llegar un momento en que voy a contraatacar. Hasta ahora he sido muy, muy noble pero en algún momento voy a devolver el golpe y será desagradable”, dijo Trump en Washington. McCain, un ex piloto de la Armada que estuvo cinco años y medio preso en Vietnam y quien ha sido diagnosticado con cáncer cerebral, respondió escuetamente a Trump: “He tenido peores adversarios”. En Filadelfia McCain fue condecorado por su vida de servicio y sacrificio a la nación. Además de recordar sus dos décadas de servicio militar y sus años como prisionero de guerra, McCain criticó la actual situación política del país. “Abandonar los ideales que hemos defendido en todo el mundo, renunciar al liderazgo mundial en nombre de un nacionalismo improvisado y desvirtuado, generado por ciertas personas que prefieren buscar chivos expiatorios en vez de resolver problemas, es tan antipatriótico como todos los demás dogmas trillados del pasado que el pueblo estadounidense hace tiempo arrojó al basural de la historia”, dijo McCain en su discurso. Añadió: “El nuestro es un país de ideales, no de tierra y sangre”. ENGLISH

WASHINGTON (AP) --- President Donald Trump issued a warning shot after Republican Sen. John McCain

questioned “half-baked, spurious nationalism” in America's foreign policy, saying “people have to be careful because at some point I fight back.” McCain, a former Navy pilot who spent 5½ years in a Vietnam prisoner of war camp and is battling brain cancer, offered a simple response to Trump: “I have faced tougher adversaries.” Trump said in a radio interview in Washington, “I'm being very, very nice but at some point I fight back and it won't be pretty.” He bemoaned McCain's decisive vote this past summer in opposition to a GOP bill to dismantle Barack Obama's Affordable Care Act, a move that caused the failure of GOP efforts to repeal and replace “Obamacare.” In Philadelphia, the six-term Republican senator from Arizona received an award for a lifetime of service and sacrifice to the country. In addition to recalling his more than two decades of military service and his imprisonment during the war, McCain took a moment to go a step further than the night's other speakers, who lamented what many described as a fractured political climate. “To abandon the ideals we have advanced around the globe, to refuse the obligations of international leadership for the sake of some halfbaked, spurious nationalism cooked up by people who would rather find scapegoats than solve problems,” he said, “is as unpatriotic as an attachment to any other tired dogma of the past that Americans consigned to the ash heap of history.” He continued: “We live in a land made of ideals, not blood and soil.”

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

Llame en Español al:

901.259.0404 www.nstlaw.com

Advance Muffler and Auto Service “Desde 1939” • Mecánica en general • Frenos • Amortiguadores • Aire Acondicionado

dvance

• Diagnóstico por computadora • Silenciadores (Mufflers) • Escapes personalizados y de alto rendimiento • Escapes laterales para camionetas estilo Pick-Up

¡Todos nuestros trabajos tienen una garantía de hasta 12 meses!

Julio Arias

Steve Tenorio

3619 Summer Avenue

Tel. 901.327.8217

11


Latin American

Demócratas buscan exención fiscal para Puerto Rico

Democrats Seek Tax Relief for Puerto Rico

Restaurant Guide

Authentic Homemade Foods from Mexico, Brazil, ColOmbia, Cuba, HONDURAS, Venezuela

Comida auténtica de México, Brasil, Colombia, Cuba, Honduras y Venezuela.

Los Restaurantes Destacados de son: esta semana ts of the week featureD latin restauran

LOS REYES 3024 COVINGTON PIKE NEW MEXICO 1184 COVINGTON PIKE STE B EL PORTON 8361 US HIGHWAY 64 TORO LOCO 2617 POPLAR AVE HAVANA’S PILON 143 MADISON AVE. LOS REYES 7712 US HIGHWAY 51 N GARIBALDIS TAQUERIA 5967 KNIGHT ARNOLD ROAD EXT GUADALAJARA GRILL 7143 HACKS CROSS – OLIVE BRANCH EL PATRON 6888 GOODMAN RD STE 101

CHECK THE FULL LIST OF OVER 100 RESTAURANTS: REVISA TODA LISTA DE MÁS DE 100 RESTAURANTES :

WWW.laprensalatina.com 12

WASHINGTON (AP) --- Un grupo de legisladores demócratas propuso exenciones fiscales para Puerto Rico e Islas Vírgenes Estadounidenses, ya que las personas y negocios de los dos territorios devastados recientemente por huracanes no gozan de los mismos beneficios fiscales que los habitantes de Estados Unidos continental. Los legisladores solicitaron al representante republicano Kevin Brady, presidente de la Comisión de Recursos y Arbitrios de la Cámara de Representantes, que trabaje en una propuesta que, por ejemplo, extienda el crédito del impuesto sobre la renta a personas de ingresos bajos a moderados en Puerto Rico, e incremente los montos pagados a través del crédito fiscal para hogares de bajos ingresos. La cámara baja aprobó la semana pasada un paquete de ayuda de 36.500 millones de dólares que incluye ayuda a Puerto Rico y las Islas Vírgenes Estadounidenses. Pero la ayuda es “insignificante” para los residentes de ambos territorios, “ya que no pueden aprovechar algunos de los beneficios fiscales que solemos proveer”, dijo el grupo de legisladores que encabezan los representantes demócratas Joe Crowley y Nydia Velázquez. La solicitud se realiza en un momento en el que el Congreso se prepara para elaborar una iniciativa de ley sobre la reforma fiscal de casi 6 billones de dólares impulsada por el presidente Donald Trump y líderes republicanos. El plan, que los republicanos ven como imperativo para prevalecer en las elecciones legislativas del próximo año, propone casi duplicar las deducciones estándar, a 12.000 dólares para individuos, y a 24.000 para las familias; reducir los impuestos para corporaciones y, potencialmente, para individuos, y reducir el número de categorías de ingresos personales, así como simplificar el sistema fiscal. Los legisladores demócratas le enviaron una carta a Brady y al representante Richard Neal, el demócrata de mayor rango en la Comisión de Recursos y Arbitrios.

ENGLISH

WASHINGTON (AP) --- A group of Democratic lawmakers are asking for tax relief for hurricane-stricken Puerto Rico and the U.S. Virgin Islands, saying people and businesses in the two U.S. territories don't enjoy the same benefits as those in the mainland. The lawmakers are asking Rep. Kevin Brady, R-Texas, head of the tax-writing House Ways and Means Committee, to work on legislation that would, for example, extend the earned income tax credit for low- to moderate-income workers to Puerto Rico and increase the amounts paid under the low-income housing tax credit. The House last week passed a $36.5 billion disaster aid package for Puerto Rico and the U.S. Virgin Islands. But that relief was “paltry” for the territories residents “given that they are not able to avail themselves of some of the tax benefits we typically provide,” said the lawmakers led by Democratic Reps. Joe Crowley and Nydia Velazquez, both of New York. The request comes as Congress prepares to craft into legislation a nearly $6 trillion tax overhaul plan pushed by President Donald Trump and GOP leaders. The plan, which Republicans view as an imperative for them to prevail in next year's midterm elections, proposes to nearly double the standard deduction, to $12,000 for individuals and $24,000 for families; dramatically cut taxes for corporations and potentially for individuals; shrink the number of personal income brackets; and simplify the tax system. The Democratic lawmakers sent a letter to Brady and Rep. Richard Neal of Massachusetts, the top Democrat on the Ways and Means Committee.

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


5 heridos, 3 muertos después de tiroteo en el Parque Empresarial Emmorton 5 Shot, 3 Dead After Shooting at Emmorton Business Park

EDGEWOOD, MD (WMAR) --- La Oficina del Alguacil del Condado de Harford informó que cinco personas fueron asesinadas y tres personas murieron después de un tiroteo en el Parque Empresarial Emmorton. Los alguaciles dicen que Radeed Leveeb Prince es el sospechoso del tiroteo durante una conferencia de prensa. El Sheriff del Condado de Harford dijo que tres personas murieron en el lugar y dos fueron llevadas al hospital en estado crítico. Los alguaciles dicen que respondieron después de un tiroteo reportado en la compañía Advanced Granite Solutions con domicilio 2100 de Emmorton Park Road. Las escuelas en el área estuvieron cerradas debido al tiroteo. La Escuela Secundaria Edgewood, la Escuela Secundaria Edgewood, la Escuela Primaria Deerfield, la Escuela Primaria Edgewood y la Escuela Primaria William Paca / Old Post Road se vieron afectadas por el bloqueo. También publicaron la siguiente declaración: Según las recomendaciones de la Oficina del Alguacil del Condado de Harford, estas escuelas estuvieron en un bloqueo debido a un incidente en la comunidad circundante. Los encierros se llevaron a cabo con mucha precaución. El bloqueo requiere que los estudiantes permanezcan en el edificio, sin actividades externas. Además, no se permite a ningún visitante ingresar a nuestro edificio en este momento. Cuando se nos dé todo de la Oficina del Alguacil y se levante el bloqueo modificado, actualizaremos las comunidades escolares afectadas.

ENGLISH

EDGEWOOD, MD (WMAR) --- The Harford County Sheriff's Office is reporting that five people were shot and three people have died after a shooting at Emmorton Business Park. Deputies say Radeed Leveeb Prince is the suspect in this shooting during a press conference. During the press conference, the Harford County Sheriff said that three people died at the scene and two were taken to the hospital in critical condition. Deputies say they responded after a reported shooting at Advanced Granite Solutions in the 2100 block of Emmorton Park Road. Schools in the area are on lockdown because of the shooting. Edgewood High School, Edgewood Middle School, Deerfield Elementary School, Edgewood Elementary School and William Paca/Old Post Road Elementary School are affected by the lockdown. They also released the following statement: On the advice of the Harford County Sheriff's Office, these schools are currently on modified lockdown due to an incident in the surrounding community. The modified lockdowns are being conducted in an abundance of caution. The modified lockdown requires students to remain in the building, with no outside activities. In addition, no visitors are permitted to enter our building at this time. When we are given the all clear by the Sheriff's Office and the modified lockdown is lifted, we will update the affected school communities.

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

EMPIECE

AQUI PARA DESCUBRIR SU PROPIA HISTORIA

M E M P H I S L I B R A R I E S .O R G 13


Evacuaron la Universidad Howard en Washington por una falsa alarma

D.C. Police Say No Evidence Found of Shooter at Howard University WASHINGTON (Infobae) --- La Policía Metropolitana de Washington respondió a un reporte de un tirador activo en las inmediaciones de la Universidad Howard y la zona fue evacuada rápidamente. Sin embargo, luego de un gran despliegue de fuerzas de seguridad, las autoridades dieron por concluido el operativo sin haber encontrado situaciones sospechosas. La policía había tuiteado que el tirador activo no estaba confirmado, pero dijo a los que estaban en el área que tomaran precauciones. Y la Universidad Howard explicó que fueron notificados de un hombre armado en el campus. La gran respuesta de la policía se produjo después de que el ex novio de una estudiante que fue amenazada repetidamente le advirtiera que podría estar en el campus, de acuerdo con los funcionarios y los documentos judiciales. La ex novia había obtenido una orden de protección temporal contra el hombre y dijo en su petición de la corte que él le dijo: “No vayas al campus”. La Universidad Howard dijo que la policía recorrió todas las instalaciones y no ha encontrado nada. Y se les pidió a los estudiantes y al personal que buscaran refugio.

ENGLISH

WASHINGTON (The Washington Post) --- Calls about a possible active shooter at Howard University that drew a large police response came after a student’s ex-boyfriend repeatedly threatened her and warned her about being on campus, according to law enforcement officials and court documents. Police found no gun and no shooter and said they were looking into the alleged threats. Several officials said the man had been rejected for the university’s medical program and barred from the Northwest Washington campus two weeks ago. They believe the calls about a shooter were made by people concerned about the young woman’s safety and fueled by false rumors. The ex-girlfriend had obtained a temporary protection order against the man and said in her court petition that he told her, “Do not go to campus” and “there are those that will see you hurt more than words.” She wrote that he warned her that “going to police is unacceptable” and that he

Falsa alarma causa conmoción en la Universidad Howard en Washington.

knew she had an exam and that he would be there. Police said the young

man was not in custody but was being investigated.

Senadores logran acuerdo sobre pagos a aseguradoras de salud

Alexander and Murray Announce Bipartisan Senate Deal to Prop Up Obamacare WASHINGTON (La Opinión)--- Un importante senador republicano reveló haber llegado a un acuerdo con su contraparte demócrata para reanudar los pagos federales a las aseguradoras de salud que el presidente Donald Trump bloqueó el pasado 13 de octubre. El acuerdo implicaría una prórroga de dos años de los pagos federales a las aseguradoras que Trump detuvo la semana pasada, dijo el senador republicano por Tennessee, Lamar Alexander. Alexander y la senadora demócrata Patty Murray han estado trabajando durante semanas en una nueva legislación de atención médica para sustituir Obamacare. Después de salir de un almuerzo de trabajo, el senador Alexander reveló a la prensa que había alcanzado un acuerdo con la senadora Murray. El republicano agregó que el presidente Trump está de acuerdo con la idea. Aunque el acuerdo es un gran avance, todavía necesitan el apoyo de sus colegas republicanos y demócratas. Murray y Alexander comenzaron las conversaciones sobre la extensión de los pagos hace meses, cuando Trump amenazaba con detener los subsidios. Ambos habían dicho que estaban cerca de un acuerdo, pero los líderes republicanos rechazaron la iniciativa en septiembre, cuando concentraron todo su esfuerzo en revocar Obamacare.

14

ENGLISH

WASHINGTON (USA Today) --- Democratic and Republican leaders in the Senate announced they have reached a bipartisan deal to shore up the Affordable Care Act health insurance markets for two years while Congress continues to grapple with GOP efforts to replace the law. Sens. Lamar Alexander, R-Tenn., and Patty Murray, D-Wash., the leaders of the Senate health committee, said they have struck a deal for a two-year extension of subsidies for insurance companies to cover low-income clients — subsidies that President Trump canceled last week. Alexander told reporters the deal would also expand authority for states to experiment with alternative standards for insurance plans that deviate from

federal requirements, but it would not do away with the requirement to cover people with pre-existing conditions. The deal would also not eliminate so-called essential health benefits — such as mental health and maternity care — that insurance plans must cover. Republican efforts to repeal Obamacare ran aground in part because of concerns of both Democrats and Republicans that these provisions would be eliminated.

Estamos aquí para consolarte a ti y a tu familia. Planes de entierro disponibles para tu elección.

5668 Poplar Ave • (901) 302-9977 La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


ESTUDIANTES INTERNACIONALES SERÍAN LAS NUEVAS VÍCTIMAS DE LA POLÍTICA MIGRATORIA DE DONALD TRUMP

Will Work Program for Foreign Tech Students End?

WASHINGTON (La Opinión) --- Fuentes del sector empresarial cercano a la Casa Blanca aseguran que Donald Trump está estudiando la eliminación del OPT STEM o capacitación de práctica opcional. Este es un beneficio que le permite a los estudiantes extranjeros en el área de ciencia, ingeniería, matemáticas y tecnología obtener un permiso de trabajo durante 3 años una vez se gradúan de la universidad en EE.UU. La administración Bush creó el OPT STEM en 2008, en gran parte para evitar que los EE.UU. perdiera a millones de estudiantes que no pueden quedarse en el país trabajando con una visa H-1B. La eliminación de OPT STEM sería otra regla más que encajaría en la recia política migratoria de Trump de la que hace parte la eliminación de DACA (Acción Diferida para los Llegados en la Infancia), la eliminación de visas para pequeños empresarios extranjeros, así como la reducción del número de visas H-1B. Mientras el gobierno ha justificado las últimas y más duras restricciones en contra de los inmigrantes basándose en su programa “Contrate americano, Compre americano”, la medida de eliminar la visa de tra-

bajo por tres años para los estudiante del área de Stem sería un gran error, indica un reciente informe de la Fundación Nacional para la Política Americana. Los estudiantes extranjeros representan actualmente el 81% de los estudiantes graduados en el campo de ingeniería eléctrica y el 79% en ciencias de Estudiantes extranjeros altamente calificados podrían ser los siguientes la computación, y más en sufrir la política migratoria de Trump. del 50% en los campos tem may be a work program for foreign de la industria de petróleo, ingeniería civil y graduates of U.S. colleges and univermecánica, según la Fundación Nacional de sities, Stuart Anderson of the National Ciencia. Foundation for American Policy said. De acabar con el permiso de trabajo para Last year, the Obama administration estos estudiantes extranjeros miles de emexpanded optional practical training to presas de ciencia y tecnología en EE.UU. se allow foreign graduates with science, quedarían sin nuevo personal capacitado technology, engineering, and mathpara el desarrollo e investigación. ematics degrees to work in the U.S. ENGLISH for up to three years after graduation. That’s over and above the 12-month WASHINGTON (Bloomberg) --- The OPT period for foreign students with “next target” of the Trump administraother types of degrees. tion’s changes to the immigration sys-

Planes familiares completos para el

The idea in part was to allow the students multiple attempts at obtaining an H-1B high-skilled visa, which in recent years has drawn demand far above the annual cap of 85,000. The March 2016 regulation survived a legal challenge, but the current administration has been skeptical of highskilled immigration, Anderson said. A federal judge in Washington, D.C., in April rejected a challenge to the regulation brought by a union representing U.S.-born tech workers. The case has been appealed to the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit. “The problem” for the administration “is that it would be difficult to get rid of the 24-month extension without getting rid of OPT entirely,” New Jersey attorney John Miano told. The program isn’t authorized under any law, yet the Department of Homeland Security and its predecessor, the Immigration and Naturalization Service, “have done it anyway,” said Miano, who’s representing the U.S. tech workers in the STEM OPT litigation.

cuidado de los ojos

Eyes for You

Pregunta por Vivian Su representante Bilingúe Eyes for You

2 pares de lentes de contacto y un par de lentes por

$139

(incluye examen)

Cordova/Germantown: 2075 N. Germantown Pkwy Cordova, Tennessee 38018 901-754-1881

Hickory Hill/East Memphis/Germantown: 6153 Poplar Ave. at Ridgeway Memphis, Tennessee 38119 901-763-4393 - ¡HABLAMOS ESPAÑOL!

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

Eyes for You

2 pares de lentes de contacto desechables

$109

(incluye examen y cuidado) Raleigh-Bartlett: 5070 Raleigh-Lagrange Rd. Memphis, Tennessee 38133 901-382-3937

Eyes for You

6 pares de lentes Contacto

DE COLOR

$235

(incluye examen)

American Way: 4281 American Way Memphis, Tennessee 38118 901-365-0930 ¡HABLAMOS ESPAÑOL! 15


PATRULLA FRONTERIZA PRUEBA NUEVO GLOBO DE VIGILANCIA Special Balloon May Help Border Patrol Agents SAN DIEGO (AP) --- La Patrulla Fronteriza de Estados Unidos considera utilizar otro tipo de globo aerostático de vigilancia que pueda moverse rápidamente para detectar alguna actividad ilegal, esto como parte de un plan para tener más ojos en el cielo y que haya menos cruces ilegales. Los agentes fronterizos en Texas recientemente terminaron una prueba con duración de 30 días del globo aerostático equipado con una cámara, el cual es fabricado por Drone Aviation Holding Corp., una empresa de reciente creación que nombró al ex jefe de la Patrulla Fronteriza David Aguilar como miembro de su junta directiva en enero. La compañía le ofreció a Aguilar una gama de opciones que podrían resultar lucrativas si obtiene más órdenes para su modelo patentado. Los agentes también han probado drones lanzados a mano, los cuales son relativamente baratos pero tienen poca duración de batería y límites de peso. La Patrulla Fronteriza ha utilizado seis globos aerostáticos en Texas desde 2012, adquiri-

que cuesta 800.000 dólares además de 350.000 dólares al año para su funcionamiento, esto dependiendo de qué tan seguido se movería. En comparación, operar los seis globos actuales cuesta 33 millones de dólares al año, de acuerdo con el representante federal por Texas, el demócrata Henry Cuellar. ENGLISH

Patrulla Fronteriza utilizará nuevo globo aerostático de vigilancia.

dos del Departamento de Defensa. El presidente Donald Trump se había comprometido a contratar 5.000 agentes fronterizos más, pero el proceso ha sido lento. Si se emplean globos y drones de manera generalizada, se necesitarán menos agentes. El nuevo globo llamado Winch Aerostat Small Platform (WASP) aumentó el interés de la Patrulla Fronteriza específicamente para ahorrar dinero. La compañía dice

SAN DIEGO (AP) --- The U.S. Border Patrol is considering a surveillance balloon that can be quickly moved to spot illegal activity, part of an effort to see if more eyes in the sky translate to fewer illegal crossings. Agents in Texas recently finished a 30-day trial of the camera-toting, helium-filled balloon made by Drone Aviation Holding Corp., a small startup that named former Border Patrol chief David Aguilar to its board of directors in January. The 3-year-old, money-losing company gave Aguilar options that may prove lucrative if it gets more orders for its proprietary

model. The trial comes as agents test hand-launched drones, which are relatively inexpensive but hampered by short battery life and weight limits. The Border Patrol has also used six large tethered balloons in Texas since 2012, acquired from the Defense Department. President Donald Trump has pledged to add 5,000 agents, but hiring has been slow. If drones and balloons are deployed more widely, fewer agents may be needed. The new balloon — called Winch Aerostat Small Platform, or WASP — drew the Border Patrol’s interest largely to save money. The company says one costs $800,000 plus about $350,000 a year to operate, depending on how often it’s moved. By contrast, operating the current fleet of six large balloons costs $33 million a year, according to U.S. Rep. Henry Cuellar, a Texas Democrat.

¡MUEBLES QUE SE AJUSTARÁN A TU ESTILO Y PRESUPUESTO! SOFÁ-CAMA, SILLÓN Y SILLÓN ESTILO “OTTOMAN”

CAMA LITERA DE MADERA SÓLIDA

$219

JUEGO DE MESAS DE 3 PIEZAS

$118

$149

MESA DE COMEDOR CON SUS CUATRO SILLAS

JUEGO DE DORMITORIO DE 6 PIEZAS

$219

Cama tamaño “Queen”, cabecera, mesa de noche, armazón para cama, cómoda y espejo

¡HABLAMOS ESPAÑOL!

$178

Horario: Lunes a Sábado de 10AM a 7PM Las imágenes del inventario que aparecen en las fotos podrían variar con las encontradas en la tienda. Por favor, consultar con un agente de ventas para más detalles.

3981 Winchester Road • 901-369-9437 • www.901furniture.com 16

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


Invalidan solicitudes de lotería de visas y anuncian nuevo período de inscripción U.S. Visa Lottery Applications Lost, Must Be Resubmitted NUEVA YORK (La Opinión) --- Debido a una falla técnica, el sitio web para inscribirse al Programa de Diversidad de Visas del año fiscal 2019, mejor conocido como la “lotería de visas” estuvo fuera de servicio, impidiendo que interesados pudieran presentar sus solicitudes. A raíz del problema, el gobierno ha invalidado todas las solicitudes sometidas desde el inicio del periodo de apertura el 3 de octubre del 2017 y serán excluidas del sorteo. Toda persona que sometió una solicitud entre el 3 y 10 de octubre tendrá que reinscribirse. Si se inscribieron y recibieron un número de confirmación, deben descartarlo, porque ya que no tendrá validez. El nuevo período de inscripción comenzó el miércoles, 18 de octubre de 2017 a las 12 p.m., hora del este de Estados Unidos y termina el miércoles, 22 de noviembre de 2017 a las 12 p.m., hora del este de Estados Unidos. Como se han invalidado todas las solicitudes presentadas durante este ciclo, el Departamento de Estado de Estados Unidos asegura que someter una nueva solicitud no contará como una entrada duplicada, y por lo tanto, no será descalificada. Para participar en la lotería, deben presentar una solicitud electrónica en el sitio web www.dvlottery.state.gov y seguir las indicaciones. Recuerden que las visas de diversidad se otorgan a personas que provienen de países con bajo índice de inmigración a los Estados Unidos. Entre los países elegibles para el nuevo período de inscripción: Argentina, Belice, Bolivia, Chile, Costa Rica, Cuba, Ecuador, España, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Uruguay y Venezuela. De Latinoamérica, no son elegibles personas de Brasil, Colombia, El Salvador, México, Perú y República Dominicana. ENGLISH

NEW YORK (New York Daily News) --- Due to the technical problems, the U.S. Department of State announced it is closed the DV-2019 lottery, Wednesday, October 18. It will reopen then and run until Wednesday, Nov. 22, at noon. If you submitted prior to the closure, you must resubmit.

Local • National • International • Sports • Economy • iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • A ure • Political • Science • Immigration • Comics • Loc tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent gration • Comics • Local • National • International • tical • Science • Immigration • Comics • Local • Natio • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Sc rts • Economy • Business • Finance • Entertainment orts • Economy • Business • Finance • Entertainmen ational • Sports • Economy • Business • Finance • En ng • Memphis • Autos • Opinion • Nature • Political • tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opin Local • National • International • Sports • Economy • onomy • Business • Finance • Entertainment • Health al • Science • Immigration • Comics • Local • Nationa ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Au Local • National • International • Sports • Economy • ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Au onal • International • Sports • Economy • Business • ration • Comics • Local • National • International • Sp Local • National • International • Sports • Economy • nce • Immigration • Comics • Local • National • Inter Local • National • International • Sports • Economy • iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • A ure • Political • Science • Immigration • Comics • Loc tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent gration • Comics • Local • National • International • tical • Science • Immigration • Comics • Local • Natio tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Sc rts • Economy • Business • Finance • Entertainment orts • Economy • Business • Finance • Entertainmen ational • Sports • Economy • Business • Memphis • • ng • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • I tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opin Local • National • International • Sports • Economy • onomy • Business • Finance • Entertainment • Health al • Science • Immigration • Comics • Local • Nationa

Las Últimas Noticias Los Siete Días de la Semana www.laprensalatina.com

The State Department advises that confirmation numbers received for entries submitted from Oct. 3 to Oct. 10 are no longer valid. Put another away, act as if the DV-2019 lottery entry period begins Oct. 18 and the prior entry period never happened. “The technical issue has been resolved and a new full entry period will begin at noon, U.S. Eastern Daylight Time on Wednesday October 18, 2017 and will run until noon Eastern Standard Time on Wednesday November 22, 2017,” it added, telling applicants to “throw away” any confirmation number or documentation of applications submitted between the 3rd and 10th. Natives of all countries qualify except: Bangladesh, Brazil, Canada, China (mainland-born), Colombia, the Dominican Republic, El Salvador, Haiti, India, Jamaica, Mexico, Nigeria, Pakistan, Peru, the Philippines, South Korea, the United Kingdom (except Northern Ireland) and its dependent territories, and Vietnam. People born in Hong Kong, Macau, and Taiwan are eligible. You can read the State Department announcement at dvlottery.state.gov/.

Opciones de cremación a partir de

$695

1000 South Yates Road

(901) 537-0082

smartcremationmemphis.com La tarifa de servicio básico es de $95; son $250 para remover los cuerpos de los fallecidos de las instalaciones; la cuota para el servicio de crematorio es de $300, $50 para los contenedores de cremación alternativa.

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

17


Periodista que investigó los Panamá Papers fue asesinada

Noticias del Mundo | World News

así como de Londres a Aberdeen, Dundee y Perth. En Dumfries y Galloway en el oeste de Escocia, vientos de 124 kph (77 mph) arrancaron el techo a un edificio. En Cumbria, Journalist Who Investigated the Panama Papers Was Murdered en el noroeste de Inglaterra, parte de las gradas de una cancha MALTA (Vanguardia) --- La periodista maltesa Daphne Ca- de fútbol colapsaron bajo la fuerza del viento. ruana Galizia, que participó en la investigación de los llamados Algunas zonas afectadas por la tormenta sufrieron escasez “Papeles de Malta” que reveló cómo el país se había convertido de agua. en un paraíso fiscal, falleció después de que su coche explotara en Bidnija, en el norte de la isla, por causas aún por esclarecer. La periodista había presentado hace días una denuncia aviLos bomberos controlan principales sando de que había recibido amenazas de muerte, informa el diario maltés “Times of Malta”. La explosión se produjo a pocos incendios en Portugal metros de su casa por causas que aún están siendo investigadas Firefighters Control Major Fires in Portugal y fue uno de sus hijos, que se encontraban en su domicilio, quien PORTUGAL (AFP) --- Las lluvias y el viento ayudaron en las últimas horas a los bomberos a controlar los principales inescuchó la explosión y avisó de lo que había sucedido. cendios en Portugal, que hasta ahora han dejado 39 muertos y siete desaparecidos. En lo que va de año, más de 350.000 hectáreas de vegetación se han quemado en Portugal, cuatro veces más que la media de los últimos diez años, según el sistema europeo de información de incendios forestales. En los próximos días se esperan lluvias y caídas de las temperaturas en el centro y el norte de Portugal, según los servicios meteorológicos. En junio murieron 64 personas y 250 resultaron heridas en un incendio cerca de Pedrogao Grande, en el centro del país.

Estación espacial china se estrellará en la Tierra China’s Space Station Will Crash into Earth CHINA (La Vanguardia) --- La estación espacial china Tiangong-1, que se aproxima sin control hacia la Tierra, ha acelerado su descenso en los últimos días. Los expertos estiman que colisionará con la Tierra antes del fin de abril del 2018, aunque el lugar y el momento exacto de la caída no se podrán predecir hasta los últimos instantes. China lanzó la Tiangong-1, cuyo nombre significa “Palacio Celestial”, en el 2011. Fue la primera estación que puso en órbita el programa espacial chino, y en un principio iba a durar hasta el 2013. Pero sus responsables decidieron alargar su vida útil, en suspensión, para recopilar más datos sobre sus componentes. En el 2016, la Administración Espacial Nacional China informó de que había perdido el contacto con el sistema de comunicación. Unos meses más tarde, notificó a la ONU de la caída descontrolada de la estación. En las últimas semanas, ha descendido por debajo de los 300 kilómetros, y su final se ha acelerado. La mayor parte de la Tiangong-1 se desintegrará por la fricción con la atmósfera.

Ophelia golpea Gran Bretaña tras afectar a Irlanda Ophelia Batters U.K. After Pummeling Ireland INGLATERRA (Chicago Tribune) --- La tormenta Ophelia castigaba Escocia y el norte de Inglaterra tras dejar tres muertos y cientos de miles de personas sin electricidad en Irlanda. El sistema, que llegó a tener categoría de huracán, derribó árboles y tendidos eléctricos, arrojó olas contra las defensas costeras y volvió a afectar al tráfico aéreo al día siguiente de tocar tierra en la costa sur de Irlanda con ráfagas de casi 160 kilóme- Colombia también tendrá una torre Eiffel tros (100 millas) por hora. Colombia Will Also Have an Eiffel Tower La caída de árboles demoró la circulación de trenes subur COLOMBIA (Extra) --- En el Valle de Aburrá se realiza la banos y entre las ciudades de Glasgow y Edimburgo, en Escocia, construcción de una réplica de la torre Eiffel, emblemática de París. La estructura original tiene 300 metros pero en Colombia se encogerá, pues será de tan sólo 42 metros. La construcción de esta obra hace parte de un proyecto de vivienda denominado “París Parque Residencial”, que contará con un lote de 7.665 metros cuadrados, donde se construirán tres torres con aproximadamente 250 apartamentos. La primera entrega de la obra sería para septiembre del 2019. La directora administrativa del proyecto, Melisa Santamaría, dijo que la iniciativa de esta construcción se dio por la visita de un grupo de promotores a la torre Eiffel.

18

Ante el acoso en México, las mujeres se empoderan con artes marciales In the Face of Harassment in Mexico, Women Are Being Empowered with Martial Arts MÉXICO (El País) --- Según el informe Diagnóstico Sobre la Violencia Contra las Mujeres y las Niñas en el Transporte Público de la Ciudad de México, publicado en febrero de este año, el 49.9% de las mujeres en la capital han sido violentadas en espacios del “ámbito comunitario”, es decir, en la vía pública. A nivel nacional, el porcentaje es del 31.8%. Las más comunes de estas agresiones son las frases ofensivas de carácter sexual que se presentan en el 73.7% de los casos de mujeres acosadas en espacios públicos, seguidas por los tocamientos y manoseos con un 58.2 % de incidencia.

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


Variedades Day of the Dead vs. Halloween

pulares en América, sobre todo para los niños, por los disfraces y dulces. Aunque realmente se celebra el 31 de octubre, se ha hecho costumbre tener fiestas y eventos especiales durante todo el “Mes de las Brujas”. Las casas embrujadas y películas de terror también son muy populares en esta época del año. El origen de Halloween está vinculado con la conmemoración celta del Samhain y la festividad cristiana del “Día de Todos los Santos”, celebrada por los católicos el 1 de noviembre. Se trata en gran parte de un festejo secular, aunque algunos consideran que posee un trasfondo religioso. Los antiguos celtas creían que la línea que une a este mundo con el “Otro Mundo” se estrechaba con la llegada del

MEMPHIS, TN (LPL) --- Entre los días 1 y 2 de noviembre, los mexicanos -y otros países de Latinoamérica- celebran el “Día de los Muertos”, una fiesta tradicional que honra a los difuntos y antepasados por medio de “Ofrendas”. Estas “Ofrendas” son altares que Vivian están especialmente decorados con las coFernández Editora sas preferidas de aquel ser querido que ya no está en el mundo de los vivos. Además de los altares, las ciudades y las casas se llenan de esqueletos, calaveras y demás elementos alusivos. La gastronomía también juega un papel importante en México durante estos días, ya que supone una ocasión para que muchos se reúnan ante la mesa en comidas o cenas familiares a las que, según la tradición, también están invitados los difuntos. Este tipo de homenaje a los muertos nace en la época prehispánica. Antes de que México fuera conquistado por los españoles, los habitantes del lugar ya pensaban que cuando alguien moría su cuerpo se iba, pero su alma seguía viva y

sonriente que invita a tomarla de la mano, es otro elemento fundamental del “Día de los Muertos”. La Catrina es un per-

por ello se les llenaba de cosas que les fueran útiles en su otra vida. La tradición cristiana de celebrar el “Día de Todos los Santos y de los Difuntos” se sumó así al hecho de hacer ofrendas a los muertos y se instauró la costumbre de colocar en cada casa mesas con altares a los seres queridos. Cada altar se compone básicamente de dos pisos, la mesa y el suelo. En la mesa se colocan algunas cosas simbólicas como las flores de cempasúchil, velas blancas, calaveras de azúcar, el pan de muerto y la comida/bebida favorita del difunto, entre otras cosas. La Catrina, una calavera elegante vestida de mujer con un sombrero frondoso, una estola de plumas y una mueca

sonaje emblemático creado por el grabador mexicano José Guadalupe Posada (1852-1913) a principios del siglo XX. Halloween, en cambio, es uno de los días festivos más po-

Samhain, que deriva del irlandés antiguo y significa fin del verano, permitiendo así pasar tanto a los espíritus benévolos como malévolos. Los ancestros familiares eran invitados y homenajeados mientras que los espíritus dañinos eran alejados. Se cree que el uso de trajes y máscaras se debe a la necesidad de ahuyentar a los espíritus malignos. Su propósito era adoptar la apariencia de un espíritu maligno para evitar ser dañado. Los inmigrantes irlandeses transmitieron versiones de la tradición a América del Norte durante la Gran hambruna irlandesa. Para estas fechas es muy usual encontrar en tiendas y supermercados mercancía de Halloween, como disfraces para Continúa en la pág. 20

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

19


Viene de la pág. 19

Day of the Dead vs. Halloween todas las edades, artículos de decoración, una gran variedad de caramelos y chocolates -para el “Trick or Treat”- y calabazas de todos los tamaños y figuras en las que predominan los colores negro, morado y naranja. De la misma manera, hoy en día se puede encontrar artículos decorativos del “Día de los Muertos” en casi todas las tiendas de los Estados Unidos, ya que la población mexicana del país ha contribuido con esa parte de su cultura, creando así una gran diversidad multicultural. ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL) --- On November 1 and November 2, Mexicans - as well as other Latin American countries - celebrate the “Day of the Dead,” a traditional holiday that honors the deceased loved ones and ancestors with “Ofrendas.” These “Ofrendas” are altars specially decorated to honor and please

20

the returning souls with their favorite things, marigold flowers, sugar skulls, white candles, food and beverages. In addition to the altars, cities and houses are decorated with skeletons, skulls and other allusive elements. Gastronomy also plays an important role in Mexico during these days, as it is an occasion for many to gather at the table for meals or family dinners to which, according to the tradition, the deceased are also invited. This kind of homage to the dead began in ancient times. Before Mexico was conquered by the Spanish, the local people thought that when someone died, his/her soul would still be alive. Therefore, they filled them with things that were useful in the other life. Moreover, the Christian tradition of celebrating the “All Saints’ Day and All Souls’ Day” was added to the fact of making offerings to the dead and the custom was established to place tables with altars to the loved ones in each house. Another icon of the Mexican “Day of the Dead” is “La Catrina,” which is an elegant skeleton created by famous Mexican printmaker, cartoon illustrator and lithographer, Jose Guadalupe Posada (1852-1913), in the early twentieth century. The image depicts a female skeleton dressed only in a hat befitting the upper-class outfit of a European of her time. Her chapeau originally is related to French and European styles of the early 20th century. She is meant to portray a satirization of those Mexican natives who, Posada felt, were over embracing European traditions of the aristocracy in the pre-revolutionary era. Halloween, on the other hand, is one of the most popular holidays in America, especially for children, as they can wear their favorite costumes and go

“trick-or-treating” for candy. Although it really is celebrated on October 31, it has become customary to have parties and special events throughout the “Month of the Witches.” Haunted houses and horror movies are also very popular at this time of year. The origin of Halloween is linked to the Celtic commemoration of Samhain and the Christian holiday of “All Saints’ Day and All Souls’ Day,” celebrated by Catholics on November 1. It is largely a secular celebration, although some consider it has a religious background. The ancient Celts believed that the line that unites this world with the “Other World” was narrowed with the arrival of Samhain, which derives from ancient Irish and means the end of summer, thus allowing both benevolent and malevolent spirits to pass. The family ancestors were invited and honored while the harmful spirits were removed. It is believed that the use of costumes and masks is due to the need to drive away

the evil spirits. The main purpose was to take on the appearance of an evil spirit to avoid being harmed. Irish immigrants brought versions of the tradition to North America during the Great Irish Famine. Around these days, it is very usual to find Halloween merchandise in stores and supermarkets, such as pumpkins of all sizes, costumes for all ages, candy and chocolate - for the traditional “Trick or Treat” -, and ornaments in black, purple or orange. Similarly, decorative items for the “Day of the Dead” can be found today in almost every store in the United States, as the Mexican population has contributed with that part of their culture, creating a great multicultural diversity.

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


Cómo “resetearnos” después de un día de estrés How to “Reset” Ourselves After a Stressful Day El estrés empieza por la mente, pero impacta después nuestro estado físico. Hay días en los que estamos tan agobiadas que queremos salir corriendo —y muchas veces gritando—, Laura Posada Life coach, escritora para olvidarnos de todo lo y conferencista que tenemos pendiente, de nuestras obligaciones y responsabilidades porque simplemente son demasiadas y no nos damos abasto. Para que uno de esos días de estrés extremo no acabe contigo, te ofrezco estos simples consejos.

Encárgate primero de tu estado físico: Simplemente dale prioridad en ese momento a tu cuerpo y a calmar tus emociones. Esto lo puedes hacer con un largo baño de agua tibia y esencias. Masajea tu

@PosadaLifeCoach

cabeza, cuello, piernas con aceite de lavanda o una crema refrescante y nutritiva. Enciende una vela aromática que te tranquilice. Ocúpate de ti misma. Decide que este momento es un punto y aparte: En este mismo punto de relajación, dale un reinicio total a tu vida. Deja todo lo pasado atrás y decide que desde este mismo momento comienzas otra vez, fresca y enérgica. Si consideras necesario tomarte un par de días para ti misma y descansar, hazlo sin remordimientos. Visualiza la vida que quieres tener: Con creatividad imagina la vida que deseas, qué cosas te gustaría cambiar, qué cosas te gustaría mantener. Trata de concentrarte profundamente en lo que quieres y en lo que te haría feliz. Utiliza tus sentidos para verlo, oírlo, degustarlo, tocarlo y olerlo. Ajusta el plan cuando sea necesario: Si tu vida está llena de “días de estrés”, entonces es fundamental que empieces a cambiar algunas cosas, porque ese trote es difícil de mantener por mucho tiempo. Delega responsabilidad, pide ayuda, modifica las estrategias, todo lo que haga falta para cambiar lo que sea necesario.

www.lauraposada.com

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

21


Consejos de belleza

s e t n i a T r a p s e l a r natu el pelo

Los tintes comerciales contienen muchísimos componentes químicos que irremediablemente pueden dañar el cabello, resecándolo y volviéndolo mucho más débil. No obstante, para potenciar la tonalidad de nuestro pelo y conseguir que luzca más bonito y radiante, es posible teñirlo con algunos extractos naturales que no son nada agresivos y que, aunque sea de forma temporal, pueden intensificar el color e incluso disimular algunas canas. Descubre en este artículo cuáles son los tintes naturales para el pelo que tienes a tu alcance y de qué manera debes utilizarlos para llevar a cabo tu propia sesión de peluquería en casa. Henna La henna es un colorante que se obtiene de una planta llamada alheña, la cual crece en regiones del norte de África y de la India. Se ha utilizado tradicionalmente por las mujeres árabes para hacerse tatuajes en las manos y los pies, pero también como tinte natural para el cabello rojizo, pues éste es el tono que aporta al aplicarla en las fibras capilares. Además, es el único colorante que permite teñir incluso las raíces del cabello y el que ofrece una mayor duración, pues ésta puede oscilar entre los 3 meses aproximadamente. No sólo es una estupenda opción para potenciar el color del pelo rojizo, sino que también puede reportarle beneficios al cabello, dejándolo más brillante, grueso y nutrido. Cómo teñir el pelo con henna: En primer lugar, debes adquirir la henna en una tienda especializada en la venta de productos naturales y, a continuación, llevar a cabo los siguientes pasos: En un recipiente de plástico, mezclar 30 g de henna con 125 ml de agua caliente y remover hasta crear una pasta consistente. Estas cantidades deberán variar en función de la cantidad de cabello que tengas. Protege tus manos con unos guantes de plástico y aplica la pasta de henna sobre el ca-

22

bello seco y preferiblemente poco limpio para que los pigmentos penetren mejor. Repártela por todos los mechones de manera uniforme, incidiendo en la raíces. Cuando la hayas aplicado, espera 1 hora y, pasado este tiempo, enjuaga con abundante agua hasta que ésta salga limpia. Finalmente, lava tu cabello como de costumbre y aplica un acondicionador. Es importante tener en cuenta que, sobre cabellos ya teñidos, la henna puede hacer que queden partes con un color desigual, por lo que en este caso su uso no es muy aconsejable. Nogal Muchos tintes comerciales cuentan en su composición con hojas de nogal, y es que éstas han resultado ser una excelente opción para realzar el color de los cabellos castaños y cubrir las primeras canas que aparecen en las melenas oscuras. Todo ello es gracias a que estas hojas poseen juglonas, que es un colorante natural que aporta una tonalidad castaña intensa y que, además, le proporciona más brillo y resistencia

Natural Alternatives to Hair Dye

a la melena. Cómo teñir el pelo con nogal: Para unificar el tono de un cabello castaño o aportarle más intensidad al color, primero debes comprar las hojas de nogal, las cuales puedes encontrarlas en herboristerías o tiendas de productos naturales. Los pasos a seguir para teñirte con nogal son: Pon 1 litro de agua a hervir en una olla y cuando alcance el punto de ebullición, introduce 2 puñados de hojas de nogal. Reduce la temperatura del fuego y deja que hierva así durante 5 minutos más. Espera a que se enfríe y cuela la mezcla para quedarte solo con el líquido. Aplica por todo el cabello de manera uniforme y deja actuar durante al menos unos 30 minutos. Pasado ese tiempo, enjuaga y lava como lo haces habitualmente. Té negro Los cabellos negros o más oscuros pueden beneficiarse de tintes naturales como el té negro, el cual permite oscurecer el cabello sin dañarlo e incluso recuperar la tonalidad original cuando se han hecho mechas o reflejos. El tratamiento, en este caso, es bastante sencillo y tan sólo tienes que preparar 2 infusiones de té negro bien concentradas. Luego, espera a que se enfríen durante unos minutos y, luego, deberás utilizarlas a modo de enjuague capilar. Es decir, viértelas por todo tu cabello distribuyéndolas bien y deja actuar durante unos 20 minutos. Finalmente, enjuaga y lava el pelo como de costumbre. Repite el tratamiento en dos ocasiones más si deseas que el tono oscuro sea más intenso. Café Recuerda poner en la cafetera el triple de cantidad de café que utilizas normalmente para prepararlo. Una vez hecho el café, deja que se enfríe.

Lávate el pelo como lo haces habitualmente. Utiliza el mismo champú; después, enjuágalo con agua abundante. A continuación, vierte el café preparado anteriormente sobre tu cabello. Repite este proceso dos o tres veces y asegúrate de que tu pelo quede bien cubierto y empapado por el café. Una vez tu pelo esté lleno de café, deja que éste actúe durante 15 minutos, aproximadamente. Después, enjuágate con agua abundante y observarás que tu pelo se habrá oscurecido de manera fácil y rápida. Manzanilla Otro de los tintes naturales para el pelo más efectivos, y en este caso para las mujeres rubias o con el cabello castaño muy claro, es la manzanilla. Esta planta es muy empleada para aclarar el cabello y proporcionarle unos reflejos dorados muy atractivos y radiantes, simulando el efecto que producen los rayos solares en la melena. También puede usarse para disimular las canas en cabellos claros. Hierve 4 cucharadas de flores secas de manzanilla en 1/2 litro de agua, deja reposar 5 minutos y cuela el líquido obtenido. Utilízalo como enjuague capilar después de lavar el cabello, deja actuar durante unos 20 ó 30 minutos y, para terminar, lava como de costumbre. Otra opción que a lo mejor puede ofrecerte unos resultados más duraderos es la de añadir a la mezcla anterior 1 cucharada de cúrcuma justo en el momento de hervir las flores de manzanilla. Deberás aplicar el tinte natural de la misma forma que el anterior, es decir, a modo de enjuague. Consejos para utilizar los tintes naturales Para que los tintes naturales como estos unifiquen el color de tu cabello y queden perfectos, es importante que tengas en cuenta algunos consejos a la hora de utilizarlos: A la hora de prepararlos, utiliza utensilios y recipientes de plástico, evitando los de metal o aluminio para que no pierdan sus propiedades.

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


Una vez los apliques sobre el cabello, cubre la melena con papel film para que el tinte penetre mejor gracias a la acción del calor. Repite el tratamiento al cabo de unos días para que los resultados se noten y sean más duraderos. Si tu cabello queda más reseco de lo habitual, es importante que lo hidrates con alguna mascarilla nutritiva. Lava tu pelo con champús naturales para que el color del tinte natural no se desvanezca tan rápidamente. Toma en cuenta que los tintes naturales no ofrecen los mismos resultados ni son tan duraderos como los tintes químicos, pero sí que pueden servirte para unificar y potenciar el tono sin dañar la melena.

ENGLISH

Many commercial dyes contain chemical ingredients that can irreparably damage the hair, dry it out, make it much weaker, and trigger an allergic reaction. However, to enhance the tone of our hair and get her look more beautiful and radiant, you can dye it with some natural extracts that are not aggressive and which can temporarily intensify color and even hide some grey. Read this article for information on the natural alternatives to hair dye you have at your fingertips. We’ll show you how to use them so you can give yourself a salon treatment in your very own home. Henna Henna is a dye that is obtained from a plant that’s also called henna which grows

in northern regions of Africa and India. It has been traditionally used by Arabs for tattoos on the hands and feet of women, but also as a natural red hair dye as it helps to bring out this color when applied to the hair fibers. In addition, it is the only dye that can also dye the hair roots and last a longer time, approximately up to 3 months. It is not only a great option to enhance the color of red hair, but can also boost hair condition, leaving it shiny, thick and nurtured. How to dye your hair with henna: First, you must purchase the henna from a company specializing in the sale of natural products. When acquired, follow these steps: In a plastic container, mix 30 g (1.05 oz) of henna with 125 ml of hot water and stir to create a thick paste. These amounts will vary depending on the amount of hair you have. Protect your hands with plastic gloves and apply the henna paste to dry hair. Do not apply to freshly washed hair as the pigments will not stick as well. Spread it throughout the length of the hair, focusing on the roots. When you have applied this, wait 1 hour and, after this time, rinse with water until it runs clear. Finally, wash your hair as usual and apply a conditioner. It is important to note that applying henna to dyed hair can lead to uneven patches, and is therefore not advisable. Walnut Many commercial dyes have walnut leaves in their list of ingredients. This is excellent for enhancing the color of brown hair and covering first greys in dark hair. All this is thanks to the juglone found in their leaves. This is a natural dye and provides an intense chestnut hue. It also gives hair a sleek look and makes hair some resistant to damage. How to dye hair with walnut: To unify the tone of brown hair or intensify color, first buy walnut leaves from a health food store. The steps to dye your hair with walnut are: Put 1 liter of water to boil in a pot and, when it starts boiling, add 2 handfuls of walnut leaves. Reduce the temperature of the heat and let boil for 5 minutes more. Wait for it to cool and strain the mixture

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

so that you’re left with just liquid. Apply all over the hair evenly and leave to penetrate for at least 30 minutes. After this time, rinse and wash as you normally would. Black tea Black or dark hair can benefit from natural dyes such as black tea, which can darken hair without damaging it. It can even restore hair to its original color if you’ve had streaks or highlights. The treatment, in this case, is quite simple. Simply prepare 2 cups of concentrated black tea. Then, wait for it to cool for a few minutes and use as a hair rinse. Simply pour it over your hair and spread evenly. Leave on for about 20 minutes. Finally, rinse and wash hair as usual. Repeat the treatment two more times if you want a darker shade. Coffee Coffee is one of the best ingredients to darken hair without dye. It is a pretty simple procedure and offers a chemical-free solution for hair darkening: Remember to put in triple the amount of coffee you normally use, to make it extra strong. Once the coffee is made, let it cool. Wash your hair as you normally do. Use the same shampoo. Then, rinse with water. Next, pour the prepared coffee on your hair. Repeat this process two or three times and make sure your hair is well covered and soaked with coffee. Once your hair is full of coffee, leave it for 15 minutes or so. Then, rinse with water and you will see that your hair will be darker. Chamomile Another effective natural hair dye this time for blondes or light brunettes is chamomile. This plant is used to lighten hair and gives it a golden tone, leaving it

Beauty Tips looking radiant and beautifully sun kissed. It can also be used to cover grey hair for light-haired people. Boil 4 tablespoons of dried chamomile flowers in 1/2 liter of water, let stand for 5 minutes and strain. Use the remaining liquid as a hair rinse after shampooing the hair. Leave it on for about 20 or 30 minutes before washing as you would normally. Another option that can offer longer lasting results is to add 1 tablespoon of turmeric to the above mixture when boiling the chamomile flowers. You must apply natural dye in the same way as above, that is, as a rinse. Tips for using natural dyes For these natural dyes to look wonderfully even and natural, it is important that you consider some tips when using them: When preparing them, use plastic utensils and containers. Avoid metal or aluminum to prevent them from losing their properties. Once you apply them to the hair, cover your hair with plastic wrap so that the dye penetrates better thanks to the heat it provides. Repeat the treatment after a few days for more noticeable and long-lasting results. If your hair is more dry than usual, it is important that you hydrate it with a nourishing mask. Wash your hair with natural shampoos to prevent the natural dye color from fading so quickly. Note that natural dyes do not offer the same results and are not as long-lasting as chemical dyes. However, they do even out and intensify your existing color without damaging the hair.

UnComo/OneHowTo/LPL

23


POR/BY DOREEN COLONDRES @DoreenColondres

TOSTONES DE PANAPÉN (BREADFRUIT) Cada vez que me encuentro uno de estos, me olvido de que la palabra dieta existe. La pana, panapén, buen pan, fruta del pan, breadfruit, como quiera que la llamen es simplemente riquísima pues tiene una textura suave y delicada; es más sabrosa que la papa y la yuca. Aunque en lugares como Cuba y República Dominicana lo usan para alimentar a los cerdos, en Jamaica se lo comen a cualquier hora y de mil y una formas. Y bueno, en mi país el panapén es tan codiciado que es casi un lujo comerlo de tanto que nos gusta. El árbol es parecido al de aguacate, pero crece mucho más alto y hay varios tipos. Es más nutritivo que la yuca, la papa y el plátano. Con ellos puedes hacer tostones, rellenos, mofongo, flan, los puedes hervir, hacer en puré y hasta asados son una delicia. Lo que debes tener: • 1 pana (será suficiente para unos 20 tostones o un poco más) • Aceite de canola o tu aceite de freír favorito • 6 dientes de ajo • Perejil seco • Aceite de oliva • Sal Lo que debes hacer: 1. Vas a pelar el panapén y lo vas a picar en pedazos pequeños, eliminando la parte del centro como si estuvieras picando una manzana (tiene como raíces y semillitas). 2. Luego, pones los pedazos pequeños ya picados en un envase con agua, ajo en polvo o fresco picadito bien pequeño y sal. 3. Luego, vas a hacer el mismo proceso que haces cuando preparas tostones de plátano (patacones). Echas aceite de freír en una sartén y una vez el aceite esté bien caliente, echas los pedazos a freír por unos 10 minutos. Luego, los aplastas con una tostonera, los mojas en el agua una vez y los fríes nuevamente hasta que queden bien doraditos. Luego, los sirves en un plato sobre un papel toalla (toalla de papel) para que pierdan un poco del aceite. 4. En un envase aparte puedes poner varias cucharaditas de aceite de oliva con ajo machacado, sal y perejil o cilantro, lo mezclas todo y le echas un poquito a cada pieza como si fuera un “mojo”. Eso le pondrá un “toque especial” y a la vez le dará más sabor y estarás decorando tu plato.

BREADFRUIT “TOSTONES” (FRITTERS) ENGLISH

Every time I bump into one of these, I forget that the concept “diet” exists. The breadfruit is simply tasty because it has a smooth and delicate texture; yummier than the potato and yucca. Although in places like Cuba and Dominican Republic they use it to feed pigs, in Jamaica they eat it at any time and in several different ways. And well… in my country it is so well rated that is almost a luxury eating it. The breadfruit tree is similar to the avocado tree but it grows a lot taller and there are different types of them. Breadfruit is more nutritious than the yucca, potato and plantain. You could make “tostones” (flat shaped fritters like the ones made with green plantain), stuffed breadfruit fritters, you can also make “mofongo” with it, flans (dessert), you can hard boil it, puree it and even baked they are delicious. What you need to have: • 1 breadfruit (enough for like 20-30 tostones) • Canola oil or your favorite frying oil • 6 cloves of garlic • Dry parsley • Olive oil • Salt What you need to do: 1. Peel the breadfruit and cut it in small pieces, eliminating the core like you do with the apple. (It has some roots and seeds). 2. Put the pieces in water and add 3 cloves of garlic, well minced, and salt. The water must be saltier than how you want the fritters to be. 3. Then, you will do the same process when you make plantain fritters… pour frying oil in a pan and once it is very hot, add the pieces of breadfruit to fry for 10 minutes. Then, you smash them to make them flat and thin and soak them in the water again. Then, re-fry them until golden brown. Serve them on a plate over towel paper to absorb the remaining oil after frying. 4. In a separate bowl, you can put the olive oil with the remaining cloves of garlic (minced), salt to taste and dry parsley. Mix everything with a spoon and drizzle a little bit on top of each fritter. It will add a special touch and flavor while garnishing the dish. Enjoy!

¡Buen provecho! 20 minutos – 20 porciones

20 minutes – 20 servings

www.LaCocinaNoMuerde.com

24

Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN

http://thekitchendoesntbite.com

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


La calma se alcanza con la dedicación de tiempo a la cultura

SERVICIOS DE ABOGACÍA PROFESIONALES CON MÁS DE 30 AÑOS DE EXPERIENCIA

TÚ ERES LO QUE IMPORTA…DEJA QUE CUIDEMOS DE TU FUTURO

Serenity Depends on the Time We Devote to Our Culture Sin duda alguna, los seres humanos siempre estamos buscando formas de vivir mejor; es parte de nuestra naturaleza e instinto de supervivencia. La calma es la base del éxito en todos los casos, porque cuanVerónica do actuamos con cautela podeV. Ramírez (Herrera) mos pensar claramente y nos concentramos en las prioridades que nos ayudarán a prosperar. La prosperidad personal y de la comunidad depende de nuestro aporte, el cual siempre está basado en nuestra cultura. Dentro de la Filantropía de Cultura sostenemos que los seres humanos somos el reflejo de nuestras tradiciones y que el Comportamiento Cultural que compartimos está basado en los valores de nuestra herencia. La subsistencia de nuestra herencia cultural depende del tiempo que le dediquemos. Debemos mantener y expandir las prácticas que guardamos desde la infancia. Para poder avanzar en las finanzas y vivir mejor necesitamos dedicarle tiempo al desarrollo e implementación sostenible de ideas que nos permitan ser fuertes en nuestra lucha por alcanzar el nivel de vida que nos satisfaga. Todo éxito depende del tiempo y la disciplina que se le dedique. Nuestra mejor plataforma es la cultura a la cual pertenecemos. En conclusión, dejemos de andar a la carrera. Dediquemos tiempo a conservar y avanzar nuestra herencia con el objetivo en mente de lograr la calma y el modo de vida que nos hagan sentir completos y exitosos. Somos seres felices cuando vivimos nuestra cultura al máximo. ENGLISH

Without a doubt, human beings are always looking for ways to lead better lives; it is part of our nature and survival instinct. Keeping calm is the basis of success in all

cases because when we act cautiously we can think clearly and focus on priorities that will help us thrive. Our personal prosperity and that of the community depend on our contribution, which is always based on our culture. Within the framework of Culture Philanthropy, we assert that human beings are the reflection of their traditions and that their Cultural Behavior (CB) they share is based on the values learned within their heritage. The survival of our cultural heritage depends on the time we devote to it. We must maintain and expand the practices we have kept since childhood. In order to advance in our finances and live better, we need to devote time to the development and sustainable implementation of ideas that allow us to be strong in our striving for achieving a standard of living that will fit us. All success depends on the time and discipline that is devoted to it. Our best platform is our culture. In conclusion, let's stop rushing. Let us devote time to preserving and advancing our heritage with the goal in mind of achieving the peace and calm we need to make us feel complete and successful. We are happy when we live our culture to its fullest.

• Inmigración • Criminal • DUI • Custodia • Divorcio • Servicio de traducción de documentos Alexander Camp

David Camp

Yo hablo español

• Licencia para practicar en Tennessee y Mississippi

Llámanos al 731-664-4499 o gratis al 888-664-4499 403 North Parkway, Suite 201, Jackson, TN 38305

LAS NOTICIAS EN ESPAñOL

STEPHANIE SCURLOCK

GREG HURST DE LUNES A VIERNES DE 9:00 A 9:30PM

CANAL 3.2 CANAL 2 o 920

www.culturephilanthropy.org www.somosmotoreconomico.com

www.somoslavoznacional.com

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

@workcommunity #CulturePhilanthropy

(

con servicio de cable

) 25


Espectaculares Eventos de Halloween

¿Estás listo(a) para Halloween? ¡Tanto las brujas como los monstruos y fantasmas se están acercando! Nosotros ya te hemos estando dando varias ideas en las últimas semanas y aquí te damos otras para que te diviertas con tus amigos y familiares! Woodruff Fontaine House Ghost Tour: Disfruta de un tour único y espeluznante en la mansión de estilo victoriano (the Victorian Village Mansion) de 1871, la cual ha aparecido en la exitosa serie de SyFy, Ghost Hunters. Su guía será un investigador paranormal experimentado que compartirá contigo las experiencias, historias y evidencias que han llevado a muchos visitantes a creer que todavía hay fantasmas en esta casa. El tour comienza a las 7:30 p.m. el sábado, 21 de octubre. Dura alrededor de 2 horas. Dirección: 680 Adams Ave. Más información en: http://www.historicalhauntsmemphis.com/ woodruff-fontaine-ghost-tour.html Agricenter Harvest Festival: Este evento anual es gratuito para el público y atrae a 3,000 personas, aproximadamente, cada año. Habrá una sección para pintar calabazas, actividades para niños, arte y manualidades, paseos, comida y música bluegrass. Sábado, 21 de octubre, de 10 a.m. a 2 p.m. Dirección: 7777 Walnut Grove Rd. Más información en:http://www.agricenter.org/harvestfestival Fun Fall Fest-Collierville: Ayuda a la Fundación de Educación de Collierville (the Collierville Education Foundation) participando el 21 de octubre en una carrera familiar de 5 kilómetros, que comienza a las 8:30 a.m. Después de la carrera podrás disfrutar del festival que inicia a las 10 a.m. y termina a las 2 p.m. Habrá un zoológico interactivo, pintacaritas, un concurso de disfraces, brincolines, juegos, camiones de comida, música en vivo y mucho más. El evento será en el Carriage Crossing Mall, ubicado en el 4674 Merchants Park Cir., Collierville. https://www. facebook.com/mycef97/ Le Bonheur Zoo Boo: “Zoo Boo” es un evento divertido y fantasmagórico del Memphis Zoo que no sólo es ideal para todas las edades, sino que además ofrece un ambiente seguro y familiar para el tradicional “Trick-or-Treat”. Los niños también podrán ir con sus mejores disfraces para aprender de los animales nocturnos, pasear en camello y ver a las calabazas musicales, entre otras cosas. El horario es de 5:30 PM a 9:30 PM durante los días 20, 21, 22, 27, 28, 29, 30 y 31 de octubre del 2017. Los boletos cuestan $12 ($10 por adelantado) para los miembros del zoológico y $15 ($13 por adelantado) para quienes no son miembros; pueden ser comprados en el mismo zoológico o en http://www.memphiszoo.org/zooboo. Shadowlands: Festival of Fear: Este Festival del Terror se estará llevando a cabo en el bosque que está detrás del Jones’ Orchard. El terreno estará repleto de monstruos y criaturas con máscaras de payaso. ¡Todos morirán de miedo! Este evento será realizado todos los viernes y sábados durante el mes de octubre, incluyendo la noche de Halloween. http://www.jonesshadowlands.com/attractions/ Hysteria-Haunted Hayride: Da un paseo tenebroso por la parte de atrás de la propiedad de Jones’ Orchards y tal vez tengas la mala suerte de ver a los ermitaños buscando cambiar su dieta de mazorcas de maíz a algo mucho más carnoso. Viernes y sábados durante el mes de octubre, incluyendo la noche de Halloween. http:// www.jonesshadowlands.com/attractions/ Shocktober: Agarra tus sillas plegables de jardín y mantas y ve al autocine de Malco, ubicado en el 5310 Summer Ave., para una noche de susto mientras disfrutas de 5 películas clásicas de terror, como “Night of the Living Dead”. Miércoles, 25 de octubre, desde las 7 PM.

26

Comunidad hispana de Memphis realizará un festival de recaudación de fondos para ayudar a Puerto Rico Hispanic Community in Memphis to Host a Fundraising Festival to Help Puerto Rico

MEMPHIS, TN (Comunicado de prensa/LPL) --- La comunidad de Memphis se reunirá para llevar a cabo una recaudación de fondos para la devastada isla de Puerto Rico luego del paso del huracán María. La actividad tendrá lugar este domingo, 22 de octubre, en el Blue Moon Event Center, ubicado en el 2560 Mt. Moriah Rd. Será una actividad familiar para celebrar la vida, resistencia y fortaleza del pueblo puertorriqueño. La isla, un territorio de los Estados Unidos desde 1898, ha sufrido la doble devastación provocada por los huracanes Irma y María. A pesar de las consecuencias de Irma, Puerto Rico se activó para ayudar a los damnificados en las Islas Vírgenes y en San Martín, recibiendo a miles de víctimas y proveyendo comida, alojamiento y atención médica a los que llegaron como refugiados. Una semana después de Irma, el catastrófico huracán María azotó a Puerto Rico destruyendo la isla y su infraestructura, dejando a 3.5 millones de habitantes sin agua, electricidad y comunicaciones. En este momento, a más de tres semanas del evento, solamente un 9% de la isla tiene electricidad. “Este es el momento para que todos nosotros demos un paso adelante para ayudar a un pueblo que ha

ayudado a tantos”, dijo Alvis Otero, miembro del Memphis for Puerto Rico Committee. “Esperamos que puedan unírsenos y ayudar a Puerto Rico a recuperarse de este desastre, apoyando el evento y donando artículos para necesidades básicas a la vez que disfrutan de aspectos de la cultura puertorriqueña en la actividad”, añadió Otero. Todos los artículos donados irán directamente a Puerto Rico por vía aérea. El Memphis for Puerto Rico Committee está trabajando conjuntamente con varias entidades sin fines de lucro y organizaciones caritativas, tales como: Cazateatro Bilingual Theater Group, Leadership Memphis, Crosslink y Methodist Healthcare, entre otras. El Festival Memphis for Puerto Rico incluirá entretenimiento en vivo, Zumba, venta de comida y mucho más.

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


Ismael Cala, autor inspiracional, conferencista internacional y comunicador. Expresentador de CNN en Español.

CALA EN LA PRENSA

80-20: LA IMPORTANCIA DE INVERTIR EN TI MISMO 80-20: THE IMPORTANCE OF INVESTING IN YOURSELF

Así como inviertes tu energía, tu tiempo y tus recursos, así te va en la vida. Si sientes un vacío interior y no estás conforme, no te quedes en la queja, de esta Ismael Cala manera vivirás en modo piñata, colgado esperando que una fuerza externa venga y te sacuda, te quiebre, te desfonde. ¡Es tiempo de tomar el control de tu vida! ¿Cuál es el porcentaje de lo que inviertes -dinero, tiempo, esfuerzo, recursos, entretenimiento- en comparación con lo que inviertes en tu crecimiento personal? ¿Te resuena esta pregunta? ¿Sabías que el interactive advertising bureau® publicó que el 18% del tiempo promedio en tu semana está dedicado a las redes sociales? ¿Estás en esa estadística? La inversión en entretenimiento es necesaria, muchas veces imprescindible, pero en demasía, es exagerar nuestra evasión y responsabilidades de la realidad; en demasía también es entrar en el mundo de las distracciones no de las atenciones. Yo me di cuenta de lo importante y lo productivo que es invertir en mi crecimiento. Dedico un 80 por ciento de mi dinero, un 80 por ciento de mi tiempo y un 80 por ciento de mis energías, a invertir en mi crecimiento. ¿Qué quiere decir esto? Quiere decir inversiones en libros, cursos, meditaciones,

always invest in yourself

cerlo al principio, pero lo lograrás cuando crezcan los hábitos y veas los resultados, la recompensa y, por supuesto, notes tu crecimiento y tu evolución. Mientras tanto le vamos a llamar crecimiento y entretenimiento. En el entretenimiento quedan también los libros, pero esos libros que no te están dejando un aprendizaje pragmático y que solo los lees para evadir la realidad y entretenerte un poco. Lo mismo pasa con telenovelas, series de televisión o programas de comedia que nos entretienen, pero si no les buscamos su ángulo provechoso, si no estamos conscientes de lo que estamos viendo y para qué lo estamos viendo, si no estamos al tanto de su verdadera intención, la enseñanza que le podemos sacar sería cero,

porque no formarían parte, necesariamente, de un crecimiento exponencial, tangible y acelerado. Entonces, mi invitación y mi reflexión en el día de hoy son a que vuelvas el foco a ti, revises, y en una hoja de papel presupuestes qué tanto de tu energía diaria, semanal, mensual y anual dedicas a tu crecimiento y cuál solo al entretenimiento. ¡Dios es amor, hágase el milagro! Te invito a contactarnos a través de nuestras redes: www.IsmaelCala.com Twitter: @cala Instagram: ismaelcala Facebook: Ismael Cala

codigo de descuento

PREN1499

•Arreglos para XV años • Cumpleaños • Bodas • Aniversarios

$75+

EXPIRA 10/31/17. DESCUENTO NO SE COMBINA CON OTRA OFERTA

Ordena tu Bouquet hoy mismo al 901.382.9858 • 901.624.1200 O visítanos en el 8385 Hwy 64, Memphis, TN 38134

• Prevención y defensa de la deportación • Inmigración Basada en la Familia

viajes con propósito, encuentros con líderes o pensadores mundiales de convivencia, audio-libros, paseos por la naturaleza, yoga, deportes. Todas son inversiones para tu crecimiento. Por el contrario, dedico un 20 por ciento de mis inversiones a mi entretenimiento, convencido que llegará el momento en que ese 80 por ciento que yo invierto en mi crecimiento, o sea, la mayoría de todos estos eventos, actividades o hábitos que he creado, son parte también de mi entretenimiento, porque disfruto hacerlos. Puede ser que no te entretenga tanto ha-

www.lavidaesunapinata.com

"Tenemos arreglos frutales saludables y deliciosos para cada ocasión".

• Corte de Inmigración y apelaciones

5583 MURRAY AVE, SUITE 200 MEMPHIS, TN 38119 •

www.IsmaelCala.com

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

Redes sociales: @CALA

901.866.9449

27


Para verte mejor: recomendaciones de cine hispano To See You Better: Recommendations for Latin American Films

El día de la bestia / The Day of the Beast (1995)

Por Vania Barraza Toledo

Esta comedia de terror satánica, dirigida por Álex de la Iglesia, se centra en las aventuras de un sacerdote vasco, Ángel Berriatúa (Álex Angulo), quien al descubrir un mensaje secreto en el Apocalipsis de la Biblia, se traslada a Madrid con el propósito de impedir el inicio del fin del mundo. Según Berriatúa, el Anticristo nacerá el 25 de diciembre de 1995 en la capital de España. Profesora de español en la Universidad de Memphis

En Madrid, el cura conoce a José María (Santiago Segura), un fanático del death metal, que lo acompaña en su desesperado intento por evitar la desgracia. Un poco más tarde, la dupla integra al profesor Cavan (Armando de Razza), un supuesto médium que dirige un programa televisivo de ciencias ocultas, para que los ayude a contactar al Demonio. Tras una fallida invocación a Satanás, los tres hombres (como ‘anti-reyes magos’) comienzan un delirante recorrido por la ciudad en búsqueda de una señal para ubicar el lugar donde va a nacer el hijo de Diablo.

28

Por fin, el profesor Cavan descubre que el nacimiento del Anticristo será en el complejo arquitectónico conocido como la Puerta de Europa, llamado también Torres KIO (edificación comisionada por la Kuwait Investments Office). Las torres, situadas en el centro financiero de AZCA y cerca de la Cuatro Torres Business Area (CTBA), son famosas por tratarse de unos de los primeros rascacielos inclinados que se hicieron en el mundo y porque su construcción estuvo asociada a un fraude económico (el caso Urbanor) en España.

Por esta razón, El día de la bestia se convierte en un ácido comentario sobre el sistema financiero, la corrupción y la especulación inmobiliaria, pues, según se presenta

en la trama, el origen del mal –la perdición de la humanidad– se encontraría justo allí, en una edificación que sería parte y simbolizaría la actividad productiva y económica actual. ENGLISH

This satanic horror comedy, directed by Álex de la Iglesia, focuses on the adventures of a Basque priest, Ángel Berriatúa (Álex Angulo), who, upon discovering a secret message in Saint John’s Book of Revelation, moves to Madrid in order to prevent the Apocalypse. According to Berriatúa, the Antichrist will be born on December 25, 1995 in the capital of Spain. So, the priest begins committing a number of “sins” in order to contact the Devil. In Madrid, Berriatúa meets José María (Santiago Segura), a fan of death metal music, who helps him in his desperate attempt to avoid the catastrophe. Later on, the duo is joined by “Professor Cavan” (Armando de Razza), an alleged psychic who runs a television program

of the so called “occult sciences,” and helps them to contact the Demon. After a failed invocation of Satan, these three “wise” men carry on a hilarious journey through the city, searching for a signal to locate where the son of the Devil will be born. Eventually, Professor Cavan discovers that the birth of the Antichrist will be in the building known as the Gate of Europe, also named the KIO Towers because they were commissioned by the Kuwait Investments Office. The towers, located in the AZCA financial center and near the Four Towers Business Area (CTBA), are famous for being one of the first inclined skyscrapers made in the world, and because their construction was associated with an economic fraud (the Urbanor Case) in Spain. Hence, according to de la Iglesia’s film, the naissance of the Devil takes place at the heart of a modern monetary district, the commercial and business area located at the north of the city center along the wide avenue Paseo de la Castellana. The Day of the Beast, then, converges social commentary and a parody of the horror genre. For this reason, The Day of the Beast is a sharp comedy about the financial system, marginalization, corruption and urban speculation, because, as presented by the plot, the origin of evil – the end of humanity – is found in a building that symbolizes current production and economic activities.

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


Luces, Corazón… Cazateatro / Lights, Heart… Cazateatro

Tips de maquillaje de Catrina

supports/apoya

Catrina Makeup Tips Ya se acerca la celebración del Día de los Muertos, y ya muchos buscamos cómo maquillarnos de Catrinas o Catrín. La Catrina, o mejor conocida como “La Calavera Garbanzera”, fue creada por José Guadalupe Pozada y luego Diego Rivera le dio forma. Fue creada como crítica a la gente Dorimar Ferrer Directora ejecutiva de que se creía de la alta sociedad y negaban Cazateatro y actriz sus raíces. Muchos no demostraban lo que realmente eran. La semana que viene es la fiesta del Día de los Muertos de Latino Memphis, y ya en Cazateatro estamos pensando en el maquillaje para nuestras Catrinas. Por eso, quiero explicarte un poco sobre un maquillaje básico de Catrina. Materiales que vas a necesitar: 1. Una base regular, base blanca, sombras de diferentes colores pero en especial negra, delineador negro, lápiz labial de tu preferencia, pestañas postizas, rímel, piedras de colores.

Recuerda que éstas son sólo ideas. Puedes encontrar más ideas sobre cómo crear un maquillaje de Catrina espectacular en YouTube o internet. No te preocupes si eres experta o no, lo importante es empezar a practicar desde ahora y estarás lista para el gran día. Recuerda divertirte siempre en el proceso de transformación.

2.

Aplica tu base regular que usas para maquillarte. Eso ayudará a quitarte más fácil el maquillaje después. 3. Aplica una base blanca, a base de agua, en toda la cara y difumina con una esponja suave. (Puedes encontrar la base en Michael’s o en Main Stage, en Summer Ave.) 4. Con el delineador negro haz dos círculos alrededor de los ojos. 5. Después, puedes rellenar el círculo con sombra negra o cualquier otro color que quieras utilizar. 6. Puedes aplicar piedritas de colores alrededor del círculo de tus ojos y en la frente dándole así más brillo a tu maquillaje. 7. Dibuja un triángulo negro en tu nariz y rellénalo con sombra o pintura negra. 8. En tu frente podrías dibujar un corazón y arriba del corazón una telaraña. (Algunas ideas adicionales son flores, un sol o estrellas, entre otras cosas.) 9. También en tu mentón podrías dibujar algo más pequeño, como por ejemplo una flor. 10. Delinea y rellena tus labios también de color negro o con un lápiz labial de tu preferencia. 11. Debes usar pestañas postizas. Si son largas mucho mejor, ya que harán lucir mejor tu maquillaje.

¿TIENE UN EVENTO ESPECIAL?

Rente todo para su fiesta:

Hicks Centro de Convenciones y Eventos Especiales Si está planeando una fiesta o un evento especial de Navidad, llámenos hoy. 22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

Busca en nuestras páginas de Facebook, Twitter o Instagram, o visita nuestra página de internet en www.cazateatro. org, para que puedas ver toda la información sobre nuestros próximos eventos y talleres, así como para saber qué hacer si quieres unirte a nuestro grupo de voluntarios. También puedes buscar información sobre nuestros eventos aquí, en La Prensa Latina. Hasta la próxima semana con más historias de Cazateatro en la ciudad de Memphis. Recuerda que el teatro es comunidad, sé parte de ella. ¡VE AL TEATRO! Para preguntas, historias, ideas o comentarios, escribe a info@cazateatro.org o llama al 901-846-5640.

• Bodas • Quinceañeras • Mesas & Sillas • Juegos • Carpas • Sistemas de sonido • Árboles de luces • Y mucho más! HICKS

lo tiene todo!

¡Para todas sus ocasiones especiales, llame a Hicks Convention Services and Special Events ahora mismo!

935 RAYNER STREET • 901-272-1171 29


Memphis Cook Convention Center MemphisAutoShow.com

27 - 29 de octubre

30

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


P r e s e n t a d o p o r T H E G R E AT E R M E M P H I S A U T O D E A L E R S A S S O C I AT I O N

¡ E S

LA HORA DEL SHOW! #MemphisAutoShow

¡Más de 250 de los mejores carros del año, camionetas y SUV en exhibición! PUEDES MANEJAR LOS VEHÍCULOS AHÍ EN EL SHOW.

Memphis Cook Convention Center MemphisAutoShow.com

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

27 – 29 DE OCTUBRE ESTACIONAMIENTO GRATIS en el Garaje del Centro de Convenciones (Entre por la calle Front)

31


VIAJE ESTE VERANO S IOS México D.F. por $219 O M A R JO EC

¡ME

• Guadalajara . $279 • Guatemala . . $239 LOS PR ET! N R E T • Lima . . . . . . . . $330 • Buenos Aires . $435 DEL IN A!

¡VIAJE

Y

• El Salvador . . $239 • Honduras . . . $211 Tarifas basadas en ida y vuelta, sin impuestos (aplican restricciones)

USA GATEWAY TRAVEL Todos nuestros operadores hablan español

1.800.983.5388

¡Tenemos los mejores precios para México y Latinoamérica saliendo de Tennessee!

Jardinero ¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo!

Gerente

Obrero

Arquitecto

Más oportunidades Diseñador de trabajo para la comunidad latina.

Doctor

Germantown Town Square: Community Center or Shopping Mall?

Recientemente, se ha hablado de una “Plaza Mayor de Germantown” por toda la ciudad de Memphis. Propuesto por Carter, un grupo de desarrollo, el Centro Comunitario de $220 millones se va a construir cerPor Lucas Davis ca del complejo comercial Para La Prensa Latina Saddle Creek. A pesar del uso del término “Plaza Mayor” -y el anuncio de Carter sobre un “desarrollo de uso mixto”-, ¿la propuesta actual realmente será una Plaza Mayor? Aunque las plazas mayores difieren en diseño en todo el mundo, típicamente tienen en común un diseño planificado y de espacio amplio para los peatones. También, generalmente, tienen áreas públicas como parques, secciones para actividades culturales y edificios municipales. Observando el proyecto de la Plaza

Mira la lista de empleos disponibles en:

Abogado Conductor

Plaza Mayor de Germantown: ¿Es un centro comunitario o comercial?

Contador

Fotógrafo

Mayor de Germantown, uno puede ver que los peatones sí son tomados en cuenta; sin embargo, el centro propuesto no es ni abierto ni público. La colección de edificios lo hacen pa-

www.laprensalatina.com/jobs

¡Especial de 1 Brincolín con Máquina de Algodón por $200!

SE HABL A ESPAÑO L

901.646.0314 32

recer más como un centro comercial que como una plaza mayor. En cuanto al “desarrollo de uso mixto,” desafortunadamente no hay un enfoque claro ni en un parque ni en una plaza. Aunque hay planes para un parque para perros y un lago pequeño, estos atractivos parecen

ser coletillas, ya que se ven empequeñecidos por los edificios comerciales y el estacionamiento. Lamentablemente, esta supuesta “plaza mayor” parece ser otro destino comercial genérico. Aunque parezca que los centros comerciales son el futuro del entretenimiento, la plaza mayor no es para nada una cosa del pasado. Los centros históricos como Central Park, en Nueva York, atraen a millones de personas de todas las edades. La meta de una plaza mayor debe ser proveer un espacio abierto y gratis para que todos puedan disfrutarlo. ENGLISH

Recently, talk of an apparent “Germantown Town Square” has made its way around the Greater Memphis Area. Proposed by Carter, a development group, the $220 million Town Center would be built near the existing Saddle Creek development. Despite the use of the term “Town Square”—and Carter’s announcement of “mixed-use development,” will the current proposition truly be a town square? Though town squares differ in design throughout the world, they typically have in common their planned design and openness to pedestrians. They also usually also have public areas such as parks, cultural activities, and municipal buildings. Looking at the proposed Germantown Town Center project, despite being pedestrian-friendly, the proposed center is neither open, nor public. The collection of buildings more reflects a shopping center than an actual town square. As for “mixed use development,” unfortunately there is no focus on a park or plaza. Though there are plans for a dog park and small lake, these features seem more like afterthoughts, dwarfed by the tall surrounding retail buildings and multi-level parking garages. Unfortunately, this supposed “town square” seems to be another generic shopping destination. Though it may seem like shopping centers are the future of entertainment, the town square is far from being a relic of the past. Historical town centers such as Central Park in New York City attract millions of people of all ages. The goal of a town square should be to provide an open, free space for all to enjoy.

¿Preguntas o comentarios? Escriba a Lucas@laprensalatina.com Questions or comments? Email Lucas@laprensalatina.com La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


No. 253

CONTRATANDO SELECCIONADOR DE MERCANCÍA Kroger esta buscando personas motivadas con o sin experiencia para el área de la bodega.

2017

Papel y más papel

Less paperless than we thought

Querida lectora o lector, No impresiona como las fábricas o aviones, no deslumbra como las luces eléctricas que han convertido a las ciudades de noche en alhajeros, no es tan obvio su poder transformador como el del automóvil. Sin embargo, el papel ha sido revolucionario. ¡Cuántos bosques se han tumbado para elaborar los miles de millones de resmas que se han manufacturado, sobre todo en los últimos dos siglos! Originalmente un rollo, luego encuadernado en tomos, conocido por la mayoría de la humanidad como hojas separadas. “Papel” en español, paper (pronunciado PEI-per) en inglés, papier en francés, todos derivados del griego antiguo papirus. En árabe es waraqa, en amhárico (lengua de Etiopía) werek’eti, ambas derivadas de la palabra que significa “hoja”. Otra familia léxica une a kaagaz (hindi), qagaz (kazaj), kaxez (kurdo), que significan “papel” en casi la misma gama de acepciones del español. Se desconoce la etimología, pero puede que se remonte a la China antigua. Antes, getting your name in the papers (que saliera tu nombre en los periódicos) significaba “fama.” El papel también puede ser un recurso valioso, como el “papel comercial” que da al tenedor el derecho de cobrar una suma. “Un papel principal” es un rol importante. Por otra parte, “un tigre de papel” no tiene fuerza, es algo despreciable (la imagen su usaba para expresar la frustración de muchas personas con el gran poderío militar que sin embargo no podía imponerse en Vietnam). Un “gran equipo sobre el papel” no necesariamente se traduce en un campeón. Y la burocracia, ese reino de papel, la manejan los pencil pushers (empujalápices), en español “empujapapeles”. Nos guste o no, no hemos dejado de necesitar el papel—la “oficina sin papel” no es tal cosa.

Dear reader, Not as imposing as factories, locomotives, or airplanes, not dazzling like the lights that have changed nightscapes into a vast jewel-box, not as obviously transformative as the automobile—yet paper has been revolutionary. How many forests felled for the billions of reams that have been generated in the past two centuries especially! Once a roll or scroll, later bound into volumes, known now to most of us in the form of separate sheets. “Paper” in English, papel (pronounced “pah-PELL” in Spanish), papier (pop-YEH) in French, all derived from Greek papyrus, referring to the paper plant. In Arabic it’s waraqa, in Amharic (the language of Ethiopia) werek’eti, both derived from the word for “leaf.” Another family tie links Hindi kaagaz, Kazakh qagaz, Kurdish kaxez, all meaning “paper” in much the same range of senses as is true in English or Spanish. Etymology unknown, apparently, but possibly derived from ancient Chinese (China being one of the places where paper was first invented). “Getting your name in the papers” used to mean fame, as “papers” meant “newspapers.” “Paper” can also mean a valuable resource, documents that entitle you to collect money, as in “commercial paper.” Spanish un papel importante = “a major role”. On the other hand, we scorn things on paper as being less than real. A “paper tiger” was a self-pitying way some Americans talked about this country during and after the Vietnam War. A great team “on paper” may, and often does, fall short on the real playing field. And who likes “paperwork”! Bureaucrats, sometimes called “pencil pushers” in English, are empujapapeles (“paper pushers”) in Spanish. Like it or not, we still need paper—and the paperless office has proven not to be.

¡Buenas palabras/Good words! Dr. Pablo Julián Davis (pablo@laprensalatina.com), Traductor Certificado (ATA) e Intérprete Certificado (Suprema Corte de Tennessee) con más de 25 años de experiencia, especializado en documentos legales y comerciales. www.interfluency.com

Dr. Pablo Julián Davis (pablo@laprensalatina.com), Certified Translator (ATA) and Certified Interpreter (Supreme Court of Tennessee) with more than 25 years experience, specializing in legal and commercial documents. www.interfluency.com

La responsabilidad incluye levantar, acomodar y envolver diferentes tipos de cajas, de una manera precisa, eficaz, segura y productiva. Los candidatos deben tener la capacidad de trabajar en un horario flexible en el Centro de Distribución que opera las 24 horas del día, los 7 días de la semana. REQUISITOS:

• Tener número de seguro social • Identificación válida • No tener antecedentes penales • Pasar una prueba antidrogas • Entender inglés.

EXCELENTES BENEFICIOS:

• Excelente pago inicial más producción • Seguro de salud y dental • Seguro de vida • 401K • Oportunidad de superación • Vacaciones pagadas • Días personales

Favor de llenar su solicitud de empleo en el sitio de internet en:

www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141

HIRING ORDER SELECTORS Kroger is looking for motivated people with or without experience for work in our warehouse. Responsibilities include lifting, carrying and wrapping different types of boxes in an efficient, precise, and safe manner. Candidates must have the ability to work flexible hours in the distribution center which operates 24 hours a day, 7 days a week. REQUIREMENTS:

• Must have Social Security Number • Must have Valid ID • Must Have No criminal record • Must Pass a drug test • Must Understand English

EXCELLENT BENEFITS:

• Excellent initial payment plus production • Health and Dental insurance • Life insurance • 401K • Opportunity for advancement • Paid vacation • Personal Days

Please fill out your application for employment website at:

www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141

© 2017, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

33


VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS Celebración del Mes de la Herencia Hispana en la Escuela Secundaria Ridgeway Celebration of Hispanic Heritage Month at Ridgeway Middle School

34

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


IÓN: C A C I B U A V E U N

jada u r b m e Casa ho bajo tec

¡Hay ba stante segurid ad!

0 0 0 , 8 4 cuadrados pies

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

35


Marc Anthony, Jennifer López y Alex Rodríguez recaudan más de $35 millones para ayudar a los damnificados en Puerto Rico, México, Estados Unidos y el Caribe Marc Anthony, Jennifer Lopez and Alex Rodriguez Raise More Than $35M for Disaster Relief Services in Puerto Rico, Mexico, the U.S., and the Caribbean

MIAMI, LOS ÁNGELES (Telemundo/LPL) --- Marc Anthony, Jennifer López, y Alex Rodríguez anunciaron el martes, 17 de octubre, que se han comprometido colectivamente hasta el momento más de $35 millones en relación a la transmisión especial del concierto de beneficio el pasado 14 de octubre, “ONE VOICE: SOMOS LIVE! UN CONCIERTO DE AYUDA A LOS DAMNIFICADOS,” que contó con algunas de las mayores estrellas del mundo del entretenimiento y se emitió en docenas de cadenas de televisión incluyendo NBC, Telemundo, Univisión y los canales de Viacom. Marc Anthony, Camila, Gente De Zona, Nicky Jam, Dj Khaled, Magic!, Prince Royce, Romeo Santos, Alejandro Sanz, y Daddy Yankee se presentaron en vivo al frente de un lleno total en el estadio Marlins Park en Miami, mientras que

Jennifer López, Demi Lovato, Maroon 5, Ricky Martin, Maxwell, Gwen Stefani, Stevie Wonder, Chris Martin, Mary J. Blige y Andra Day actuaron desde los estudios de NBC en Los Ángeles. “ONE VOICE: SOMOS LIVE!” se transmitió en español por Telemundo y Univisión, la primera vez en la historia que las dos principales cadenas de habla hispana se han unido para emitir un programa simultáneamente. América TV, Azteca América Network, Bloomberg Television, Canal 1, 940 WINZ, Centroamérica TV, Cine Latino, Hero Broadcasting, Meruelo Media, NBC Pasiones, Prime Time Partners, Televisión Dominicana, Univisión Radio y MTV Latin America, VH1 Méxi-

co, VH1 Argentina y TR3S también emitieron las primeras dos horas de la transmisión de 8 pm a 10 pm ET / PT. NBC junto con MTV, MTV2, MTVU, MTV CLASSIC, MTV LIVE, LOGO, VH1, VH1 Caribbean, BET, BET CANADA, BET CARIBBEAN y NICK at NITE se unieron en la tercera hora para transmitir en inglés a las 10 pm ET/PT, con UniMás simultáneamente a las 10 pm en español. Adicionalmente, el concierto benéfico se transmitió en vivo por Facebook, donde los fanáticos pudieron contribuir usando los botones de donación en Facebook Live y YouTube. Durante la transmisión #SomosUnaVoz se convirtió en trending topic en Twitter en Estados Unidos y mundialmente. Lauren Ash, Miguel Cabrera, Ciara, Sean “Diddy” Combs, Ted Danson, Ellen DeGeneres, Benicio Del Toro, Leonardo DiCaprio, Vin Diesel, Howie Dorough, Kenny “Babyface” Edmonds, Jimmy Fallon, E-Flat, Ben Feldman, Fifth Harmony, Justin Hartley, Jamie Foxx, Bethenny Frankel, Selena Gómez, Jessie Graff, Seth Green, Derek Hough, Vanessa Hudgens, Jose Iglesias, John Leguizamo, Kim Kardashian West, Victoria Justice, Heidi Klum, Vincent Laresca, Jared Leto, Leona Lewis, Gabriel Mann, Andrea Martin, Maxwell, Eric McCormack, Mark Mckinney, Debra Messing, Motiff, Nas, Petra Nemcova, Tyler Perry, Nicole Richie, Gina Rodríguez, Ruby Rose, Zoe Saldana, Aníbal Sánchez, Nico Santos, Ryan Seacrest, Jada Pinkett Smith, Joan Smalls, Jimmy Smits, Mary Steenburgen, Thalía, Justin Timberlake, Wilmer Valderrama, Marlon Wayans, Jesse Williams, Susan Kelechi Watson y Russell Wilson también participaron en la transmisión. Bajo la bandera de Somos Una Voz, la alianza de artistas creada por Marc Anthony, Jennifer López, y Alex Rodríguez para ayudar a los damnificados de los recientes desastres naturales, “ONE VOICE: SOMOS LIVE!” ayudará a proveer alimentos, refugio, medicina, energía eléctrica y comunicaciones a las áreas afectadas por la devastación sin precedentes debida a los desastres naturales en el sur de Estados Unidos, México, Puerto Rico y otras áreas afectadas en el Caribe. SOMOS UNA VOZ es un fondo de servicios benéficos del Entertainment Industry Foundation (EIF), una organización 501(c)(3).

Los fondos recaudados por el teletón beneficiarán a las siguientes organizaciones, entre otras: Banco Popular Foundation, Center for Popular Democracy - Hurricane Maria Community Fund, Feeding America, Hispanic Federation - UNIDOS Fund, Save the Children, Habitat for Humanity, Unidos por Puerto Rico, United Way, UNICEF and the Community Foundation of the Virgin Islands (CFVI). Los principales donantes reconocidos durante la transmisión: the Carnival Corporation, Hal Steinbrenner and the New York Yankees, Comisionado Rob Manfred y la Major League Baseball, The Miami Heat, The Hand In Hand Hurricane Relief Fund, Ken Griffin, Stuart Miller, Robert Kraft y Bruce Rockowitz.

Los patrocinadores Sprint, Popular, Walmart, American Airlines y Bloomberg Philanthropies cubrieron los costos del evento de Miami en el Marlins Park, de modo que el 100% de los fondos recaudados a través del concierto benéfico, teletón, y otros medios de recaudación se distribuyan entre los designados beneficiarios y otros que han estado trabajando en los esfuerzos de ayuda en las zonas afectadas. Somos Una Voz, la alianza de artistas detrás del concierto/transmisión, sigue aceptando donaciones que se pueden hacer a través de somosonevoice.com (inglés) o somosunavoz.com (español) o enviando un mensaje de texto a SOMOS al 50555. ENGLISH (AP/LPL) --- Jennifer Lopez, her exhusband Marc Anthony, and Alex Rodriguez have raised $26 million for Puerto

36

Rico disaster relief, with another $9 million raised by a benefit show. Lopez says that amid “swirling negativity dividing our country,” the outpouring of support for Puerto Rico following the devastating hurricane was gratifying. For the first in time in history, leading Spanish-language nets Univision and Telemundo joined forces with NBC for a telethon for disaster relief that all three aired on Saturday, October 14. Jennifer Lopez and Alex Rodriguez presented One Voice: Somos Live! from Los Angeles. The show included performances by Jennifer Lopez, Demi Lovato, Maroon 5, Ricky Martin, Maxwell, Gwen Stefani, Stevie Wonder, Chris Martin, Mary J. Blige, and Andra Day. Meanwhile, Marc Anthony performed from Miami, along with Camila, Gente De Zona, Nicky Jam, Dj Khaled, Magic!, Prince Royce, Romeo Santos, Alejandro Sanz, and Daddy Yankee. More networks and celebrities also joined Saturday’s telethon to raise money for disaster relief. Under the banner of Somos Una Voz, the alliance of artists created by Anthony and Lopez to aid those in need from the effects of recent natural disasters, One Voice: Somos Live! will help provide food, shelter, medicine, power and communications to the areas affected by the recent natural disasters throughout the southern United States, Mexico, Puerto Rico and other affected areas in the Caribbean. Funds raised from the telethon will benefit the following organizations: Banco Popular Foundation, Center for Popular Democracy - Hurricane Maria Community Fund, Feeding America, Hispanic Federation - UNIDOS Fund, Save the Children, Habitat for Humanity, Unidos por Puerto Rico, United Way, UNICEF and the Community Foundation of the Virgin Islands (CFVI). One Voice: Somos Live! continues to accept donations that can be made through somosonevoice.com (English) or somosunavoz.com (Spanish), or by sending a text message to SOMOS to 50555.

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

37


QUE PASA MEMPHIS!

¡LOS LOBOS EN CONCIERTO!

DESDE EL 9 DE SEPTIEMBRE

El Pink Palace Presenta “We Are Aliens” El Museo del Pink Palace estará presentando “We Are Aliens” (Todos Somos Aliens) en su planetario a partir del 9 de septiembre del 2017. Lugar: 3050 Central Ave, Memphis, TN 38111. Para más información: http://www.memphismuseums.org

21 DE OCTUBRE

Le Bonheur Pumpkin Run Anímate a participar en la decimotercera carrera/caminata anual “Pumpkin Run” de 5km a beneficio del Hospital Infantil Le Bonheur. Además de la carrera, habrá muchas actividades divertidas para toda la familia. Los niños (menores de 10 años) también podrán participar en una pequeña carrera de 400 metros (“Kids 400M Fun Run”) a las 8:40 a.m. Para más información, visita www.pumpkinrun.org. Lugar: 1000 Ridgeway Loop. Costo: $27 por persona. Hora: De 7 a.m. a 12 p.m. Las inscripciones son a partir de las 7:30 a.m. La carrera comienza a las 9 a.m.

21 DE OCTUBRE

ESTE 3 RE B M E I V O N E D A LAS 8PM NIÑOS MENORES DE 12 AÑOS ENTRAN GRATIS BOLETOS EN WWW.LEVITTSHELL.ORG

DEL 15 DE SEPTIEMBRE AL 22 DE OCTUBRE

Exhibición Fotográfica de César Chávez por José Gálvez Como parte de su serie de eventos para honrar a la comunidad hispana del Medio Sur, la Biblioteca Central Benjamín L. Hooks estará presentando la “Exhibición Fotográfica de César Chávez por José Gálvez” durante el Mes de la Herencia Hispana. Lugar: Benjamin L. Hooks Central Library – 3030 Poplar Avenue. Memphis, TN 38111. Entrada: Gratis

1928 Poplar Avenue Levittshell.org/fall/

21 DE OCTUBRE

@levittshell

Cumbre de padres y Feria de transición Sesiones | Muestras de Vendedores | Entretenimiento de Estudiantes | Líderes del Estado/locales | Premios | Golosinas | Cuidado de niños | Desayuno/ almuerzo. Escuela Intermedia Colonial. 8 a.m. - 2 p.m. RSVP: 901-416-0161, Annette Vaughan, Consejera de EC Vaughana@scsk12.org.

Boo 2! A Madea Halloween

38

The Fast & The Furriest 5K Run/Walk Siendo una presentación de Hollywood Feed, este divertido evento será llevado a cabo el sábado, 21 de octubre, a las 9 AM, en el Humane Society of Memphis and Shelby County, ubicado en el 935 Farm Rd. (justo al sur de Mullins Station y cerca del área de Shelby Farms). La caminata/ carrera es a beneficio del Humane Society of Memphis and Shelby County. Para más información, visitar: https://fastandfurriest5k.racesonline.com. Costo: $25 por adelantado; $30 el día del evento

Columbus

Geostorm

Only the Brave

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


WHAT'S UP MEMPHIS! 21 DE OCTUBRE

20-22 Y 27-31 DE OCTUBRE

22 DE OCTUBRE

27 DE OCTUBRE

Érika de la Vega La comediante y presentadora venezolana Érika de la Vega llegará a Memphis para hacernos reír a carcajadas con sus ocurrencias en su gran stand up comedy show/monólogo “Tú No Sabes Quién Soy Yo”. “Tú No Sabes Quién Soy Yo” es una comedia unipersonal donde Érika de La Vega te lleva a recorrer los limitados territorios de la mente masculina, te explica por qué les cuesta tanto a los hombres renovar su ropa interior, revive los malabares que hacen las mujeres en los baños públicos y te pasea por esos maravillosos momentos que hacen que ser mujer sea un (castigo) premio. Lugar: Casa León Event Venue – 5560 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134. Hora: 8:00 p.m. - 3:00 a.m. Entrada: $32.64 - $48.47

Making Strides Against Breast Cancer of Memphis – 5K Walk Únete a la Sociedad Americana Contra El Cáncer en una caminata de 5K para aumentar la concientización sobre el cáncer de seno y recaudar fondos para eliminar esta enfermedad. Lugar: Liberty Bowl Memorial Stadium, 335 S. Hollywood St. | Hora: El evento empieza a la 1:30 p.m. La caminata empieza a las 3 p.m. Más información en: MakingStridesWalk. org/MemphisTN

Le Bonheur Zoo Boo “Zoo Boo” es un evento divertido y fantasmagórico del Memphis Zoo que no sólo es ideal para todas las edades, sino que además ofrece un ambiente seguro y familiar para el tradicional “Trick-or-Treat”. Los niños también podrán ir con sus mejores disfraces y aprender de los animales nocturnos, entre otras cosas. Los boletos cuestan $12 ($10 por adelantado) para los miembros del zoológico y $15 ($13 por adelantado) para quienes no son miembros; pueden ser comprados en el mismo zoológico o en http:// www.memphiszoo.org/zooboo. El horario es de 5:30 PM a 9:30 PM durante los días 20, 21, 22, 27, 28, 29, 30 y 31 de octubre del 2017.

Day of the Dead Fiesta Latino Memphis tendrá su “Fiesta del Día de los Muertos” el viernes, 27 de octubre, en The Columns (Downtown Memphis) de 7 PM a 11:30 PM. Este evento social es para las personas mayores de 21 años de edad. Se requiere ir vestido de blanco y negro, únicamente; los disfraces no son aceptables para esta

Same Kind of Different as Me

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

The Florida Project

31 DE OCTUBRE

Booffalo Bash Siendo una presentación de ARS y Conway Services, este divertido evento de Halloween será llevado a cabo el martes, 31 de octubre, de 5 PM a 8 PM, en el First Tennessee Foundation Visitor Center del Parque de Shelby Farms. El evento familiar contará con música, camiones de comida, dulces para los niños (“Trunk or Treating”), pintura de calabazas, caminatas nocturnas por el parque y mucho más. Para más información, visitar: http:// www.shelbyfarmspark.org Entradas: Gratis para los miembros del parque; $10 para quienes no son miembros de Shelby Farms. Los fondos recaudados son a beneficio del Shelby Farms Park Conservancy.

ocasión. El costo de la entrada es de $50 por persona ($65 el día del evento, en la puerta). Habrá entretenimiento en vivo con New Ballet Ensemble, Salsa Memphis, Herencia Hispana, Danza Azteca, Mariachi Guadalajara y mucho más. También estarán DJ Moi, con su gran mezcla de música bailable, y las Catrinas de Cazateatro. Para más información, visitar: https://www.latinomemphis.org/ dayofthedead.

The Snowman

39


Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN

Por: @DoreenColondres www.LaCocinaNoMuerde.com

Ponle Aguacate a tu Corazón • Take Avocado to Your Heart Uno de los recuerdos más lindos que tengo de mi niñez es el de la alegría que se respiraba en la mesa cuando llegaba un aguacate. Creo que en adición al cilantro, es el ingrediente que más nos une como latinos, pero lo lindo es que cada país le pone su magia y encanto.

Se me hace la boca agua pensando en él. Yo soy de las que lo ama desde la mañana. En un smoothie, con huevos fritos o revueltos, en una tostada con aceite de oliva extra virgen, limón y sal y hasta en un sándwich.

Los aguacates son saludables para nuestro corazón y tienen la fibra y la grasa buena que tanto necesitamos. Te comparto este dip que hice para Healthy for Good del American Heart Association y Hass Avocado. Lo preparas en 5 minutos y podrás servirlo como hummus con mini zanahorias, como puré para acompañar un pescado, pollo, camarones o como “salsa” para un wrap de pollo, atún, vegetales y hasta en un veggie burger queda riquísimo. www.LaCocinaNoMuerde.com

40

|

Hummus de Aguacate y Espinaca Lo que necesitas: • 15 oz. de garbanzos cocidos, sin sal • 1 taza de espinaca fresca • 1 aguacate hass • 1-2 cdas. de jugo de limón fresco • 2 cdas. de aceite de oliva extra virgen • 1-2 dientes de ajo frescos, pequeños • 1/8 cdta. de sal • Pimienta al gusto Lo que tienes que hacer: En un procesador de alimentos o licuadora, mezcla todos los ingredientes y a disfrutar. Compra aguacates firmes y sin lastimaduras, cómelos en su punto. Si te sobra después de abierto, envuélvelo bien en papel toalla, ponlo en una bolsa resellable y retira todo el aire de ella antes de cerrarla y llevarla a la nevera. Verás cómo al otro día seguirá guapo. Recuerda, sólo en casa podemos controlar lo que comemos. Si a eso le añades un poco de ejercicio a tu vida y mucho

color y sabor a tus platos, te ayudas a ti, a tu familia y a las nuevas generaciones. Doreen Colondres es nuestra “celebrity chef” latina y una viajera incansable, graduada y certificada en cocina y vinos. Síguela en todas las redes @Doreen Colondres, visita su web www.LaCocinaNoMuerde.com o adquiere su libro en Amazon o en iTunes.

www.thekitchendoesntbite.com

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

41


Posibles ataques informáticos por falla de seguridad del Wi-Fi Technology Companies Try to Fix Krack Wi-Fi Security Vulnerability

El gobierno de EE.UU. y expertos de todo el mundo advirtieron sobre una falla de seguridad detectada en los sistemas de conexión Wi-Fi usados por millones de personas en todo el mundo. La falla se detectó en el protocolo WPA2, considerado uno de los más seguros para las conexiones inalámbricas porque cifra o encripta el tráfico de las redes, en el que se pueden transmitir claves de acceso, números de tarjetas de crédito e información confidencial. Este error podría permitir a piratas informáticos espiar o secuestrar millones de dispositivos electrónicos conectados a redes inalámbricas. “El aprovechamiento de estas vulnerabilidades podría permitir a un atacante tomar el control de un sistema afectado”, dijo el Equipo de Respuesta ante Emergencias Informáticas de Estados Unidos. La falla fue descubierta por investigadores de la universidad belga KU Leuven y bautizada KRACK, acrónimo de Key Reinstallation AttaCK (ataque de reinstalación de claves).

res. Además, también se puede optar por navegar usando un punto de red fijo, es decir, con cable. Las autoridades dijeron que los fabricantes y proveedores de tecnología inalámbrica fueron notificados sobre esta falla a fines de agosto para dar tiempo a realizar actualizaciones de seguridad. Microsoft dijo haber puesto en marcha el 10 de octubre actualizaciones para proteger a los usuarios de dispositivos Windows. Por su parte, Google también dijo estar al corriente de la situación y que se encargará de los dispositivos Android afectados “en las próximas semanas”. Según los investigadores, con este error de seguridad los ciberdelincuentes podrían no solo robar información sino infectar con virus informáticos aparatos con todos los sistemas operativos que se encuentren conectados a las redes vulnerables. Para minimizar los riesgos en el uso de redes inalámbricas, los expertos recomiendan usar redes virtuales privadas (VPN) y actualizar los dispositivos como enrutado-

Radio Santa Fe ENGLISH

Apple, Google, Microsoft and other technology companies have been rushing to address issues related to the Krack Wi-Fi security vulnerability—a flaw that puts any person using wireless internet at risk of being hacked. Technology companies acknowledged

problems with the WPA2 encryption used on all modern Wi-Fi routers, with some announcing they had already patched the Krack Wi-Fi exploit prior to it being disclosed by cybersecurity expert Mathy Vanhoef. “Microsoft released security updates and customers who have Windows Update enabled and applied the security updates are protected automatically,” the company said in a statement. “We updated to protect customers as soon as possible, but as a responsible industry partner, we withheld disclosure until other vendors could develop and release updates.” The weaknesses discovered in WPA2 mean that hackers can launch cyberattacks on people using a Wi-Fi network if they are within range. If successfully exploited, Krack—which stands for Key Reinstallation Attack—could give attackers access to a user’s credit card details, passwords, emails, messages, photos and other personal data. Security researchers have described the security flaw as “unprecedented” in its scope, warning that Wi-Fi users should take measures to protect themselves and their devices from hackers. However, they say that it is still up to the major technology companies to issue their own solutions in order to properly address the problem. Newsweek

Google ya reconoce hasta el perro y el gato

Google Photos Now Recognizes Your Pets Amamos nuestras mascotas y Google lo sabe, por esa razón la compañía acaba de dar a conocer cómo hacer una búsqueda de ellas en la aplicación Google Fotos para que se derrita de amor con todas las fotos de sus peludos. Si tiene un montón de fotografías de ellos y quiere verlas todas al mismo tiempo, ahora, con solo escribir una palabra o ubicando un emoji en el buscador de la aplicación, la inteligencia artificial de Google reunirá todos los registros de su mascota, desde la primera foto que tenga en la app hasta la última que le haya tomado, incluso en las que está con usted. El buscador de la app de Google también está habilitado para encontrar tomas con palabras clave como paisaje, hombre, mujer, comida o playa. Que Google pueda ejecutar estas búsquedas en su aplicación es gracias a la inteligencia artificial (IA), algo en lo que la compañía ha manifestado estar trabajando fuertemente porque es su prioridad, y así lo ha demostrado con otros servicios como el traductor, su asistente para teléfonos, Google Home y Google Lens. El Colombiano

ENGLISH

Google Photos has announced that it can now detect photos of your pet, automatically grouping them together the way it does with people. This means you will no longer have to type in words like “dog” or “cat,” as the algorithm will sort them for you. Rolling out in most countries today, the new update will not only show you pets grouped alongside people, but you can label them by name, allowing for easier searches to find the perfect portrait you took of your beloved furry friend. (Though we all know every photo you take of them is perfect.) Google has also allowed for search by breed as well as animal emoji. Google tells that while it should be able to differentiate between different breeds of an animal, it might still have a little bit of trouble if you have, say, three Dalmatians. “This is just the start,” Google says. “If you have a number of pets that are the same breed (such as a few yellow Labs), you might need to help the app by removing photos of a misgrouped pet, so the app can tell Lassie from Fido.” The Verge

42

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


Grizzmas Time: Se estrenan los nuevos Grizzlies de Memphis Grizzmas Time:

New Memphis Grizzlies Season La decimoséptima temporada de vida de los Memphis Grizzlies comenzó este 18 de octubre frente a los New Orleans Pelicans, en lo que fue el partido de inauguración para un equipo que por primera vez en varios años estará lleno de dudas y Pedro Acevedo misterios de lo que podría deparar La Prensa Latina esta temporada 2017-2018. Con la partida de dos de los cuatro miembros del “Core 4” del equipo – Zach Randolph y Chris Allen – y la incorporación de un sinfín de caras nuevas, los Grizzlies entran en esta temporada sin el confort de su particular estilo de juego de Grit’n’Grind que los llevó a siete temporadas seguidas en los playoffs, pero con una expectativa que, dependiendo de cómo evolucione el equipo y las lesiones, podría ser excelente o terrible. Primero, hay que echarle una mirada a los grandes cambios en el roster: Más allá de la partida de Allen, Randolph y del futuro miembro del Salón de la Fama Vince Carter, los Grizzlies también se deshicieron sorpresivamente de Wade Baldwin IV y de Rade Zagorac, casualmente sus dos elecciones en el primer round del draft del 2016 (elegidos en los lugares 17 y 32, respectivamente). Más allá del aspecto deportivo, la decisión simboliza la torpeza del equipo en los drafts de las últi-

mas temporadas, habiendo gastado dos “picks” que nuevamente son botados a la basura, y en el caso de Zagorac, también representa una gran cantidad de dinero perdido. Y es que el equipo apenas había firmado un contrato de tres años con el serbio durante junio, por lo que ahora se verán obligados a pagarle casi 3 millones de dólares sin siquiera tener que jugar para el equipo. Al final, el roster del equipo tendrá 17 jugadores, incluyendo a Kobi Simmons y Vince Hunter, que jugarán tanto para los Grizzlies como para el equipo de ligas menores de la franquicia, el Memphis Hustle. Entre tanto, Mike Conley y Marc Gasol serán los ejes en los que los Grizzlies girarán durante la temporada 2017 y 2018, rodeados de Tyreke Evans, Ben McLemore, Mario Chalmers, Chandler Parons, James Ennis III, Andrew Harrison, Dillon Brooks, Deyonta Davis, JaMychal Green, Jarell Martin, Ivan Rabb, Wayne Selden Jr. y Brandan Wright.

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

Cabe destacar que al menos 6 de esos jugadores, incluyendo nombres de importancia como Mario Chalmers, Chandler Parsons y Ben McLemore, son jugadores que vienen de lesiones grandes y tienden a ser dados a la enfermería. La intriga de esta nueva temporada será ver cómo funciona la dinámica este nuevo equipo. La plantilla es ahora mucho más joven y atlética, pero también llena de incertidumbre en cuanto a lo que es capaz de hacer con su nivel de juego y lesiones. Por ahora, la gran mayoría de predicciones ponen a los Grizzlies con entre 35 y 45 victorias al final de la temporada. En un año de transición sin demasiadas expectativas, si los Grizzlies llegan a los 41 o 42 victorias y van a los playoffs, sería sin duda alguna un triunfo para la franquicia. Si, por el otro lado, se quedan en el rango de las 30 victorias, podría ser una verdadera catástrofe. Puede pasar de todo. Solo queda esperar que David Fizdale sea capaz de lograr un engranaje efectivo, que la suerte ponga la cereza al pastel y claro, que el espíritu del Grit’n’Grind permanezca, incluso si su juego se disipa.

43


Además de demostrar con su bate, Puig también expresa su buen momento haciendo alarde a su sobrenombre de “Caballo Loco”, con un sinfín de señales y gestos que agradan a unos y disgustan a otros. Puig lame su bate antes de cada turno, hace señales de hacia dónde va a batear y alza las manos y disfruta cada conexión que da. “Así es él, enérgico. Esa es su manera de jugar y a nosotros nos gusta porque le inyecta energía al dogout”, indicó Roberts.

Puig en su mejor momento

Si hay alguien que está disfrutando de los playoffs de las Grandes Ligas y se lo está haciendo saber a todos, ese es Yasiel Puig. El jugador cubano de los Dodgers de Los Ángeles fue figura en los dos primeros partidos en la Serie de Campeonato de la Liga Nacional frente a los Cachorros de Chicago. En el primer choque, el pasado sábado, Puig dio doble y jonrón con par de remolcadas en un triunfo de 5-2 mientras que el domingo se embasó tres veces en cuatro turnos en la victoria de su equipo 4-1 que colocó la serie en ese momento 2-0 para los Dodgers. "Yasiel está jugando muy disciplinado en el plato", señaló el manager de los Dodgers, Dave Roberts, el domingo por la noche a ESPN. "Siempre hablamos de su energía, pero también hay que hablar de su enfoque. Está tan enfocado como nunca lo había visto antes". Con este accionar, Puig, que hace algo más de un año fue bajado a las menores debido a su inconsistencia e indisciplina, bateaba hasta el juego del domingo para .478 con seis empujadas esta postemporada.

Vizquel y Cora muy cerca

Todo parece indicar que en el 2018 habrá dos latinoamericanos se estrenarán como mánagers en Grandes Ligas. Ellos son el venezolano Omar Vizquel y el puertorriqueño Alex Cora. Vizquel, ganador de 11 Guantes de Oro en el mejor béisbol del mundo, pareciera liderar la carrera por quedarse con el puesto de piloto con los Tigres de Detroit, luego que los felinos cesantearan a Brad Ausmus al terminarse la temporada regular. El ex campocorto, que tiene 4 años en Detroit como

por

La edición de Bellas y Atletas de esta semana presenta a una verdadera campeona, a la rusoamericana Anastasia “Nastia” Liukin, una atleta de pura cepa que hizo su nombre con gimnasia artística y se convirtió en la tercera deportista con más preseas en su disciplina. Nacida en Moscú de padres rusos, Nastia estaba destinada a grandes cosas en el aspecto deportivo: tanto su padre como su madre fueron ganadores de

44

medallas olímpicas con Rusia en varias olimpiadas de verano. A sus dos años, la joven Nastia emigró a Texas, donde crecería como una de las más exitosas gimnastas del país. Al día de hoy, Liukin tiene en su baúl el campeonato individual de las olimpiadas del 2008 en Beijing, los campeonatos mundiales del 2005 y 2007 en viga de equilibrio, y el campeonato mundial del 2005 en barras. Por si fuera poco, también fue

coach de primera base, ya fue entrevistado por Al Ávila y al parecer las conversaciones van muy adelantadas. Vizquel, que jugó 24 campañas en las Grandes Ligas, tuvo su primera experiencia como mánager en el pasado Clásico Mundial de Béisbol, tras llevar las riendas de la selección de Venezuela. De quedarse con el puesto, Vizquel sería el tercer venezolano que dirige a un equipo de las mayores luego de Alfredo Pedrique y Oswaldo Guillén. Cora, por su parte, también pudiera estrenarse como timonel en la Liga Americana, pero con los Medias Rojas de Boston quienes decidieron cortar relaciones con John Farrell luego de caer en la serie divisional ante los Astros de Houston. Al igual que Vizquel, Cora pareciera ser el candidato número uno para quedarse con el puesto, gracias al respeto que se ganó en los diamantes de béisbol como pelotero y ahora como coach de los Astros, quienes están en la lucha por el campeonato del nuevo circuito ante los Yankees de New York. "Desafía a la gente. Me desafía a mí. Tiene el respeto en el clubhouse por el trabajo que hace y su atención a los detalles. Por eso es el candidato más cotizado en el planeta para mánager, y de manera merecida", indicó el actual piloto de Houston A.J Hinch. Pero Los Medias Rojas no son el único equipo tras los servicios del exinfielder con 14 años de experiencia en Grades Ligas, ya que los Mets de New York también estarían tras el gerente general de los Criollos de Caguas. “Tiene uno de los intelectos más brillantes de béisbol que he visto. Me ha causado un gran impacto verlo con eso y pasar de ser jugador activo, a personaje de televisión a instructor", le señaló Hinch a MLB.

Elasticidad Olímpica:

Nastia Liukin

campeona de Estados Unidos en cuatro oportunidades y en total acumuló más de 30 medallas de oro, plata y bronce en torneos profesionales. En el aspecto personal, Nastia es fluida en inglés y ruso, es graduada como administradora de empresas y viaja por todo el país como figura motivacional. Para seguir sus piruetas y viajes, búscala en Instagram a través de @nastialiukin.

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


Tri Sub-17 cerró la peor participación de su historia

ENTRADAS A LA VENTA AHORA

Tri Sub-17 Out of World Cup after Terrible Run

La Selección Mexicana Sub-17 cerró su participación en el Mundial de la India con un descalabro frente al equipo de Irán y de paso, selló la peor participación de un equipo nacional en toda la historia de la competición. Los dirigidos por Mario Arteaga se despidieron de la justa en la ronda de los Octavos de Final, a los que clasificaron como uno de los mejores terceros lugares con sólo dos puntos conseguidos en tres encuentros. Ya en la fase definitiva, los tricolores no habían sufrido una derrota en la ronda de los mejores 16 e incluso, de manera consecutiva, se habían conseguido las Semifinales como mínimo durante las ediciones del 2011, 2013 y 2015, con un campeonato en el Estadio Azteca y dos descalabros con Nigeria. La última ocasión en que el Tri fue eliminado de forma tan tempranera ocurrió en Nigeria 2009, cuando se despidió en los Octavos de Final a manos de Corea del Sur, aunque para ese entonces el resultado final fue un empate de 1-1 con caída en la tanda de penaltis. Considerando que México disputó cuatro partidos y sólo consiguió dos puntos, resultado del mismo número de empates, su productividad fue de

sólo 16.66 %, la más baja en todas las participaciones del equipo en el torneo con límite de edad, al que el Tri acudió por primera vez en 1985. Este promedio de efectividad es aún menor al conseguido en las primeras ediciones con participación mexicana: En 1991, 1993 y 1997 se consiguieron tres puntos en tres partidos para un promedio de 33%, más del doble de la cosecha bajo el mando del Mario Arteaga, quien también cerró la primera fase de grupos sin una sola victoria para el equipo. La mejor edición para México fue la del Mundial del 2011, cuando en manos del 'Potro' Gutiérrez se consiguió una victoria en cada partido, con una efectividad del 100% en los siete encuentros disputados en sedes que fueron desde Torreón hasta Pachuca para terminar en el Estadio Azteca. En el 2005, cuando también se consiguió la corona global, aunque entonces por conducto de Jesús Ramírez y hombres como Giovani dos Santos y Carlos Vela, la productividad fue de 88.8%, con cinco triunfos en seis encuentros disputados, incluida la Final con Brasil que aún se conmemora el 2 de octubre.

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

ENTRADA A SOLO $20 ESTE 3 DE NOVIEMBRE A LAS 8PM

ESPN Deportes

45


Hugo Sánchez revela que presenció amaños arbitrales en México

Hugo Sanchez Reveals He Witnessed Corruption in Mexican Matches Tras la polémica arbitral que rodeó el partido entre Querétaro y Cruz Azul, Hugo Sánchez, histórico futbolista mexicano y analista de ESPN, reveló haber sido testigo de un amaño arbitral durante su etapa como futbolista del América, institución a la que perteneció durante la fase final de su carrera. Al ser cuestionado por Ricardo Peláez, también panelista y expresidente deportivo de las Águilas, el 'Pentapichichi' aseguró que de manera premeditada, fueron víctimas del arbitraje del árbitro costarricense Berny Ulloa, quien se encargó de mediar las acciones en un partido entre las Águilas y Rayados de la temporada 1992-93. “Sí, ¿Y te digo cuál? Yo jugaba en el América y jugamos contra Monterrey y resulta que trajeron un árbitro de Costa Rica para que quedáramos fuera. A este árbitro lo trajeron de fuera por primera vez en la historia y yo jamás había vivido una cosa de esas, dije 'Me voy de este equipo y de este lugar porque me parece vergonzoso'“, declaró en Fútbol Picante. Dicho caso es el único de un silbante extranjero en un partido de la Liga MX y el antecedente dejó huella tras la anulación de tres goles aparentemente legales de Germán Martellotto, Luis Roberto Alves

y Pedro Pineda, lo que desembocó en la eliminación azulcrema en la Semifinal del certamen. Lluvia de penales El polémico partido en La Corregidora, en el que con un penal en los minutos finales Cruz Azul se alzó con la victoria, dejó molesta a la directiva queretana, quienes

por conducto de Joaquín Beltrán, dejaron en claro que no tolerarán más marcaciones en contra, pues consideran que el arbitraje ha estado en su contra durante el torneo. Beltrán habló en conferencia de prensa después de la derrota, en la que recalcó el respeto que tiene por el trabajo de los silbantes, sin embargo, considera que en las últimas jornadas el trabajo del equipo se ha

arruinado por decisiones erróneas de ellos. “No pienso demeritar el trabajo que han hecho los rivales de las últimas jornadas, pero lo de ahora es lamentable, es inaudito es un robo, y no es algo nuevo. Los invito revisar lo que pasó con Puebla y Monterrey. Lo que estás esperando cuando juegas un descenso o la permanecía esperas que exista lealtad en la competencia”. El Presidente Deportivo de Gallos, reveló que ha tenido un diálogo con Arturo Brizio, pero la cual no ha tenido efecto en la cancha, pues señaló que todas las jugadas divididas fueron señaladas en su contra. “Todas las jugadas divididas fueron en contra. Estamos cansados, molestos y decepcionados de esta situación. Hemos sido una institución que intenta hacer las cosas bien pero ya estuvo bueno. Siempre somos nosotros, tenemos que hablar con Arturo Brizio pero todas las pláticas han quedado en intención”. El técnico de Gallos, Jaime Lozano, se dijo satisfecho por la manera en la que jugó su equipo ante Cruz Azul, sin embargo, señaló que el trabajo del silbante afecto en el resultado. El árbitro del partido señaló cuatro penas máximas durante el juego. Marca

¡Aprende cómo puedes salvar una vida! Avancemos A Grandes Pasos Contra el Cáncer de Seno™ de Memphis Liberty Bowl Stadium 22 de octubre de 2017 | 1:30 p.m. Participe en la caminata Avancemos A Grandes Pasos Contra El Cáncer De Seno de la Sociedad Americana Contra El Cáncer™ para ayudar a salvar vidas, celebrar supervivientes y honrar a los seres queridos que han fallecido.

MakingStridesWalk.org/MemphisTN 901-278-2091 ©2017 American Cancer Society, Inc.

46

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


Gudiño es el primer portero mexicano en jugar Champions League

Gudiño is the First Mexican Goalkeeper in the Champions League El arquero Raúl Gudiño debutó con el Apoel en el empate 1-1 en casa contra el Borussia Dortmund, para convertirse además en el primer guardameta mexicano en jugar Champions League. El mexicano, que había sido suplente tanto en Champions como en la Liga de Chipre, ingresó a la cancha al minuto 45 por una lesión del holandés Boy Waterman, para enfrentar a un temible tridente del cuadro alemán compuesto por Pierre-Emerick Aubameyang, el ucraniano Andriy Yarmolenko y el estadounidense Christian Pulisic. El canterano de Chivas entró al terreno de juego con el marcador 0-0 en el estadio del Apoel en Nicosia, a donde llegó este semestre cedido por el Porto.

A pesar de que Guillermo Ochoa abrió camino en Europa para los porteros aztecas, el ex americanista no ha disputado aún la competencia continental, como sí esta vez Gudiño. El único arquero nacional en disputar una competencia de clubes de la UEFA había sido el sinaloense Eduardo Escalante, pero solo en la primera ronda previa de la Europa League con el Santa Coloma de Andorra, eliminado por el Osijek croata en julio de este año. El segundo tiempo en Nicosia fue el que definió el partido de este martes, ya que al 62’ el Apoel se fue al frente con gol de Mickaël Poté,tras una asistencia de Lorenzo Ebecilio. Sin embargo, cinco minutos después

Estado Islámico amenaza con atacar Mundial de Rusia 2018 ISIS Threatens Russian World Cup in 2018

El grupo extremista Estado Islámico (EI) lanzó una primera amenaza contra la Copa Mundial de Fútbol que se celebrará en Rusia en 2018, exhortando a los yihadistas a lanzar ataques durante el evento deportivo, en el que se espera llegue un millón de turistas. A través del medio digital Al Wafa, cercano al EI, el grupo yihadista publicó una imagen en la que se muestra a un terrorista armado con un fusil AK47 y una bomba que lleva la bandera del EI frente a un estadio de fútbol, escoltando el logo oficial del Mundial, prometiendo ataques. A frente de la imagen puede leerse en ruso y árabe “esperen por nosotros”, en referencia a la amenaza de cometer atentados durante la Copa del Mundo, que tendrá lugar del 14 de junio al 15 de julio de 2018 en 11 ciudades de la Federación rusa. San Petersburgo, la segunda ciudad más grande de Rusia, fue escenario de un atentado en abril pasado, cuando una bomba explotó en el me-

tro, causando al menos 14 muertos, en una agresión reivindicada por el EI en represalia por los ataques aéreos rusos en Siria. Anteriormente, el EI publicó otra imagen propagandística en la que pueden verse fotografías de los presidentes Donald Trump, de Estados Unidos, y Vladimir Putin, de Rusia, agujeradas por balas, con un llamado a atentar contra los dos principales enemigos del grupo yihadista en Siria e Irak. La imagen, divulgada también por Al Wafa, presentó un extracto de un verso coránico exhortando a los “lobos solitarios” y seguidores del EI a aprovechar cualquier oportunidad para atacar en Rusia y Estados Unidos. A pesar de que los yihadistas han sufrido severas pérdidas territoriales, como ocurrió en la ciudad siria de Al Raqa, su campaña terrorista en Europa y otros lugares del mundo sigue activa. ESPN Deportes

¿ANGUSTIA? ¿SUFRIMIENTO? ¿ENFERMEDADES EXTRAÑAS? ¿PROBLEMAS FAMILIARES?

empató el Borussia mediante un cabezazo del defensa Sokratis Papastathopoulos abajo y pegado al palo izquierdo en el que Gudiño poco pudo hacer, luego de un tiro de esquina cobrado por Mario Götze. Al final, el Apoel contuvo al equipo de Peter Bosz, incluso con una atajada del mexicano a un tiro de Shinji Kagawa que desvió al travesaño. Con este resultado, el club chipriota sumó su primer punto de la competencia para ocupar el tercer lugar del Grupo H, arriba del Borussia y debajo del líder Real Madrid y el segundo puesto, Tottenham, estos últimos luego del empate 1-1 en el Bernabéu. Medio Tiempo

Repesca en Europa traerá un partido Italia vs Suecia European Qualifiers Feature Italy vs. Sweden

El repechaje europeo para el Mundial de Rusia 2018 ya tiene definidos los cuatro cruces a disputarse y en primera instancia, el cotejo más competido será el protagonizado entre la Selección Nacional de Italia y el equipo de Suecia. Los suecos eran uno de los rivales, en principio, más potentes a los que se podía enfrentar el equipo de Giampiero Ventura. Quedó segundo de su grupo tras Francia y por delante de Holanda y ha sido la selección más goleadora entre las que han acudido a la repesca europea (26 tantos en la fase de clasificación). El resto de emparejamientos enfrentó a Irlanda del Norte con Suiza, las selecciones con mejor coeficiente FIFA de los dos bombos. A la selección croata de Modric y Rakitic ante Grecia, uno de los rivales que peor se le ha dado históricamente (una victoria y tres empates en seis enfrentamientos), que jugará la vuelta en su

campo. Es, además, una especialista en este tipo de eliminatorias y podría acceder a su tercer mundial consecutivo por esta vía. Dinamarca contra Irlanda completa la repesca. La división en dos bombos se dio a través del último Ranking Mundial de la FIFA y estos cuatro duelos se llevarán a cabo los días 9 y 11 de noviembre para la fase de ida y del 12 al 14 del mismo mes para los encuentros de vuelta. En caso de empate, se clasificará para el Mundial la selección que haya anotado más goles como visitante. Si aun así no hay una ganadora al término del tiempo reglamentario del choque de vuelta, se jugará una prórroga, con dos partes de 15 minutos cada una, y se seguirá aplicando la regla del valor doble de los goles como visitante. Si persiste la igualdad al final de la prórroga, habrá tanda de penaltis. ESPN Deportes

Homer Skelton Chrysler Dodge Jeep RAM ¡No nos ganarán en ningún precio anunciado DE Chrysler, Dodge, Jeep, Ram, punto!

Hoy mismo puedes empezar a recuperar, atraer o conquistar a tu ser amado. No permitas que tu matrimonio, noviazgo o relación se destruyan.

¡CURAMOS TODA LA MALDAD O BRUJERÍA QUE HAYA EN TU VIDA!

Garantizamos

(205) 356-7547

Hay personas que sufren de enfermedades desconocidas, familias en desgracia, con salamientos, que tienen truncada la suerte y todo lo que quieren hacer les sale mal.

2166 Highway 31, Pelham AL 35124

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

901-872-0195 • homerskeltoncdj.com 7661 US Highway 51 N • Millington 47


Guardiola dedicó triunfo del Manchester City a la causa de independencia Guardiola Dedicated Champions League Win to Catalan Independence Acabado el partido de Champions League entre el Manchester City y el Nápoli, Pep Guardiola no dudó en dedicar el triunfo Citizen a Jordi Cuixart y Jordi Sánchez, líderes independentistas catalanes encarcelados. “Es un buen momento para dedicarles la victoria” explicó el entrenador catalán, provocando otro repunte en la polémica. “La opinión de Guardiola en política es como la mía en física nuclear” le respondió horas después Íñigo Méndez de Vigo, portavoz del Gobierno de España y que restando toda “trascendencia” a las palabras de Guardiola mostró su contrariedad por la decisión del Barcelona, como club, de invitar a miembros de los colectivos independentistas al partido frente al Olympiacos. “No hay civismo más grande que las ideas. Tanto Omnium como la ANC lo han hecho siempre todo con civismo, expresando sus ideas, de lo que queremos” afirmó Pep en la sala de prensa del Etihad Stadium, llegando a expresar que “es un poco como si todos estuviéramos allí (en la cárcel). La situación es la que es”. Méndez de Vigo, entrevistado en Radio Nacional de España, insistió que los posicionamientos de Guardiola, como de los clubs deportivos “son negativos”

y aprovechó para avisar que la actuación del Barcelona es “perjudicial porque tiene muchos aficionados fuera de Cataluña. Su actitud no ha gustado nada y no ayuda a la convivencia”. Entre todo ello, la posición del Barcelona, como club, no deja de ser difícil y cada vez más incómoda. La directiva recibe presiones para posicionarse de una manera mucho más clara a favor de las posiciones independentistas y su manifestación oficial por el derecho a decidir de Cataluña ha sido considerada muy tibia. Bartomeu intenta por todos los medios mantener al club al margen de una polémica que empieza a arrastrarle muy a su pesar y que volverá a hacerse presente en el Camp Nou. “Sus opiniones son sus opiniones, pero yo no las comparto” sentenció Méndez de Vigo refiriéndose a Guardiola y mostrándose muy alejado de la decisión del Barcelona, que desplegará una gran pancarta con la palabra ‘DRE’ (Democracia, Respeto Deporte) aunque no aceptará la reivindicación de los colectivos independentistas, que llegaron a pedir la colocación de dos pancartas con los rostros de los líderes encarcelados. De hecho, no se sabe si Omnium y

de Inmigración en América del Norte

CELEBRANDO M ÁS DE 20 AÑOS DE EXPERIENCIA

ABOGADOS DE INMIGRACI ÓN 1028 Oakhaven Road Memphis 38119 901.682.6455 Para Español 901.507.4271

Visas Familiares – Ciudadanía

ANC, las dos entidades independentistas, aceptarán la invitación del club azulgrana para acudir al Camp Nou. Lo que sin saberse sí se sospecha es que el Barcelona-Olympiacos, partido en el que los de Valverde pueden dar un paso casi definitivo a los octavos de final de la Champions, volverá a estar protagonizado por la política. Real Madrid no quiere liga sin el Barcelona El presidente del Real Madrid, Florentino Pérez, confía en que la crisis catalana se resuelva pronto y no contempla “una Liga sin el Barcelona“. En una entrevista con El Español, en la que además comentó la gestión del francés Zinedine Zidane al frente del equipo y el momento difícil que está viviendo el galés Gareth Bale, el dirigente del club blanco señaló que confía “en el Gobierno y en los partidos constitucionalistas” para zanjar un problema que se resolverá “con el apoyo de la mayoría de la gente”. Sobre la posibilidad de que la el Barcelona abandonase LaLiga si Cataluña se declarase independiente, Florentino Pérez ha manifestado que no contempla “ni una España sin Cataluña, ni una Liga sin el Barça”. ESPN Deportes

¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy! Cuando usted se ofrece voluntariamente a Ronald McDonald House of Memphis, no sólo está dando dinero, sino que está dándole a las familias un “hogar lejos de su hogar”. Un hogar puede significar muchas cosas, pero para una familia cuyo hijo ha sido diagnosticado con cáncer, tener una casa significa tener una cama caliente, una comida caliente, y cuando sea necesario, un cálido abrazo de otra familia que está luchando la misma batalla.

Certificados de Trabajo – Visas H-1B Visas H-2B (Trabajadores Temporales) TN Visas (Para profesionales Mexicanos) Visas de Inversión Visas de Prometidos/as Visas para Religiosos TPS - NACARA – DACA Asilos – Casos de Deportación y Remoción Servicio Legal para cualquier tipo de visa

www.visalaw.com 48

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


LeBron detalla su plan para superar a Michael Jordan LeBron Reveals His Plan to Become Better than Michael Jordan

Tras ganar el tercer anillo de campeón de su carrera tras remontar una desventaja de 3-1 contra los Golden State Warriors en las Finales de la NBA del 2016, LeBron James les había dicho a un grupo de niños de su campamento que él “estaba persiguiendo al fantasma” de Michael Jordan. James todavía está estancado en la mitad de los títulos obtenidos por Jordan un año más tarde, pero él reveló un plan para alcanzarlo durante una entrevista extensa con la revista estadounidense GQ. Él dijo que llegaría a su meta si logra convertirse “en el jugador más consistente, el que está en la cima de la cadena alimenticia por más tiempo que nadie en la historia de la NBA”. La decimoquinta temporada de James en la liga y su búsqueda de un nuevo título arrancó cuando los Cleveland Cavaliers recibieron a los Boston Celtics de su excompañero Kyrie Irving. Fue durante las finales de la Conferencia Este en mayo de este año contra esos mismos Celtics que James sobrepasó a Jordan como máximo anotador de la historia de los playoffs. En la siguiente ronda, una caída ante los Warriors que relegó la marca de James a 3-5 en las Finales de la NBA,

James destronó a Jordan del podio de máximos anotadores de la historia de las Finales como miembro del tercer lugar de ese club selecto. Además, si James logra formar parte del quinteto ideal de la NBA esta temporada lo lograría por decimosegunda vez, quedando solo en la cima de ese rubro al pasar a las 11 menciones de Karl Malone y Kobe Bryant. James, quien también ha utilizado a su plataforma como deportista

para comentar sobre diversos temas sociales, habló sobre si él cree que su oposición pública al Presidente Donald Trump -- a quien James denominó como “el presunto presidente” este verano y luego llamó “un holgazán” en su tuit más compartido -- lo convertirá en un equivalente de lo que Muhammad Ali supo ser durante la guerra de Vietnam. “Yo pienso que Ali significaba algo más grande que Ali”, dijo James. “’Él

quería influenciar un cambio para un futuro que no lo incluiría. Esa fue la contribución de Ali. Yo no sé lo que es vivir en cada estado de este país, pero sí conozco a la libertad. Conozco a las oportunidades que este país le da a la gente, y el ver al tipo que está a cargo sin entenderlo es algo incomprensible no solo para mí, sino que para mis amigos y la gente que ha ayudado a que este país crezca. “Pero la asociación de Muhammad Ali con la guerra… Yo no pienso que Donald Trump y yo jamás podamos llegar a esa altura”. James caracterizó a su consciencia social como su “responsabilidad”. “Yo pienso que yo estoy aquí por una causa mayor. Contamos con gente, no solo hoy en día sino que a través de la historia, que han estado en posiciones más elevadas y optado por hacerlo o no hacerlo”. James cree que Trump no está a la altura de su responsabilidad al abusar de su cargo y no desaprovechó la oportunidad para volver a criticar al presidente al explicar que, mientras que él no tiene pensado postularse para presidente, no le cuesta ver los beneficios de la posición. ESPN Deportes

Gregg Popovich llama a Trump “cobarde desalmado”

Gregg Popovich Calls Trump a “Soulless Coward”

El entrenador de los San Antonio Spurs, Gregg Popovich, calificó al presidente Donald Trump de “cobarde desalmado que cree que la única manera de quedar bien es insultando a los demás”, en respuesta al comentario de Trump de que presidentes anteriores “no llamaban a las familias” de los soldados caídos en combate. Antiguos funcionarios del gobierno del expresidente Barack Obama y el vocero del expresidente George W. Bush refutaron las declaraciones de Trump. La vocera de la Casa Blanca dijo que Trump

no estaba criticando a los predecesores. Popovich ha sido un fuerte crítico de Trump, pero en una entrevista con la revista The Nation dijo que los comentarios del republicano, efectuados recientemenre, “van más allá de los aceptable” y “lo más bajo posible”. Aseguró que Trump es “un mentiroso patológico, inapto intelectualmente, emocionalmente y psicológicamente para tener este cargo, y eso lo sabe el mundo entero”.

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

ESPN Deportes

49


AVISO LEGAL PARA LOS LICITADORES

Las licitaciones selladas (o Solicitudes de Propuestas, cuando esté indicado como RFP) serán recibidas por la Oficina de Compras de la Ciudad de Memphis, Cuarto 354, City Hall, 125 N. Main Street, Memphis, TN 38103, hasta las 2:00 P.M. del viernes, 27 de octubre del 2017, en las fechas indicadas abajo, para proveer a la Ciudad de Memphis con lo siguiente: PRODUCTOS Y/O SERVICIOS (1) RFQ #38535 VEHÍCULOS UTILITARIOS KNAPHEIDE (2) RFQ #38540 COMPRESORES PORTÁTILES DE AIRE (3) RFQ #38541 CAMIONES DE PASAJEROS CON PLATAFORMA (4) RFQ #38542 CAMIONES DE BASURA CON EJE TÁNDEM (5) RFQ #38550 CLARIFICADOR PRIMARIO #1 CON BOMBA DE AGUA Y CUBIERTA (6) RFQ #38551 DRAGADO DE DIESEL 275D MUDCAT (7) RFQ #38552 CAMIONETAS PICK-UP CON CABINA 4X2 LWB LA LICITACIÓN DE ABAJO (#8) ESTÁ DISEÑADA COMO LICITACIÓN SBE POR LA ORDENANZA #5366 (8) RFQ #38546 SERVICIOS DE GUARDIA DE SEGURIDAD PARA MANTENIMIENTO DE ALCANTARILLA E INSTALACIÓN DE EQUIPOS PESADOS PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN: Todos los licitadores deben ser contratistas licenciados como es requerido por el Título 62, Capítulo 6, de Código Anotado de Tennessee. El número de licencia del licitador, su fecha de expiración y esa parte de la clasificación solicitando la licitación debe aparecer en el sobre de la licitación; de no hacerlo la licitación no será abierta – excepto si el monto de la licitación es menor de $25,000.00. LA CERTIFICACIÓN POR CADA LICITADOR DEBE SER HECHA CON RESPECTO A LA NO DISCRIMINACIÓN EN EL TRABAJO. LA CIUDAD DE MEMPHIS BUSCA LA PARTICIPACIÓN DE EMPRESAS PEQUEÑAS Y DE MINORÍAS EN EL PROCESO DE COMPRA. LA LICITACIÓN DE CONSTRUCCIÓN DE ABAJO (#9) DEBE SER ENTREGADA PARA EL 3 DE NOVIEMBRE DEL 2017 LA LICITACIÓN DE ABAJO (#9) ESTÁ DISEÑADA COMO LICITACIÓN SBE POR LA ORDENANZA #5366 (9) RFQ #3408 RENOVACIÓN DE SUITE EN EL AYUNTAMIENTO [LOS PLANES, ESPECIFICACIONES Y LA INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES POR: Self + Tucker; 505 Tennessee Street; Suite 101, Memphis, TN 38103; Teléfono (901) 261-1505] Nota(s) del Proyecto de Construcción: una Conferencia Obligatoria Previa a la Licitación será realizada el 23 de octubre del 2017 a la 9:00 a.m. CST en el Ayuntamiento, 125 N. Main, Council Conference Room, 5th Floor, Rm 568, Memphis, TN 38103. Para más información por favor contacte al director Antonio M. Adams al (901)-576-6156. LA LICITACIÓN DE CONSTRUCCIÓN DE ABAJO (#10) DEBE SER ENTREGADA PARA EL 17 DE NOVIEMBRE DEL 2017 (10) RFQ #3407 CONSTRUCCIÓN DE: MODERNIZACIÓN DEL SISTEMA HVAC DE LA PISCINA DEL CENTRO DE SERVICIOS COMUNITARIOS DE ORANGE MOUND [LOS PLANES, ESPECIFICACIONES Y LA INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES POR: Danny McKee; A2H, Inc. Engineers, Architects, Planners; 3009 Davies Plantation Road; Lakeland, TN 38002; Teléfono #901-372-0404] Nota(s) del Proyecto de Construcción: una Conferencia no Obligatoria Previa a la Licitación será realizada el martes, 31 de octubre del 2017 a las 10:00 a.m. CST en el Centro de Servicios Comunitarios de Orange Mound, 2572 Park Ave., Memphis, TN 38114. Para más información por favor contacte a Danny McKee al 901-372-0404. Por Orden del Alcalde de la Ciudad de Memphis, Tennessee. Jim Strickland Alcalde Eric S. Mayse, Agente de Compras de la Ciudad

50

Los jugadores deben estar de pie, pero la liga atenderá sus preocupaciones NFL Will Not Punish Players, More Talks to Come

Los dueños de la NFL expresaron su creencia de que los jugadores deberían estar de pie durante el himno nacional, todo durante unas reuniones recientes, pero enfocados en lo que debe hacer la liga con respecto a las preocupaciones de los jugadores que están protestando, dijo el comisionado Roger Goodell. Goodell hizo notar que sólo seis o siete jugadores están protestando actualmente durante el himno nacional y dijo que la liga continuará trabajando para que este número se reduzca a cero abordando los temas que generan esas protestas. Dijo que los dueños expresaron su apoyo por los esfuerzos de los jugadores y reconoció que son cuestiones importantes en las comunidades. “Queremos estar seguros de que estamos entendiendo lo que los jugadores están diciendo”, dijo Goodell. “Y eso es complejo”. Jugadores de la NFL y dueños programaron una reunión de seguimiento para el martes, 31 de octubre, para continuar las discusiones sobre cómo pueden trabajar juntos para apoyar causas y temas de importancia para los jugadores, de acuerdo con información proporcionada por algunas fuentes a Dan Graziano de ESPN. Al parecer, la reunión volvería a tener lugar en las instalaciones de la liga en Nueva York. La expectativa es que estas reuniones continúen en bases regulares en el futuro. El comisionado dijo que los dueños no discutieron la posibilidad de implementar castigos individuales por parte de los equipos para disciplinar a los jugadores que protestan durante el himno, diciendo que “no fue necesario”. Cuestionado sobre lo que podría hacer la liga si un equipo decide disciplinar a sus jugadores, Goodell dijo que no quería hablar de casos hipotéticos. Reiteró que no se han hecho cambios en las políticas oficiales. El comisionado dijo que entiende

que los fanáticos le han dado voz a su descontento por las protestas, pero hizo notar que los jugadores que están protestando, no lo están haciendo por ser irrespetuosos con la bandera. Goodell dijo que no ha hablado de las protestas con el presidente Donald Trump, quien le ha dado voz a su decepción con las protestas. Trump volvió a tuitear críticas hacia la NFL: “La NFL ha decidido que no obligará a los jugadores a estar de pie durante el himno nacional. ¡Total falta de respeto a nustra gran nación!”. Cuestionado sobre si entiende qué temas son los que preocupan a los jugadores, Goodell enlistó la reforma a la justicia criminal, la reforma a la libertad bajo fianza y la sentencia obligatoria como uno de esos temas. También habló de lo que la liga puede hacer para impactar en temas de igualdad, ya sean educativos o económicos. “No estamos temerosos de las conversaciones fuertes”, dijo Goodell. “Eso es lo que estamos teniendo con nuestros jugadores. Eso es lo que tuvimos que entender uno de otro (el martes). Fuera de esas discusiones, ellos entienden que los dueños de la NFL realmente se preocupan por esos temas. De eso se trata el diálogo. Para tener entendimiento entre las distintas partes. Goodell etiquetó las reuniones de otoño como “productivas” y dijo que los dueños recibieron varios reportes, incluido el del comité de competencias. Los dueños revisaron las seis primeras semanas de la temporada, examinando el margen de victoria, las faltas y oficiales, y señaló que estaban complacidos por la forma en que marcha hasta ahora la temporada. Los dueños también hablaron sobre los socios comerciales de la liga, incluido Ticketmaster, y recibieron un reporte sano. ESPN Deportes

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


Los juegos de postemporada de la MLB están durando más que nunca

MLB Playoffs Matches are Lasting Longer than Ever

Traducciones Internacionales • Servicio de Notaría • Carta Poder • Llenado de formularios de Inmigración • Traducciones

La postemporada de la Major Lea- bilidad de introducir relojes de lanzague Baseball ha presentado algunas miento en el 2018. historias sorprendentes y finales clásiENGLISH cos, desde el jonrón de Justin Turner contra los Cachorros de Chicago hasta el doble ganador de Carlos Correa Major League Baseball's postseason para vencer a los Yankees. Y la presen- has featured some compelling storylicia de varios equipos de renombre y nes and classic endings -- from Justin de gran mercado ha dado lugar a ra- Turner's walk-off homer against the tings de televisión considerablemente Chicago Cubs to Carlos Correa's gamewinning double to beat the Yankees. más altos. Pero si crees que los juegos se arras- And the presence of several big-market, tran más allá de lo normal, tus ojos no marquee teams has led to substantially higher television ratings. te engañan. But if you think the games are dragDespués de establecer un récord para los tiempos de juego largos du- ging on further than ever into the night, rante la temporada regular, MLB con- your eyes aren't deceiving you. After setting a record for long game tinuó la tendencia hasta octubre. Al ingresar a los juegos de la Serie de times during the regular season, MLB Campeonato de la Liga Americana y has continued the trend into October. la Liga de esta postemporada, el tiem- Entering the American and National po promedio para un juego de playoff League Championship Series games, de nueve entradas fue de 3 horas y 35 the average time for a nine-inning plaminutos, unos 10 minutos más desde yoff game was 3 hours, 35 minutes -- up el 2016 y 21 minutos desde hace dos 10 minutes from 2016 and 21 minutes años. from two years ago. Los juegos más largos de desempaThe longer playoff games run parallel te corren en paralelo a un aumento en to a spike in game times during the relos tiempos de juego durante la tem- gular season. The average nine-inning porada regular. El juego promedio de game was a record 3:05 this season -nueve entradas fue un récord de 3:05 compared with 2:56 in 2015 and 3:00 horas esta temporada, en compara- last year. Playoff games typically run longer ción con 2:56 en el 2015 y 3:00 el año because of lengthier commercial breaks pasado. Los juegos de playoff suelen durar and liberal use of bullpens. This year, the más debido a los descansos comercia- effect has been more pronounced than les más largos y al uso liberal de los ever. Of the 24 wild-card and playoff gabullpens. Este año, el efecto ha sido mes before Oct. 16th, Justin Verlander's más pronunciado que nunca. De los 2-1 complete-game victory over the 24 juegos de comodín y playoffs antes Yankees on was the quickest. It lasted del 16 de octubre, la victoria de 2-1 so- an even three hours. Commissioner Rob Manfred, who has bre Justin Verlander sobre los Yankees fue la más rápida. Duró poco más de consistently talked about the importres horas. tance of improving MLB's pace of play, El comisionado Rob Manfred, que declined to comment on the topic at siempre ha hablado sobre la impor- Yankee Stadium. Among other initiatitancia de mejorar el ritmo de juego de ves, baseball is reportedly exploring the las Grandes Ligas, se negó a comen- possibility of introducing pitch clocks in tar sobre el tema durante una rueda 2018. de prensa en el Yankee Stadium. EnESPN tre otras iniciativas, la liga de béisbol profesional está investigando la posi-

22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

8665 Leaf Manor Cove, Cordova, TN 38018 Llama al (901) 319-2260 y pregunta por JR para más información. Cordialidad, eficiencia y confianza es nuestro lema.

51


Memorial Park Funeral Home & Cemetery is hosting a

HIRING EVENT

CONTRATANDO DE INMEDIATO

Thursday, November 2nd 6:00 pm • 5668 Poplar Ave. We are seeking Cemetery Caretakers to assist with burial operations and park beautification projects.

Starting pay is $13/hr. We offer medical, dental, and vision insurance.

Space is limited! Call (901) 767-8930 to reserve your seat at this rare hiring event for one of Memphis’s Top Workplaces as voted by our employees. We are also seeking part-time administrative staff for weekends.

¡Gran Oportunidad de Trabajo! Empire Roofing está contratando instaladores de techos comerciales y obreros. Los instaladores de techo deben de tener un mínimo de 3 años de experiencia y los obreros tener algún tipo de experiencia, pero estamos dispuestos a entrenarlos. Poseer una licencia de conducir sería ideal, pero no necesario. Ofrecemos pago de seguro médico, días festivos y vacaciones.

Interesados, favor de llenar una solicitud de empleo en el 1300 Lincoln Street Memphis, TN 38114 o llamar al

901-458-5963

V M

VALU MERCHANDISERS

COMPANY

4690 Hungerford Rd. Memphis, TN 38118 901-797-4022

Se aceptan solicitudes de empleo: Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 12:00 p.m. www.awginc.com/careers.html

Flying Fish AHORA CONTRATANDO

¡CONTRATACIÓN INMEDIATA! Se busca gerente de restaurante con experiencia. Debe hablar inglés, ya que va a interactuar con los clientes. Debe tener ética de trabajo y estar disponible para trabajar noches y fines de semana.

OFRECEMOS:

Trabajo de nivel de principiante en fábrica de lunes a viernes Excelentes beneficios Llenar la solicitud de empleo en: 1760 S. 3rd Street Memphis, TN 38109 (901) 774-4440 Aplicar en Persona Empleador de Igualdad de Oportunidades (EOE)

Homer Skelton

• Cerramos el Día de Acción de Gracias y Navidad

Chrysler Dodge Jeep RAM

• Seguro de salud disponible • Plan de bonificación • Ambiente de trabajo impresionante con una gran reputación con una gran reputación.

para hacer una cita. 52

Varias posiciones generales de almacén

Está contratando a vendedor bilingüe con ganas de trabajar. Oportunidad de ganar mucho dinero. Llena la solicitud de empleo en persona y pregunta por J.P 7661 US-5 Millington, TN 38053 901-872-0195

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


Se Necesitan Techadores Y Trabajadores Comerciales Inmediatamente La compañía B Four Plied Roofing tiene puestos vacantes disponibles para techadores y trabajadores de tiempo completo y con experiencia. Ofrecemos un programa de pago “Superior” y mucho trabajo. Oportunidad de trabajar horas extras si es necesario. Se requiere pasar el examen de drogas. Venga hoy a B Four Plied Roofing, en el 3980 Winchester Rd., para llenar y entregar su solicitud de empleo. (* Se dará un bono después de los 120 días de haber sido contratado). Para más información, favor de llamar a B Four Plied Roofing al

901-366-1544.

CONTRATACIÓN INMEDIATA TRABAJE HOY MISMO ASOCIADOS BILINGÜES! ¡SURGE está contratando inmediatamente a asociados energéticos y motivados para bodega! Debe hablar español e inglés. Posiciones de tiempo completo, sueldo para iniciar $9.50 - $10.50 por hora. ¡Puede comenzar hoy mismo! Comuníquese con Karen Guevara al

EMPIEZA A TRABAJAR INMEDIATAMENTE Contratando ahora - Trabajadores para el área de carga y descarga (Dock Workers) El pago es de $11 por ahora. Lunes-Viernes, 6am-5pm.

(901) 300-0049.

¡Llame para más información!

Llenar la solicitud de empleo en persona.

VENDEDORES AUTOMOTRICES

¡NOSOTROS PAGAMOS MUCHO DINERO! ¡Con los bajos precios de la gasolina y una economía en plena recuperación, las ventas de automóviles están prosperando! Como resultado, el volumen de ventas de Landers Auto Group del Medio Sur está aumentando increíblemente y estamos contratando a vendedores que quieran unirse a nuestro equipo. El potencial de ingresos es ENORME. ¡Ésta es tu oportunidad de ser parte del grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur! Landers Auto Group opera seis concesionarios en el Medio Sur: Landers Ford, Landers Chrysler Dodge Ram Jeep, Landers Nissan, Landers Buick GMC, Landers Auto Sales MS y Landers Auto Sales TN. Nosotros te proporcionaremos un paquete de beneficios completo de primera categoría, incluyendo: Plan de retiro 401k (la empresa colocaría una cantidad igual a la tuya en tu plan), pago con depósito directo, seguro médico, trabajo los 5 días de la semana. Cerramos los domingos. Ofrecemos una excelente formación y oportunidades de ascenso; un ambiente seguro, ameno y familiar. Somos el grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur. El tener experiencia en ventas es una ayuda, pero no es necesario; nuestros representantes de ventas provienen de una variedad de industrias y con otros conocimientos. El candidato ideal es ambicioso, organizado, educado, rápido y tiene la capacidad y el deseo de mantener nuestro volumen de ventas, así como nuestro galardonado servicio al cliente, en la cima de la industria. ¡Debe ser capaz de comunicarse bien en inglés!

Solicita el empleo hoy mismo en LandersMemphis.com/jobs

Central Defense Staffing

We will gladly accept your credit card on classified ads. Call us today at 901.751.2100!

6084 Apple Tree Dr. #8 Memphis, TN 38115

Llamar al (901) 473-6385

LandersMemphis.com 22 al 28 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com

53


¡Los especiales de Otoño ya están aquí!

Te financiamos con número ITIN

ID de tu país

Programas Especiales

Sin Crédito… ¡No importa, Te Financiamos! 2016 Chevrolet Malibu

2016 Dodge Charger

$16,855 2016 Ford Fusion

$22,015 2017 Ford Super Duty F-250 SRW

$17,995 2017 GMC Acadia Ltd.

$16,715

$46,988

2016 Jeep Cherokee

2016 Jeep Wrangler Unlimited

$18,155

$31,735

$35,988

2015 Nissan Altima

2016 Nissan Frontier

2014 Nissan Pathfinder

$15,165

901.849.0180 54

2016 Dodge G. Caravan

$22,095

$32,498 2015 Lexus GS 350

$25,872

LAURA GIBSON Agente bilingüe 2017 Ford F-150

$27,875 2016 Hyundai Accent

$9,997 2014 Mercedes Benz CLA

$24,895 2014 Scion FR-S

$14,475

• 2420 COVINGTON PIKE • WWW.SAABOFMEMPHIS.COM La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


u n e v e n t o d e l at i n o m e m p h i s

Dia

de

muertos

fiesta

O un

a celebracion de vida

O

por latino memphis

$50 POR PERSONA $65 DIA DEL EVENTO LATINOMEMPHIS.ORG

viernes, 27 de octubre / 7 pm

patr oc i n ado por

La fiesta mรกs vibrante que celebra vida, cultura y tradiciรณn

NOMBRADA COMO UNA DE LAS MEJORES 10 FIESTAS EN MEMPHIS EN 2016 POR EL COMMERCIAL APPEAL

22 al 28 de octubre del 2017 โ ข www.laprensalatina.com

55


56

La Prensa Latina • 22 al 28 de octubre del 2017


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.