You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
GAMALIEL CHURATA<br />
EL PEZ DE ORO<br />
(Retablos <strong>de</strong>l Laykhakuy)<br />
*<br />
© Rolando Diez <strong>de</strong> Medina, 2007<br />
La Paz - Bolivia<br />
INDICE<br />
HOMILÍA DEL KHORI CHALLWA<br />
EL PEZ DE ORO<br />
PACHA MAMA<br />
Españoladas<br />
Pueblos <strong>de</strong> Piedra<br />
MAMA KUKA<br />
PURO ANDAR<br />
Alzamiento <strong>de</strong> los Pizarros<br />
Encrucijada <strong>de</strong>l Ego<br />
Radiografías <strong>de</strong>l Cáncer<br />
Germinación como Estética<br />
La Caverna.<br />
Paralipómeno Orko-pata<br />
Khori Khellkhata Khori..Challwa<br />
Hañachu<br />
Los Sapos<br />
La Zorra Tonta<br />
Wirakhocha y su Diluvio<br />
Piruetas <strong>de</strong>l Chullpa-tullu<br />
Pekhe Khawra Kollo<br />
<strong>El</strong> Facitol<br />
Pastoral <strong>de</strong>l Allkhamarini<br />
Sincretismo<br />
Crucifixión <strong>de</strong>l Chullpa-tullu<br />
LOS SAPOS NENGROS<br />
<strong>El</strong> Sapo Nengro y el Khawra<br />
<strong>El</strong> Vuelo <strong>de</strong> <strong>El</strong> <strong>Pez</strong> <strong>de</strong> <strong>Oro</strong><br />
La Batalla <strong>de</strong>l Sapo<br />
Del Sapo Nengro a los Sapos Blancos<br />
THUMOS<br />
<strong>El</strong> Ego en el Mundo Primitivo<br />
MORIR DE AMERICA<br />
<strong>El</strong> Sueño <strong>de</strong> un Vidrio<br />
La Khori-Wasi<br />
<strong>El</strong> Príncipe Revolucionario<br />
Lírica <strong>de</strong>l Khori-Challwa<br />
Imperio y Anfictionía<br />
Habló al Poeta. Soberbio<br />
Sin Mancha <strong>de</strong> Pecado Original<br />
Echad al Carcelero <strong>de</strong> la Cárcel<br />
Causas y Efectos.<br />
La Rebelión <strong>de</strong>l Lodo<br />
No seas buscador<br />
Salterios <strong>de</strong>l Khori-Puma<br />
<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku!<br />
Hacia el lnka<br />
La Batalla <strong>de</strong>l Espanto<br />
La Sirena <strong>de</strong>l Laykha-Khota Madre <strong>de</strong> <strong>El</strong> <strong>Pez</strong> <strong>de</strong> <strong>Oro</strong>.<br />
Arenga <strong>de</strong>l lnka<br />
EL PEZ DE ORO<br />
1
PREVIAS sean dos palabras. EL PEZ DE ORO cursó no breve génesis editorial <strong>de</strong>bido a<br />
causas —algunas <strong>de</strong> ellas— casi fantasmales, si cuando iba por la mitad la impresión <strong>de</strong> sus pliegos,<br />
y éstos se arracimaban en respetable volumen cabe sigiloso rincón, la imprenta <strong>de</strong> la SPIC fue<br />
asaltada por marejada fascista, que incendió lo incendiable y <strong>de</strong>strozó lo que no habría <strong>de</strong> ce<strong>de</strong>r a la<br />
acción <strong>de</strong>l fuego, respetando rincón sigiloso y montón <strong>de</strong> pliegos por obra acaso <strong>de</strong> la presciencia y<br />
el numen <strong>de</strong>l Siluro, cúya es la epopeya. Lo cual, en no lijera monta, vino a retardar su aparición,<br />
dando origen a sus no pocos y risueños anacronismos, si, p. e., <strong>de</strong> Franz Tamayo, el gran poeta, y<br />
<strong>de</strong> Giovanni Papini, el gran <strong>de</strong>silusionado, habla como <strong>de</strong> actores en escena y ya <strong>de</strong> ella están<br />
ausentes, aunque siempre presentes, mal les venga... Por anacronismos, malos onomásticos,<br />
errores gráficos, todos <strong>de</strong> su exclusiva responsabilidad, <strong>de</strong>sea saber advertido al lector; si confía que<br />
unos y otros habrán <strong>de</strong>saparecido en la Segunda Edición, hecha necesario ya, y en cierto modo<br />
asegurada.<br />
Por lo <strong>de</strong>más, no se quiera ver en el <strong>de</strong>sarrollo dramático <strong>de</strong> sus diversos Retablos, ni en el<br />
hilo magnético que les da unidad, simbolismo autobiográfico, aunque por eso pueda <strong>de</strong>cir que no<br />
constituyan la biología <strong>de</strong> un símbolo tan personal cuanto colectivo. Lo mismo, allí don<strong>de</strong> se le huela<br />
hipo cientista alguno, teorizante, polémico, apostolería o proselitismo, lo mejor será compren<strong>de</strong>r que<br />
son mera eutrapelia, genero <strong>de</strong> gozquilla terapéutica con ánimo más <strong>de</strong> guagua que <strong>de</strong> actor <strong>de</strong><br />
carácter. Se trata <strong>de</strong> literatura simple, y su autor <strong>de</strong> más presume, ni pue<strong>de</strong>, tanto que <strong>de</strong> ella<br />
tampoco ha <strong>de</strong> hacer el presumido.<br />
Finalmente se permite aconsejar a quienes se animen a cometer con el masapo —lo que no<br />
les aconseja, sobre todo si se trata <strong>de</strong> vientres pudibundos irritables o hipocondriacos— tomarse el<br />
cuidado <strong>de</strong> leer los apuntes <strong>de</strong>l "Guión”, que no tienen pretensiones filológicas, inserto tras el Índice;<br />
que <strong>de</strong> esta manera les resultará más simple formar concepto <strong>de</strong> locuciones ya radicalmente<br />
plebeyas, como las contenidas en parlamentos <strong>de</strong> los Khestis frente al Khori-Puma: pues <strong>de</strong>be<br />
tratarse <strong>de</strong> formas orgánicas en que el barbarismo indígena preten<strong>de</strong> consolidar una retórica<br />
naturaleza. De estas formas se esperdigan a lo largo <strong>de</strong>l libro, aun entre el discurso hispánico <strong>de</strong>l<br />
relato; y es necesario señalarlas, no confundirlas, sobre todo, como solecismos, para establecer su<br />
acaso única originalidad. Mas, digamos, más no.<br />
1.927-1957<br />
Gamaliel Churata<br />
DRAMATIS PERSONAE<br />
<strong>El</strong> Puma <strong>de</strong> <strong>Oro</strong><br />
<strong>El</strong> <strong>Pez</strong> <strong>de</strong> <strong>Oro</strong><br />
La Sirena <strong>de</strong>l Titikaka<br />
La madre tierra<br />
Suchis,<br />
Humantos,<br />
Kesti-Challwas, etc.<br />
Wikhuñas, Pakos, Achokhallos,<br />
<strong>El</strong> hombre con cabeza <strong>de</strong> llamo<br />
Wirakhocha<br />
Thumos y otros perros<br />
Duen<strong>de</strong>s, el Diablo, Cronos<br />
<strong>El</strong> Lago <strong>de</strong> los Brujos<br />
Montes, Nubes, Vientos<br />
<strong>El</strong> Visorrey <strong>de</strong> los Muertos<br />
Esqueletos en el Infierno<br />
Bacterias, Sueños, Versos.<br />
Etc., etc.<br />
2
HOMILÍA DEL KHORI CHALLWA<br />
Moscopa yana pachachahuan,<br />
pampascani callampata sapallotani<br />
paqumi moBcuypi.<br />
Me enterraron Con mortaja negra<br />
he visto crecer hongos, he partido<br />
calabazas en sueños.<br />
(Orinólogos Inkaikos)<br />
HAYLLI<br />
Maduro tu colmillo,<br />
maduras las espigas,<br />
Kkori-Puma;<br />
enciendan tus gruñidos<br />
su hoguera <strong>de</strong> Wiphalas.<br />
Dirás que todo eeto<br />
es trino sólo<br />
y como trino<br />
con que ar<strong>de</strong> su caverna<br />
ni comienza ni acaba.<br />
Por lo que en estos cuentos, sino fábulas, o mágicas <strong>de</strong>l Laykakuy, <strong>de</strong> ti diga y <strong>de</strong> tu lago, lo<br />
que <strong>de</strong> ambos haya escrito hasta acá, o escriba en días veni<strong>de</strong>ros, ¿a quién pediré perdón, Khori-<br />
Challwa, sino a ti, si soy lerdo, y cojo, y manco, y como nadie conozco que arremeto en kharkhas<br />
para horadar en quienes me falta cincel aunque pulsos no me falten? Pero un manco como pocos<br />
picapedrero: don Miguel, <strong>de</strong> Cervantes y Saavedra, lego <strong>de</strong> aulas y <strong>de</strong> or<strong>de</strong>nes, me enseñó que cojo,<br />
manco y lego, cuando el corazón se inflama, en Inka, hasta los sandios para enten<strong>de</strong>r se toman<br />
sabios y esculpen los que se atreven al granito con las llemas; que allí los mancos no manquean y<br />
los cojos vuelan... Cómo están <strong>de</strong> su eufonía ufanas las khellkas <strong>de</strong> ese varón no manco. Y cómo es<br />
<strong>de</strong> generosa su manquera, si los kuikos americanos escribimos al modo siniestro a merced <strong>de</strong> la<br />
mano que allá los suyos le cortaron.<br />
En las letras, en la palabra, que se compone <strong>de</strong> letras, en el lenguaje que se edifica con<br />
palabras, si escritas, se contiene el órgano <strong>de</strong> expresión <strong>de</strong> una literatura; por lo que el punto <strong>de</strong><br />
partida <strong>de</strong> toda literatura (y <strong>de</strong> todo hombre) está en el idioma que la sustancia. Los americanos no<br />
tenemos literatura, filosofía, <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> gentes, <strong>de</strong>recho público, que no sean los contenidos en los<br />
idiomas vernáculos, ninguna literatura escrita y sólo leyendas en literatura vocal, ciencia hablada,<br />
que se guardaron mediante wayrurus, chispas <strong>de</strong> oro, khachinas <strong>de</strong> ónix, encantadora simbología y<br />
nemotecnia que empleaban los harawikus para representar sus epopeyas en los gran<strong>de</strong>s días<br />
cívicos <strong>de</strong>l Inkario y conservar así las creaciones específicamente literarias, —bobez aparte— en<br />
que no fue raquítico el ingenio <strong>de</strong> sus poetas y filósofos. <strong>El</strong> caso es que nos empeñamos en tenerla<br />
valiéndonos <strong>de</strong> una lengua no kuika: la hispana. Y en ella borroneamos "como indios", aunque no en<br />
indio, que es cosa distinta. Y aun así esto será posible sólo si resultamos capaces <strong>de</strong> hacer <strong>de</strong>l<br />
español —solución provisional y aleatoria— lo que el español hizo <strong>de</strong> nosotros: mestizos — para<br />
España también aleatoria y provisional solución—. Pero un mestizo pue<strong>de</strong> germinar en nueve meses<br />
y salirse toreando, Un idioma no, Los idiomas vienen <strong>de</strong> un tiempo <strong>de</strong> trino: el <strong>de</strong> lactancia <strong>de</strong>l<br />
Pithencantropo; se mezclaron <strong>de</strong>spués, contendieron con voces a ellos ajenas, asimilaron unas,<br />
chaKCháronlas, escupieron otras, en fin, las amañaron a la índole <strong>de</strong> su gorjeo y a la idiosincrasia <strong>de</strong><br />
sus medios lonríngeos en no pocos siglos.<br />
Cuando el Inka Garcilazo, mestizo que fue <strong>de</strong> Palla y <strong>de</strong> un segundón <strong>de</strong> los Duques <strong>de</strong><br />
Feria e Infantado, escribió sus inmortales epopeyas, él que pudo y <strong>de</strong>bió hacerlo en kheswa, empleó,<br />
¡y con qué gracia teresiana!, el idioma <strong>de</strong> su padre, ya con<strong>de</strong>nó el <strong>de</strong> su madre a una interdicción<br />
punto menos que fatal.<br />
Dice en las "Advertencias" <strong>de</strong> sus “Comentarios Reales":<br />
3
"Para que se entienda mejor lo que, con el favor divino, huvíeremos <strong>de</strong> escrivir en esta historia, porque en<br />
ella hemos <strong>de</strong> <strong>de</strong>zir muchos nombres <strong>de</strong> la lengua general <strong>de</strong>l Perú, será bien dar algunas advertencias <strong>de</strong> ella".<br />
Advertencias que sólo nos advierten <strong>de</strong>l inadvertimiento <strong>de</strong>l gallardo escritor cuzqueño; pues<br />
la manera señoril <strong>de</strong> advertir a España <strong>de</strong> las galanuras <strong>de</strong> su madre, era escribir en su lengua, que<br />
es melodiosa y fina, según él como pocos la encarece.<br />
Y agrega:<br />
"Para atajar la corrupción (la <strong>de</strong> trocar unas por otras letras, vicio en que los españoles incurrían a paso<br />
cuando escribían la Runa-Simi), me sea lícito" pues soy indio que en esta historia yo escriba como indio con las<br />
mismas letras que tales dicciones se <strong>de</strong>ben escribir".<br />
Lo penoso es que estos "atajamientos" muestran lo atajado que Garcilazo llevaba al indio<br />
que mal plañe en su rico romance su pobreza y encogimiento,<br />
Y ésto aun:<br />
"...que cierto es lástima que se pierda o corrompa (el kheswa) , siendo una lengua tan galana".<br />
¿Y quiénes, si no él, si no Valera, si no el indio Choqueguanca, que a poco <strong>de</strong> someterse a<br />
la férula <strong>de</strong> los amos escribieron con brillo, con gracia con sentido arquitectural el hispano; los<br />
llamados a evitar el naufragio? Galana es el habla maternal <strong>de</strong> Garcilazo, y más que galana pródiga<br />
en contenidos expresionales, <strong>de</strong> idiostenia tan filosófica, pictórica o musical, como lo autorizan<br />
quienes tuvieron, o tienen, el privilegio <strong>de</strong> su posesión, si los mismos que apenas la sentimos en el<br />
gusto a saliva onírica, comprobamos cómo es ella lo que se nos amputó <strong>de</strong>l alma sabiendo que así<br />
se nos, privaría <strong>de</strong> una maternidad idiomática.<br />
Cuánto no será si el sabio Domingo Mossi afirma! en su monumental 'Diccionario Sintético"<br />
haber hecho viaje <strong>de</strong> Roma a los Charcas exclusivamente por el gusto <strong>de</strong> predicarla, si la tiene por<br />
una <strong>de</strong> las lenguas más expresivas y ricas, tan dócil a la ternura, como generosa y mayestática para<br />
las concepciones superiores. Así mismo estima que se conserva con mayor caudalidad y pureza en<br />
los Charcas <strong>de</strong>l Alto Perú que en el mismo solio <strong>de</strong>l Inkario; lo que tenemos que admitirle, si Mossi<br />
a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> autor <strong>de</strong> una Gramática Kheswa <strong>de</strong>dicó al estudio <strong>de</strong> este idioma su vida y sabiduría que<br />
no fueron cortas. De paso anotemos tales estupendas revelaciones que el historicismo no ha<br />
olisqueado, si nada confirman como no sea el contenido sustancioso <strong>de</strong> la política <strong>de</strong>l Inka, el cual,<br />
cuando colonizaba, si absorvía un pueblo era para hacerse absorver por él en el grado ése en que el<br />
colono acaba en representativo categorial <strong>de</strong> su espíritu. Nada hay semejante a lo largo <strong>de</strong> la historia<br />
humana.<br />
¿Qué fenómeno importa entonces la isla aymara para las consecuencias trascen<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l<br />
inkaismo? ¿A qué factores se <strong>de</strong>be su resistencia al dominio kheswa en el or<strong>de</strong>n idiomático? Se<br />
quiere sostener que el Inka nada hizo por suprimirlo, si, más bien, procuró su pervivencia en razón<br />
<strong>de</strong> ser su idioma materno. Aymaristas hay que ven en sus rudos y pétreos vestigios el eslabón <strong>de</strong> los<br />
idiomas mo<strong>de</strong>rnos y no pocos sostienen que el kheswa es más que dialecto suyo Si el aymara, o<br />
kolla, es idioma por lo menos tan rico que cualquier otro <strong>de</strong> su edad, es cuestión que fácilmente se<br />
<strong>de</strong>scubre en la excelencia <strong>de</strong> los trabajos que <strong>de</strong> él ha <strong>de</strong>jado Bertonio (para no citar otros) o el<br />
estudio tu<strong>de</strong>sco y por tanto racionalista <strong>de</strong> Mid<strong>de</strong>ndorf.<br />
En todo caso, uno y el otro para la realidad anímica <strong>de</strong>l americano <strong>de</strong> América juegan el<br />
papel <strong>de</strong>l latín y el griego para los grecoromanos; son lenguas <strong>de</strong>positarias nó en este caso <strong>de</strong><br />
sabiduría clásica, sí <strong>de</strong> un sentimiento clásico <strong>de</strong> la naturaleza, <strong>de</strong> cultura biogenética; por lo que es<br />
muy importante y sugestivo comprobar que tanto en el Perú como en Bolivia suscitan<br />
preocupaciones jerárquicas que nada tardarán en convertirse en política y estética para sus pueblos.<br />
Tentación como la <strong>de</strong> Mossi acometiera al Inka Garcilazo y si alguna le acometió supo<br />
hacerse más hispano que ella, <strong>de</strong> manera que sotana y chullpa-tullu en uno se quedó en Córdova,<br />
revelando sólo que la primera naturaleza <strong>de</strong>l injerto no habría <strong>de</strong> ser tanto el esteta como el pongo,<br />
el portero <strong>de</strong> la casa señorial en quien los señores no tuvieron albar<strong>de</strong>ro sino al simio antropomorfo<br />
que por esos días los naturalistas exhibían como antecesor <strong>de</strong>l hombre. A prestar pongueaje al Rey<br />
4
<strong>de</strong> España se marchara a las Cortes echando al <strong>de</strong>sgaire el solar nativo con actitud que no explican<br />
y mal encubren sus reiteradas nostalgias y su no muy simpática quejumbre. Que la materia misma<br />
<strong>de</strong> su alegato se trocara en la fusta que el mundo anglojacobino hizo restallar en los pecados <strong>de</strong><br />
España, bien que no por que él se supiera libre <strong>de</strong> otros semejantes, cuanto porque así aceleraba su<br />
liberación <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la órbita <strong>de</strong> sus intereses, casi resulta ajeno a las intenciones <strong>de</strong>l Inka. Y acá<br />
bien se pue<strong>de</strong> parafrasear a Quintana! diciendo: Culpa fué <strong>de</strong>l pecado y no <strong>de</strong>l Inka Garcilazo.<br />
Lo cierto es que estas lenguas, que al último revelan ligámenes <strong>de</strong> una perdida unidad, han<br />
sido cultivadas con otro propósito que el catequista, y en qué gigantesca magnitud en la Colonia; por<br />
clérigos protestantes hoy. Cloxinda Matto <strong>de</strong> Tumer: y Vicente Pazos Kanki, criolla kheswa e indio<br />
aymara, tradujeron algunos evangelios con la misma finalidad, pudiendo, pese a su erizada polémica<br />
liberal, o por ella misma, <strong>de</strong>jamos algunos cua<strong>de</strong>rnillos en lengua americana, que ellos les salvaran<br />
<strong>de</strong>l enanismo que en tanta medida nos es propio a los mestizos metidos a estilistas hispanos.<br />
A lo largo <strong>de</strong> la guerra española contra España por la emancipación <strong>de</strong> la América criolla, y<br />
en las grescas conventuales lo mismo, se las usaron en pasquines que se adherían a las puertas <strong>de</strong><br />
las iglesias, o equinas <strong>de</strong> los poblados; todavía los resplandores <strong>de</strong> su prelacía se manifiesta en<br />
Ollanta y, que un cura sicuaneño <strong>de</strong>scubrió, o adobó, con todos los condimentos hispánicos <strong>de</strong>l<br />
caballero valiente y enamorado que enfrenta sacrilegios; pero en el cual, así y todo, es dable<br />
encontrar el espíritu <strong>de</strong> una dramática con patria, <strong>de</strong> un cosmos literario. Después..., dos o tres<br />
generosos atropellos, ¡y el viento! <strong>El</strong> viento que sólo en los días que corren vuelve a henchirse <strong>de</strong><br />
gérmenes, pues afloran con un mensaje que seria insólito si no fuera <strong>de</strong>slumbrante, poetas<br />
cuzqueños, bolivianos, puneños, ayacuchanos, ecuatorianos, en quienes es forzoso i<strong>de</strong>ntificar el<br />
renacimiento <strong>de</strong> la mentalidad poética <strong>de</strong>l Tawantinsuyu; y en razón nó <strong>de</strong> entusiasmos esporádicas<br />
sí por acentuación <strong>de</strong> valores germinales <strong>de</strong>l alma americana. Estos harawikus ya no persiguen<br />
"interpretar" al indio, buscan expresarlo, y expresarlo en ellos, puesto que toda surgencia estética<br />
<strong>de</strong>be contenerse en ego. Y es preciso que la voz india adquiera vigencia porque haya llegado la<br />
<strong>de</strong>cisión fatal <strong>de</strong> su victoria sobre los elementos negativos que la soterraron. A poco que estos<br />
fenómenos sean estudiados en planos vitales y la critica literaria pueda servirse <strong>de</strong>l testimonio<br />
objetivo <strong>de</strong>l alma humana, se establecerá ley por la cual todo injerto <strong>de</strong> la ahayu, (alma colectiva)<br />
supone, en período cíclico la expulsión <strong>de</strong> los factores que <strong>de</strong>terminaron su inhibición:<br />
Los signos <strong>de</strong> este, no para todos sorpresivo, fenómeno, incuban en los primeros años <strong>de</strong> la<br />
Conquista. Y uno <strong>de</strong> ellos es la ten<strong>de</strong>ncia a la amestización <strong>de</strong>l hispano, ya en manos <strong>de</strong>l indio<br />
alfabeto o <strong>de</strong>l mismo fraile conversor. En 1536, un hijo <strong>de</strong> Agustín <strong>de</strong> Hipona, trabaja ya, y piensa,<br />
que es lo más insólito, en un cerebro entreverado; no hay otra forma <strong>de</strong> caracterizarle.<br />
"Inmaculada Virgen y Madre <strong>de</strong> Dios, y <strong>de</strong> los creyentes; y. como a real y verda<strong>de</strong>ra Wiñay Cusiatha y Kotakhanaway<br />
y Titikaka <strong>de</strong> los Arusayas <strong>de</strong>l Inti-llampu en su Apupu-Wakawy <strong>de</strong>l Tawantinsuyu. A la cual, divina Reyna <strong>de</strong>l<br />
tiempo y <strong>de</strong> la eternidad, sea el sin fin: ¡Ilillu! ¡Llally! ¡Iyau!"<br />
De la multitud <strong>de</strong> tales mestizos arrumacos, típicamente colonistas, pues, aunque<br />
espiritualmente colonidas no cometemos ya, podría hacerse interesante y voluminosa colección o<br />
breviario, y más interesante exégesis <strong>de</strong>l proceso. Bertonio en Juli y Morúa en Capachica, y tantos<br />
catequistas, y jesuitas en competencia con dominicos, rivalizaron en el empleo <strong>de</strong> las lenguas<br />
indígenas para las finalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las impacientes levas parroquiales, e hicieron verda<strong>de</strong>ras filigranas<br />
en prez <strong>de</strong> la Virgen Madre, indianizándola, como en muchos puntos <strong>de</strong>l territorio colonial se<br />
comprueba, y se, magnifica en Copacabana, santuario labrado a voto <strong>de</strong> un indio cuzqueño <strong>de</strong><br />
estirpe orejona. Y esto, y gramáticas, y lexicones, y cartillas, revelan el or<strong>de</strong>n severo con que<br />
cumplían su <strong>de</strong>ber. Que el P. Riva<strong>de</strong>neira, o el P. Lainez, como Generales <strong>de</strong> los soldados <strong>de</strong> Iñigo,<br />
impusieran el conocimiento <strong>de</strong>l idioma indígena, sine qua non para la tonsura <strong>de</strong>l misionero, ya<br />
revela en qué grado los frailes concedían importancia al idioma como medio único <strong>de</strong> llegar a la<br />
mentalidad <strong>de</strong>l catecúmeno y cuánta elasticidad para adoctrinarlo empleaban, si allí don<strong>de</strong> habían <strong>de</strong><br />
establecerse —y es a los jesuitas a quienes mayor mérito tiene que reconocérseles—, no solamente<br />
conservaban los regímenes sociales <strong>de</strong>l trabajo y la tributación, si llegaron á admitir junto al sagrario<br />
las formas ancestrales <strong>de</strong> ritos animistas y hasta diabolistas en el culto a los muertos; osada<br />
maniobra <strong>de</strong>stinada a penetrar por métodos psicológicos en la conciencia "<strong>de</strong>l bárbaro",<br />
conduciéndole a venerar en sus gran<strong>de</strong>s mitos los símbolos <strong>de</strong>l cristianismo. Los resultados fueron<br />
negativos —son ahora mismo: el indio seguirá fiel a los reclamos <strong>de</strong> la tierra. Es así que, sin percibir<br />
la hondura <strong>de</strong>l hecho, e conversor acabará convertido, y cuando quiera elevar preces a la Divina<br />
5
Madre por cuenta <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>liquios, la hablará en indio, e invocará a los sirpas y achachilas <strong>de</strong> las<br />
montañas y <strong>de</strong> los légamos. Finalmente, la matrona davídica se confesará india, y en manos <strong>de</strong><br />
Yupanki, su escultor cinegético, habrá <strong>de</strong> transmutar la color.<br />
<strong>El</strong>ake: ya es la Virgen <strong>de</strong> llkaIlas y tawakus, la que bien parió la Guagua <strong>de</strong> los cenisañas.<br />
Pero, tras <strong>de</strong> los ruborosos ayrampus hallaremos el grandioso mito <strong>de</strong> la Mamata, espasmo germinal<br />
<strong>de</strong>l suro que no solamente se da en los frutos primiciales sino que se vuelca en la sangre <strong>de</strong> los<br />
runahakes, se matrimonia con el doncel garrido y, finalmente, tras haberle regalado su provecta<br />
virginidad, retorna al seno prolífico <strong>de</strong> la Pacha-mama.<br />
Por la misma ineficacia <strong>de</strong> su acción, manifiesta a poco que se <strong>de</strong>see saberlo, es <strong>de</strong> justicia<br />
reconocer a los frailes que si aún quedan napas idiomáticas y cierta indianidad ceremonial en la<br />
América <strong>de</strong> los burgos, se <strong>de</strong>be a que fueron ellos los únicos que cultivaron sistemáticamente las<br />
lenguas aborígenes, su coreografía, su música. Es no poco expresivo para el enjuiciamiento <strong>de</strong> los<br />
valores <strong>de</strong> la Emancipación Americana, consi<strong>de</strong>rar que a poco <strong>de</strong> fundada la Universidad <strong>de</strong> San<br />
Marcos <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> los Virreyes, se hubiese creado cátedra para el estudio <strong>de</strong>l kheswa... ¿Con<br />
qué finalidad? Con la <strong>de</strong> escupimos en el rostro a los libertadores <strong>de</strong> América; si han tendido que<br />
venir a lomo <strong>de</strong> asno varios siglos para que esa misma Universidad la restituyera!<br />
Convengamos que acá no se manifiesta la fusión <strong>de</strong> dos sangres, pero es inevitable<br />
constatar la fusión <strong>de</strong> dos espíritus en un plano <strong>de</strong> categorías mentales. Garcilazo se <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> a<br />
escribir "como indio", mientras el fraile español lo hace en indio. La actitud <strong>de</strong>l Inka revelaría que en<br />
él contien<strong>de</strong>n los gérmenes indoespañoles con evi<strong>de</strong>nte subaIternidad <strong>de</strong> “lo indio", lo que a no poco<br />
constituiría la encrucijada <strong>de</strong>l mestizo; la <strong>de</strong>l español el fisocrático "imperio <strong>de</strong> la naturaleza" <strong>de</strong> que<br />
hablara Bolívar. Y más que eso aún: el imperio <strong>de</strong> la ahayu americana por peso físico <strong>de</strong> una<br />
jerarquía cósmica. <strong>El</strong> catolicismo en los distritos <strong>de</strong>l régimen inkásico nó es ciertamente, tomista: es<br />
más afín con Platino y Simón el Mago y sus teúrgias.<br />
¿En tanto, el indio se mantiene leal al idioma lácteo, persigue elevarlo a escritura, servirse <strong>de</strong><br />
él para sus menesteres superiores o siquiera intimas? No. <strong>El</strong> indio busca superar al mono antropoi<strong>de</strong><br />
en que acabó colándose a las heráldicas <strong>de</strong>l mestizo. Es en cholo que cholifica el español, puesto<br />
que es cosa patente que el cholo es indio; posee sus ataxias, y habla si no con la pureza traslativa<br />
<strong>de</strong>l indio, con un genio <strong>de</strong>l injerto que hace <strong>de</strong>l romance <strong>de</strong> las plebes coloniales obra maestra <strong>de</strong>l<br />
rringo-rrango. No nos hemos <strong>de</strong>dicado los historiadores <strong>de</strong> la Literatura Americana a observar estos<br />
fenómenos, que acaso ellos nos habrían atusado un poco las crinejas autonomistas. La historiografía<br />
<strong>de</strong>l Inkario conserva un centón: biblia le llamo yo. Es la "Nueua Coronica", <strong>de</strong>l indio Tomás Huaman<br />
Poma AyaIa Inka, extraordinaria personalidad sin valoración para este objeto hasta hoy, que si obliga<br />
al español a una hibridación pintoresca, su simplicidad resulta inquietante y sorpresiva. Huamán es<br />
un temperamento con sensibilidad estética, y si su "romance” encalabrina, como dibujante es — sé<br />
yo poco <strong>de</strong> estas casas— algo digno <strong>de</strong> Gauguin o <strong>de</strong> Picasso, al menos es un artista <strong>de</strong> pulsos<br />
suprarralistas sin venenos químicos.<br />
La “Nueua Coronica”, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> importancia historiográfica tiene la <strong>de</strong> constituir testimonio<br />
escrito <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> amestizamiento <strong>de</strong>l idioma <strong>de</strong> los Conquistadores.<br />
A ojo ciego se lee en la "Nueua Coronica".<br />
"...y esta gente no sabia hazer rropa bestianse hojas <strong>de</strong> arboles y estera texido <strong>de</strong> paxa no sauia hazer casas,<br />
ueuian en cuevas y penascos, y todo su trauajo era adorar a dios —como el profeta abacuchy y <strong>de</strong>zias aci agran<strong>de</strong>s bozes:<br />
Sor, hasta cuando clamare y noyras y dare bozes y no respon<strong>de</strong>ras; capac Sor huavnacaman caparisec mana<br />
huainihuanquicho".<br />
La "Nueua Corónica" sí es un alegato <strong>de</strong> "raza"; en ella hay la reacción vertebral <strong>de</strong> un<br />
pueblo que si bien se resigna a aceptar dioses foráneos, o hace como que los acepta, no consiente<br />
en ce<strong>de</strong>r su sentimiento <strong>de</strong>l cosmos. Se argüirá que, el "español” <strong>de</strong> Huaman es tan imperfecto como<br />
el romance vulgar era entonces, que, por tanto, no tiene elementos por los cuales pueda juzgársele<br />
episodio filológico <strong>de</strong> interpenetración. Si se estudia el romance curialesco <strong>de</strong> esos tiempos, en<br />
primer lugar no se encuentra en él la fonética kheswa <strong>de</strong> la "Nueua Coronica" y en segundo lugar<br />
que sus plebeyismos e índoles viles pertenecen a la generalizada rusticidad <strong>de</strong>l <strong>de</strong>mos colonial. En<br />
el indio no: hay una dialéctica idiomática y quien <strong>de</strong>spotrica no es la chusma hispánica; es la gleba<br />
india. Los medios fonéticos y ortológicos con que sefarditas y marranos <strong>de</strong>formaban, por esos<br />
6
mismos tiempos, el romance, son exactamente iguales a los empleados por el indio americano; y el<br />
sefardita ni el marrano constituyeron la hez <strong>de</strong> la cultura hispánica.<br />
Huaman encasqueta al español la fonética <strong>de</strong> su lengua, cárgale su acento grave, y emplea<br />
el kheswa a guisa <strong>de</strong> excrilogía latina. Que <strong>de</strong>cidan los expertos en patrística si quien hace lo que<br />
Huaman con el kheswa no implica, casi, un problema sismático. No perseguía rivalizar con el<br />
teólogo, ciertamente; buscaba hablarse a si mismo; hablar a su pueblo en ego. Amestizá el idioma<br />
<strong>de</strong>l amo porque tiene mucha casta para enten<strong>de</strong>rlo castizo.<br />
De las cartas <strong>de</strong>l caudillo aymara Tupak Khatari al brigadier Segurola. durante el famoso<br />
cerco <strong>de</strong> La Paz (Bolivia), <strong>de</strong> 1872, fue bárbara- mente amputada la "ortografía bárbara e indígena";<br />
pero aún en la forma en que aparecen <strong>de</strong>scubren la radical <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> hibridación idiomática<br />
quesería lo más vivaz <strong>de</strong> la resistencia india frente al dominio hispano. Que Huaman y Khatari<br />
usaban no ya español se <strong>de</strong>scubre en que para publicar las cartas <strong>de</strong> éste hubiese sido necesario<br />
"españolizarlas", y en que para hacer menos inaccesible la “Nueua Coronica" se la <strong>de</strong>be traducir a<br />
un romance accesible.<br />
Huaman permite <strong>de</strong>scubrir algún atisbo germinal como síntoma o posibilidad <strong>de</strong> una<br />
Literatura Americana, pues — lo que ya nadie ha intentado, y con Jerarquía menos—, en el se<br />
constata la concurrencia colonial <strong>de</strong> las dos lenguas en que se enfrentan España y el Inkario; y que<br />
para <strong>de</strong>venir expresión nacional <strong>de</strong>be <strong>de</strong>cidirse en unidad. En otras; palabras: si América es una.<br />
realidad genéticamente mestiza, la literatura americana <strong>de</strong>be ser idiomáticamente híbrida.<br />
<strong>El</strong> español <strong>de</strong> Huaman se parece mucho al que empleábamos los "vanguardistas" <strong>de</strong>l<br />
Titikaka, por atrás <strong>de</strong> 1924, malo por su naturaleza (tanto como el que se lee acá), bastante indio por<br />
sus modos y, como el <strong>de</strong> aquél, horro <strong>de</strong> toda ciencia, menos por ignorancia — menos, digo—<br />
cuanto por lealtad con la expresión <strong>de</strong>l indio en cuanto hombre. <strong>El</strong> <strong>de</strong> Huaman y el nuestro fue un<br />
español en el estado <strong>de</strong>l romance cuando amalgamaba las influencias que le conformaban y no<br />
asimilara aún las substancias visigóticas que, según historiadores <strong>de</strong>l hispano, habrían <strong>de</strong> darle las<br />
características que le diferencian <strong>de</strong>l latín. Los idiomas indígenas carecen <strong>de</strong> artículos y<br />
preposiciones, y el indio al hablar el español <strong>de</strong> ellos le priva. A la larga le impondría, como en el uso<br />
diario hace, literariamente, sus <strong>de</strong>sinencias y <strong>de</strong>clinaciones, hibridando las voces: asinita, elake,<br />
aquisito, maratito, aurita. Y allí sedimentara la posibilidad <strong>de</strong> un nuevo idioma, consecuentemente,<br />
<strong>de</strong> una Literatura Americana.<br />
¿Cuántos vocablos indígenas <strong>de</strong> América obtuvieron carta <strong>de</strong> ciudadanía, nó en el Sancto<br />
Sanctorum <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia, sí en el torrente <strong>de</strong>l habla popular, <strong>de</strong> España? Después <strong>de</strong> trazada<br />
buena parte <strong>de</strong> estos renglones, un erudito hispano <strong>de</strong> aquellos que migan la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> una España<br />
tan americana como <strong>de</strong> una América tan española, como no hubiera infarto, en solemne oportunidad<br />
hispanoamericanista, y en discurso erudito y elocuente por cierto, nos dijo que en la "fabla" <strong>de</strong><br />
Castilla actúan ya embriones americanos. Los indianos, con los tejos <strong>de</strong> oro, fruto <strong>de</strong> la <strong>de</strong>predación,<br />
llevaron consigo muchos. Ya no dijeron por sus retoños: "los hijuelos"; dijeron: "las guaguas".<br />
Hablaron <strong>de</strong> la coca, la papa, el tabaco, hasta <strong>de</strong>l Laykha, y embrujaron no poco su Padrenuestro...<br />
Ese gran hablista español, creatura <strong>de</strong> Teresa, don Miguel <strong>de</strong> Unamuno, es ya, casi, un español <strong>de</strong><br />
América, por éstas y otras razones que darían pata buenas gárgaras.<br />
Es que a las cabeceras <strong>de</strong> un injerto idiomático se produce la interpenetración, como en el<br />
engendro animal, <strong>de</strong> los dos elementos genitivos, y <strong>de</strong>l maridaje sale la guagua. Entiendo que un<br />
Luciano, un Plauto, un Platino, son el cordón umbilical entre el Peloponeso, su espíritu y su genio, y<br />
el Lacio, <strong>de</strong> que se habría <strong>de</strong> nutrir el genio <strong>de</strong> Virgilio y, luego, el <strong>de</strong>l Dante. No es éste el lugar<br />
don<strong>de</strong> tal fenómeno <strong>de</strong>be ser analizado, pero no pue<strong>de</strong> menos <strong>de</strong> tenerse en cuenta la opinión <strong>de</strong><br />
eruditos que ven en él algo así como el barrunto <strong>de</strong> ese nuevo ser: el espíritu latino; En la metrópoli<br />
los gérmenes <strong>de</strong>l conquistado se diluyen: Garcilazo; en las tierras aborígenes, se acentúan:<br />
Huaman. Sólo a esta condición se podrá hablar <strong>de</strong> Literatura Latina; y se hablaría entre nosotros <strong>de</strong><br />
Literatura Americana. <strong>El</strong> proceso no ha sido bloqueado en la Península, y por peninsulares; él es<br />
<strong>de</strong>sviado <strong>de</strong> su cauce en América, don<strong>de</strong> afirmamos la vigencia <strong>de</strong> una Literatura Americana no por<br />
sus raíces americanas sino por el cosmopolitismo oceánico que rompe todo pudor y candi<strong>de</strong>z a la<br />
expresión estética. Eso nuestro americanismo... Que sea, si así lo impone el <strong>de</strong>terminismo colonial.<br />
Pero ese americanismo no es americano.<br />
7
* * *<br />
De lo anterior no se saque que en EL PEZ DE ORO se pretenda ofrecer el paradigma <strong>de</strong> ese<br />
nuevo idioma indo-hispano, y menos <strong>de</strong> lino medularmente americano; si como fruto mo<strong>de</strong>sto y<br />
honesto <strong>de</strong> una actitud que tiene la insignificancia y edad <strong>de</strong> su autor, apenas luce —menos por<br />
<strong>de</strong>cisión literaria que hábito, —incrustaciones indias más pintorequistas que sustantivas, intentos<br />
débiles por arrancar <strong>de</strong>l cordaje hispano la melodía sanguínea. Pero que <strong>de</strong> intentos <strong>de</strong> esta índole<br />
surja al fin un idioma americana a seguirse el buen camino <strong>de</strong> Huaman, si entiendo bien, será fruto<br />
dé los escritores que lo intenten con genio y con amor <strong>de</strong> plebe.<br />
No será por literario un problema meramente estético; si se busca acentuar una radical<br />
umericana en la Literatura <strong>de</strong> América, tiene que comenzarse por acentuar menos que el paisaje la<br />
valoración antropológica. La verda<strong>de</strong>ra capacidad estética <strong>de</strong> la América está en la sangre <strong>de</strong>l indio<br />
y, por tanto; la forma <strong>de</strong> hacer estética americana es hacer <strong>de</strong> América un mundo indio; que será<br />
indio siempre, si la genésica <strong>de</strong> la cultura la suministra el habitante en cuanto naturaleza y fruto. Si<br />
no conciliamos las prerrogativas <strong>de</strong>l criollo con las mayores <strong>de</strong>l indio, y <strong>de</strong> éste creemos que sirve<br />
para más que menestral, covachuela, portero <strong>de</strong> hotel, pillastre electoralero, alcahuetista, mientras<br />
para aquél reservamos los dones <strong>de</strong> la arcangelidad, nunca tendremos un poeta indio, como en<br />
cuatrocientos arios no hemos metido un santo cuprífero a las hornacinas ortodoxas, que no se<br />
escatimaron para negros ni amarillos. <strong>El</strong> indio no es un subhumano, si ya sabemos que las<br />
imbecilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Sepúlveda fueron aniquiladas en su mismo vitriolo; es sí un subnutridos a causa <strong>de</strong><br />
los sobrenutridos que lo apalearon y lo apaleamos todavía en prosa y en verso. <strong>El</strong> gran poeta "indio",<br />
que es don Franz Tamayo, <strong>de</strong>creta que <strong>de</strong> él se haga artesano, mecánico, tal vez práctico en<br />
ingeniería. Mas no, ni se procure, filósofo o esteta, que todo lo que ve con las elaboraciones <strong>de</strong> la<br />
imaginación le está negado. Realmente, por mucho que se medite en tesis tan insólita se penetra en,<br />
sus razones. ¿Es que el indio es un animal <strong>de</strong>tenido en las subestructuras <strong>de</strong> la volición instintiva?<br />
¿Por qué constituiría ese estrato inmoble, si todos los pueblos, y los más típicamente manuales,<br />
como el sajón, han sido fecundos en poetas y filósofos? Dígase que más útil es en pongo, y se<br />
compren<strong>de</strong>rá quién lo dice. Es indio lo mejor <strong>de</strong>l pensamiento <strong>de</strong> Tamayo (como yo le sé); aunque<br />
sus vituallas mentales sean humanísticas y grecolatinas, no lo más valorizable en él, puesto que <strong>de</strong><br />
valores <strong>de</strong> esa índole está abarrotado el templum mestizo. Vale lo que en él se explica como<br />
presencia <strong>de</strong> un sentimiento telúrico, por tanto, indio; que no es mucho en cantidad.<br />
Se explica el yaraviísmo mestizo como predominio <strong>de</strong> la sensibilidad lacrimosa e inferior <strong>de</strong>l<br />
indio; lo que es falso <strong>de</strong> la más tremenda falsedad. Las inhibiciones <strong>de</strong>l indio se las señalan y<br />
estudian en los burgos; si se las buscan en su mundo no existen. <strong>El</strong> harawi en sus fuentes es un<br />
canto sacudido por sentidos pánicos <strong>de</strong> la vida, es agrológico y nupcial, posee más calidad erótica<br />
que sensiblera. <strong>El</strong> padre <strong>de</strong>l yaraviismo es el cholo <strong>de</strong> ojos lemúricos que no cabe en las ventoleras<br />
heráldicas. Ese encarpeta a su madre si es india y sólo llama a su corazón cuando siéntese poseído<br />
<strong>de</strong>l pavor <strong>de</strong> la muerte. <strong>El</strong> indio sabe tres cosas claras: cuando callar, cuando llorar y cuando matar...<br />
¡Y no tiene imaginación!... ¿Qué son la volición y la imaginación filosófica entonces? ¿Hay algo más<br />
en la tragedia griega?<br />
Anota Garcilazo que en el Cuzco funcionaba escuela <strong>de</strong>stinada a la educación <strong>de</strong> los hijos<br />
<strong>de</strong> nobles orejones sometidos al paternal yugo <strong>de</strong>l Rey; y que cierta vez el sabio sacerdote que la<br />
regia ,acariciando a algunos <strong>de</strong> ellos, seguramente <strong>de</strong> los más vivaces, les <strong>de</strong>cía:<br />
—¡Ay, hijos míos; y cómo no quisiera ver estas cabecitas brillando en Salamanca...<br />
Es que el español, español, no es el sepulve<strong>de</strong>sco <strong>de</strong> nuestras lechigadas criollo-mestizas.<br />
No hay literatura sin hombre.<br />
* * *<br />
Cuando los hermeneutas <strong>de</strong> la Literatura Americana confieren valores "americanos" a<br />
cualquier hispano nacido en estas tierras, por ese hecho fortuito, <strong>de</strong> que nadie pue<strong>de</strong> acabar<br />
responsable, ni ellos; no ven que si hay una voz "americana" en la Literatura Española es la <strong>de</strong><br />
Cal<strong>de</strong>rón <strong>de</strong> la Barca.<br />
8
¿Qué esquiliano <strong>de</strong>sgarramiento más americano que el <strong>de</strong>l Segismundo <strong>de</strong> "La Vida es<br />
Sueño"?<br />
¿Qué <strong>de</strong>lito cometí<br />
contra vosotros?<br />
naciendo?<br />
Afirmase que el gran poeta inspiró su tragedia en la <strong>de</strong>l Inka Yawarwaka, el que lloró sangre.<br />
Es enteramente admisible; si ese grito vale por toda la "literatura americana" <strong>de</strong> todos los tiempos. Y<br />
si no es kuiko, y americano, no es griego, ni razones tiene para ser hispano. No <strong>de</strong> bal<strong>de</strong> Cal<strong>de</strong>rón<br />
cometió pieza <strong>de</strong>vocional a la gloria <strong>de</strong> la Virgen india. Es el contrapelo hispano <strong>de</strong> los Sepúlvedas.<br />
Español es el numen <strong>de</strong> la Literatura Americana. Y por tan cal<strong>de</strong>roniana razón es la<br />
Literatura <strong>de</strong> la fuga. Jamás —en cuanto sé— obe<strong>de</strong>ció al heroico <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>l que engendra a costa<br />
<strong>de</strong> su vida. No hay Corteses en nuestras letras. De la misma manera que Francisco Pizarra, que<br />
pudo hacer áurea su majestad en el Cuzco, buscó el aduar. Junto a la playa (y la observación viene<br />
<strong>de</strong> un elocuente sociólogo titikaka) para escapar si el negocio se le tornaba tuerto, como a su socio<br />
el tuerto Almagro; la Literatura Americana es portuaria y <strong>de</strong> ventolina, a merced <strong>de</strong> las incitaciones<br />
<strong>de</strong> los meridianos mentales <strong>de</strong>l viejo mundo, y ya bulevardiza, estepiza, niponiza, heleniza, y siempre<br />
en criollismo, nativismo, <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>ntismo, vanguardismo, realismo, naturalismo, acaba excéntrica, con<br />
<strong>de</strong>sasimiento, que no sea en el pintoricismo episódico y vacuo, <strong>de</strong> la coor<strong>de</strong>nada india. Excluyo<br />
naturalmente <strong>de</strong> este juicio al Vanguardismo <strong>de</strong>l Titikaka (el hecho más curioso e insólito <strong>de</strong> la<br />
Literatura <strong>de</strong>l Perú en los últimos tiempos, según L. A. Sánchez), que <strong>de</strong> "vanguardista", en el<br />
sentido europeo, tenía pocas, o ninguna, con<strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ncias. Eran literatura y movimiento <strong>de</strong><br />
entraña hominal, <strong>de</strong> adhesión humana, más allá <strong>de</strong> las inveracundas cofradías que nos atahonan.<br />
Veamos el fenómeno en un gran poeta indio: Tamayo.<br />
Al margen sus valores generales, su poesía revela más que el disfuerzo por vestir la clámi<strong>de</strong><br />
helena, apurar <strong>de</strong>stilaciones ya persas, ya tu<strong>de</strong>scas.<br />
Este es el monte <strong>de</strong>l Titán excelso,<br />
y esta es la cumbre en que el. dolor es éxtasis. .<br />
La memoria <strong>de</strong>l dulce Prometheo<br />
vaga aún por los riscos <strong>de</strong>solados.<br />
cual la sombra <strong>de</strong> un sueño. Duermen mudos<br />
en la peña empapados que obsediaron<br />
los ecos <strong>de</strong> titánicos lamentos.<br />
Mis plantas huellan como polvo vívido<br />
pavesas áureas <strong>de</strong> apolínea hoguera.<br />
Conozco las proezas <strong>de</strong>l Lirófobo.<br />
No es un reproche a Tamayo, ni a los excelsos poetas hispanoamericanos que son lustre <strong>de</strong><br />
la hispana literatura; pero <strong>de</strong> estos camafeos brilladores está empedrado nuestro andrajo. Vez hubo<br />
que en mi oscura torpidad creí ver en tales manifestaciones <strong>de</strong> exotismo mimético —esto sí<br />
típicamente americano— la presencia <strong>de</strong> un complejo <strong>de</strong> inferioridad. No era eso. Al contrarió; es<br />
complejo <strong>de</strong> superioridad, trónica española. No se ha dado el caso todavía <strong>de</strong>l esclavo que inspire<br />
admiración en su dominador, al extremo <strong>de</strong> sentirle i<strong>de</strong>ntificado en el gameto. Si hacemos literatura<br />
social, la hacemos moscovita; y por ahí es que enten<strong>de</strong>mos la tragedia <strong>de</strong>l indio. Y tanto que esa<br />
literatura por lo general la hacen revolucionarios... <strong>de</strong>centes!<br />
Al Diablo con la porra. No hay Literatura Americana porque no hay americanos.<br />
Cuando Unamuno comentaba a Sarmiento, o a Hernán<strong>de</strong>z, (y no metamos en la colación a<br />
don Marcelino Menén<strong>de</strong>z y Pelayo, a Cejador y Frauca, a Juan Valera, a los sesudos críticos, más<br />
americanos que hispanos, que por estos días enjuician valores americanos) sostuvo que uno y el<br />
otro eran escritores tan hispanos como los haya; y <strong>de</strong> los vernaculismos —cito sin libros— <strong>de</strong> "Martín<br />
Fierro", que eran vascos, aragoneses, o chulos...<br />
Y es que habría resultado donoso y ridículo que por americanismo arguyéramos que don<br />
Juan Montalvo no es un escritor hispano capaz <strong>de</strong> hombrearse con Cervantes, y nó por la gallardía<br />
<strong>de</strong> su dominio <strong>de</strong> la lengua cuanto por el intersticial quijotismo <strong>de</strong>l genio mental. Que el caso <strong>de</strong>l Inka<br />
9
Garcilazo sea el mismo, no revelaría congruencia. De la Epopeya <strong>de</strong> España son cláusulas sus<br />
"Comentarios Reales" y la "Florida <strong>de</strong>l Inca" (la "Historia <strong>de</strong>l Perú", el más sonoro epinicio <strong>de</strong> la<br />
Conquista). Su gracia fluida y el amaño lingual, castizo mosto hispano aunque sepa a lagares<br />
moqueguanos. Pero él tiene patria, viene <strong>de</strong> una raíz, se unimisma con un espacio. Por eso<br />
precisamente si no fuera por las domesticida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Teresa, su español no es ya engolado y<br />
pedantesco; contiene una vibración que podría no ser ya hispana... Muchos nombres se le ha dado,<br />
pero es sólo quejumbre; no <strong>de</strong> indio, ni <strong>de</strong> hispano; que bien visto nada tienen ni tuvieron orejones y<br />
caballeros <strong>de</strong> quejumbrosos. Es la flor <strong>de</strong> una nueva naturaleza: el cholo, que es el mestizo <strong>de</strong>l<br />
chuIu, en el que caben todas las crismas, "como en un rayo <strong>de</strong> luz todos los colores"...<br />
Garcilazo no tiene prole, a no ser el poeta <strong>de</strong> los yaravís arequipeños; Mariano Melgar,<br />
hermoso corazón atortolado, redimido en puma, muriendo con Pumakawa; mas tampoco tiene prole<br />
que valga la pena. Es que una literatura <strong>de</strong> quejumbre sólo pue<strong>de</strong> seguir a un pueblo <strong>de</strong> yugulados,<br />
carece <strong>de</strong> acto, <strong>de</strong> drama; no se arranca la espada <strong>de</strong>l pecho, y aventando la sangre <strong>de</strong>l corazón por<br />
la rotura, acomete al caballero ecuestre hasta romperle el gargüero con los dientes, como el gentil<br />
orejón en el sitio <strong>de</strong>l Cuzco; no persigue estrangular dI barbón llevando clavada la clava en la<br />
garganta, menos arranca los venablos <strong>de</strong> su carne para cargar el arco...<br />
Lo más que podrá dar la quejumbre será obras <strong>de</strong> un romanticismo semita, como la "María"<br />
<strong>de</strong> Jorge Isaac, el poema erótico sustantivamente judío trasladado al ámbito español <strong>de</strong> América; o<br />
la estrambótica castidad castiza <strong>de</strong> "Don Ramiro", flor <strong>de</strong> sauda<strong>de</strong> (el yaraviísmo es eso: nostalgia)<br />
<strong>de</strong>l criollo que añora <strong>de</strong> España como la mujer sin óvulos añora la maternidad; o se acongoja con<br />
ternura <strong>de</strong> mitimae... La voz <strong>de</strong>l indio en la Literatura Americana tiene que Poseer el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> chuki<br />
y la galga, porque entanto permanezca agrilletado en la cruz, su bramido pue<strong>de</strong> ser un torrente <strong>de</strong><br />
lágrimas; no tizana <strong>de</strong> esméticos.<br />
Pese a .todo, en el Inka Garcilazo hay un limo con sentimiento <strong>de</strong> patria, que en nosotros,<br />
por la simple razón <strong>de</strong> carecer <strong>de</strong> una, falta; que si <strong>de</strong> alguna reclamamos es <strong>de</strong>l feudo apatriado que<br />
<strong>de</strong> nuestros padres barbones arrebatamos, sin <strong>de</strong>recho, y lo que es peor sin ningún beneficio para la<br />
sangre india <strong>de</strong> nuestras madres, que si hicieron <strong>de</strong> barraganas <strong>de</strong> hidalgüelos (en qué grado el<br />
orejóñ que había en Garcilazo quedó en chulu sustantivo) y pecheros, <strong>de</strong> mulas parroquiales y<br />
siervas <strong>de</strong> fregar; las confinamos nosotros al lenocinio y, al último, a que conciban para los perros: si<br />
tanto es el rencoroso <strong>de</strong>sprecio con que las hemos mirado y las miramos.<br />
¡He aquí la América <strong>de</strong> peplos y miriñaques, americanos!<br />
Ricardo Palma, mago que <strong>de</strong>scubrió la "lisura" limeña, menos hispana cuanto africana,<br />
extracto colonial como más no pudiera el senecto amante <strong>de</strong> la Perricholi, no es menos español que<br />
Larra, por ejemplo. Al contrario, el castizo es él.<br />
Y es que en América la génesis patricia —<strong>de</strong>be sabérselo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> acá— no pue<strong>de</strong> venir <strong>de</strong> las<br />
patrias coloniales, a causa <strong>de</strong> otro imperativo. Y es el <strong>de</strong> que la Colonia Española constituye la<br />
negación <strong>de</strong> la patria americana; por más que tabardillos sostengan que no sólo nos han dado<br />
naturaleza con llamarnos indios, sino que España menos conquistó América cuanto que la ha<br />
inventado.<br />
¡No la inventó; la ha borrado! Y el borrador somos nosotros, criollos y mestizos, en quienes<br />
ni España vale lo que un cuesco, y el indio menos. Y es que España tiene que volver sobre España,<br />
al- punto español, punto interno, atlántido; si cuánto hizo y hace es, evaporarse como todo aquel que<br />
carece <strong>de</strong> espacio. Su expansión en el medio evo es <strong>de</strong>licuescencia, diáspora, fuga: fuga, diáspora,<br />
<strong>de</strong>liscuescencia, en que también estamos los hispandamericanos. Y si a las veces tratamos <strong>de</strong><br />
afincarnos en España, como España trata <strong>de</strong> afincarse en nosotros; a lo único efectivo que llegamos,<br />
unos y otros, es a que las Colonias hispanas y la Metrópoli española sean ya colonias <strong>de</strong> otros<br />
países con mayor capacidad digestiva.<br />
Que España siente que sus bases planetarias vacilan y se esfuman, se <strong>de</strong>scubre en que<br />
para asirse <strong>de</strong> algo en la Península se haya dicho que la Madre Patria es, también, una nación<br />
americana! Si para oír eso se levantaran el Car<strong>de</strong>nal Cisneros, el Príncipe <strong>de</strong> la Paz, Ganivet, Costa,<br />
Unamuno, el Manco <strong>de</strong> Lepanto, los Luises, Don Juan Tenorio, Fray Gerundio <strong>de</strong> las Campazas,<br />
10
<strong>de</strong>searían que la muerte fuese una realidad, que, en ese caso, infortunadamente, no es: vivirían <strong>de</strong><br />
la muerte <strong>de</strong> España; que mayor manera <strong>de</strong> no ser se registra en los bibliones <strong>de</strong> la historiografía <strong>de</strong>l<br />
planeta.<br />
Si los españoles ya no son españoles, sino americanos, lo pru<strong>de</strong>nte es que les brin<strong>de</strong>mos<br />
acogida, en lo único que po<strong>de</strong>mos ser: en indios. España se indianizará, que buena falta le hace.<br />
Sus indios están erradicados en Fuente Ovejuna; indio el flemático varón con testículos <strong>de</strong> Leviathan<br />
que es el Alcal<strong>de</strong> Crespo, <strong>de</strong> la inmortal Zalamea. Esos enten<strong>de</strong>rán en qué grado los americanos no<br />
Po<strong>de</strong>mos ser sino indios, o kuikos.<br />
En la Runa-Sini, según el P. Mossi, el vocablo "aborigen" se traduce por la voz kuiko, con la<br />
que no ha muchos años se ofendía a los criollos bolivianos. Pues <strong>de</strong> aquí a<strong>de</strong>lante los americanos<br />
llamémonos, y sintámonos, ¡kuikos!; que esto tendrá dos virtu<strong>de</strong>s no <strong>de</strong>spreciables. En primer lugar,<br />
acabaremos con la bouta<strong>de</strong> <strong>de</strong> los tratadistas hispánicos hábiles en hispanoamericanofilia, <strong>de</strong> que<br />
remoquetearnos "indios" fue damos naturaleza; luego, y es lo primordial, que así sabremos que las<br />
moles eternas <strong>de</strong> Tiwanaku, Sillustani, Kosko; las levantaron nó los señoritingos <strong>de</strong> la clan<strong>de</strong>stinidad<br />
colonial, sí nosotros, en nosotros mismos, en indios, en runahakes...<br />
Los españoles <strong>de</strong> acá, y los <strong>de</strong> allen<strong>de</strong>, estamos ante el mismo conflicto hamletiano; ser o no<br />
ser. Colombroños <strong>de</strong>l solar heráldico piensan qua esta América es la España <strong>de</strong>l rebrote, la España<br />
purificada en los estremecimientos virginales <strong>de</strong> la jungla, y que hacerse americanos es hacerse<br />
españoles voronofizados, por las glándulas <strong>de</strong>l salvaje; ignorantes <strong>de</strong> que "las glándulas <strong>de</strong>l salvaje"<br />
en que creen, en las Indias son tanto o más linfáticas que en Castilla, con la agravante <strong>de</strong> que son<br />
glándulas sin perfil. Y en tanta medida que en los negocios literarios, —y en otros tan turbios como<br />
éstos— no obstante el españolismo radical, y en lo malo más que en lo bueno, que profesamos no<br />
se admite otra cosa que hegemonía: olímpica, hecha no poco <strong>de</strong> <strong>de</strong>sprecio por la mentalidad<br />
española; si ya se han dado escritores hispanoamericanos, que en no pizcas se nutrieron <strong>de</strong> su<br />
Romancero, que se negaban a abrir un libro si escrito en romance...<br />
A pesar <strong>de</strong> todo eso, si nuestra literatura no es española, nada es. Porque americana <strong>de</strong><br />
América, no; en manera alguna.<br />
En tal punto el alud volcánico se dirige a la posibilidad Garcilazo, la posibilidad Huaman<br />
Poma o la posibilidad "Ollantay". Si Huaman nos da el diapasón, nada tenemos que acometer que no<br />
sea jerarquizar el español híbrido que hablan nuestros pueblos; si lo tercero...<br />
Mas, si; la soluci6h proviene <strong>de</strong> los "Comentarios Reales" la praxis huelga. <strong>El</strong>la ha producido<br />
un genio, no Garcilazo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego: Ricardo Palma. Ricardo Palma, que es el hijo más en cogollo<br />
<strong>de</strong> una hispanidad linajuda en sustancias populares. Des<strong>de</strong> este ángulo no sé a quién se le habrá <strong>de</strong><br />
comparar; si a Benitó Pérez Galdós, pero Pérez Galdós es a Ricardo Palma, en punto a genio<br />
estilístico, lo que seria el Padre Ojeda a Ercilla. Aislando ciertos elementos mentales, no le hallaría<br />
en España otro escritor a él comparable que no sea don Miguel <strong>de</strong> Unamuno; y aun así y todo el<br />
burilador <strong>de</strong> las "Tradiciones Peruanas" es más contorneado; más clásico, para <strong>de</strong>cirlo <strong>de</strong> una vez,<br />
frente a un hispanista que es esencialmente barroco como Unamuno; sin que ello implique <strong>de</strong>mérito<br />
alguno para su genio. Y <strong>de</strong> allí ya tenemos para erigir la gloria <strong>de</strong> hombres como Cuervo, Bello, <strong>de</strong><br />
escritores como Bolívar y Sarmiento. En ese panteón se alza como un Himalaya el autor <strong>de</strong> "Martín<br />
Fierro" y en las exequias no faltarán los payadores árabo-hispánico-pampeanos <strong>de</strong>l Plata.<br />
¿Garcliazo será el Hisiodo <strong>de</strong> esa Literatura Americana? ¿<strong>El</strong> nos transmitirá él Deutérenomio<br />
<strong>de</strong> la Heliología inkásika? Tal vez. En todo casa; y en ese caso, los cronistas españoles no son ya<br />
españoles, son americanos, como Ercilla, Oña, Cavie<strong>de</strong>s. Y americanos son Tomás Moro, y su<br />
"Utopía: y americanos son Chateaubrian, Benoit, Campanella, Mosén Verdaguer. Y les siguen<br />
nuestros gran<strong>de</strong>s poetas: Darío, Chocano, Herrera Reissig, Jaimes Freyre, Reynolds, Lugones,<br />
Eguren, Valencia... Y "Doña Bárbara", "Raza <strong>de</strong> Bronce", "Sangre <strong>de</strong> Mestizos", "<strong>El</strong> Mundo es Ancho<br />
y Ajeno", y "Los <strong>de</strong> Abajo", y "Don Segundo Sombra", pasan a ocupar '" ubicaciones estelares en<br />
nuestro mundo, ancho y ajeno...<br />
Todo esto es, y en medida jerárquica, español y <strong>de</strong> España.<br />
11
¿No hay la misma hilacha romántica en un Campoamor, un Núñez <strong>de</strong> Arce, un Espronceda,<br />
y en los americanos Zorrilla <strong>de</strong> San Martín (y por su "Tabaré" más que por su "Leyenda <strong>de</strong> la<br />
Patria"), Olegario <strong>de</strong> Andra<strong>de</strong>, — el cantor <strong>de</strong>l Cóndor —, Gertrudis <strong>de</strong> Avellaneda, así tomados al<br />
acaso? Ciertamente, la hilacha romántica los i<strong>de</strong>ntifica y la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> la lengua los hataja. Y es que<br />
la única patria dé esta Literatura Americana es el idioma español. Y en esto hay que tener también el<br />
orgullo <strong>de</strong> los pergaminos y <strong>de</strong> la hidalguía que el Rey <strong>de</strong> España cedió a cambio <strong>de</strong> buenos<br />
doblones en los felices tiempos <strong>de</strong>l Korikancha y <strong>de</strong> sus enchapes aúreos, y reconocerlo, A quienes<br />
en España sostienen que la poesía <strong>de</strong> Rubén Darío, y la reyolución que ella importa, son tan<br />
españolas como poesía y revolución <strong>de</strong> Boscán o Góngora fueron, no veo qué reparo pueda<br />
oponérseles.<br />
Ninguno <strong>de</strong> nuestros poetas exaltó el mito americano con las trompas <strong>de</strong> Ercilla; pero sólo<br />
por cretinismo americanista se podría sostener que Ercilla es chileno y producto americano.<br />
Ciertamente, sería, y es chileno, y producto americano; pero antes <strong>de</strong>cidamos las fuentes: Chile es<br />
más que una provincia española. De lo contrario... Ni las vernáculas fanfarrias <strong>de</strong> Chocano son más<br />
que hispanas'. Aun proponiéndonos el contrapelo quienes nos propalamos kuikos, salimos <strong>de</strong>l<br />
circuito hispano. Así en lo <strong>de</strong>más.<br />
Sin embargo, lo mismo en México, que en el Brasil, en Ecuador, Argentina, Chile o<br />
Venezuela, se ha dado una literatura que llámesela costumbrista, nativista, criolla, permite señalar la<br />
presencia <strong>de</strong> síntomas patricios. Síntomas, digo. En Perú y Bolivia sería indigenista por sus atisbos<br />
mágicos y arcaicos. En los <strong>de</strong>más, el acento, el sentimiento <strong>de</strong>l color, <strong>de</strong>l ritmo, el modismo<br />
provincialista, son irremisiblemente ibéricos, como ibérico es el hombre, llámesele "roto" en Chile,<br />
"gaucho" en la Argentina, "mariachi" en México o "chólo" en el Tawantinsuyu, " España fue echada<br />
por la borda; pero, en qué medida! La Conquista Española profundiza su acción pseudomorfótica,<br />
ahora, sin Virreyes, enquista sus malos estilos, <strong>de</strong>salójalas bases étnicas americanas; si hoy no se<br />
daría el caso <strong>de</strong>l hijodalgo sobrino <strong>de</strong> Ignacio <strong>de</strong> Loyola que <strong>de</strong>sposó a una india, Al contrario,<br />
buscamos escupir esa podre para, luego, <strong>de</strong>purar la podre hispana en la podre gringa, Si la España<br />
<strong>de</strong> los varones <strong>de</strong> Castilla volviese porque expulsara a los Pizarra y sus politiqueras secuelas, el<br />
.indio sería su aliado: ¡en qué grado la In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia Americana tuvo que ver con la Conquista <strong>de</strong><br />
Indias!<br />
Las obras <strong>de</strong> Hemán<strong>de</strong>z, Güiral<strong>de</strong>s, Azuela, Rómulo Gallegos, Carlos Medinacelli (el gran<br />
novelista y pensador boliviano) y <strong>de</strong>l cimero autor <strong>de</strong> "Juan <strong>de</strong> la Rosa", epopeya <strong>de</strong>l cholo,<br />
adquieren trascen<strong>de</strong>ncia como especimenes <strong>de</strong> la literatura hispana, son frutos logrados <strong>de</strong> su<br />
trasplante, señalan la inevitable expansión <strong>de</strong>l idioma hispano como resultado <strong>de</strong>l <strong>de</strong>scubrimiento y<br />
conquista por españoles, <strong>de</strong> un mundo en que el orbe hispano alcanza universalidad y efectivo<br />
catolicismo. Le hablaban menos <strong>de</strong> treinta millones <strong>de</strong> individuos; ese número alcanza hoy a<br />
quinientos. Tal literatura, y en escritores como ésos, que no son todos, lógicamente, absorve<br />
elementos telúricos que no excluyen sin embargo españoles valores genéticos. Es aquí que la crítica<br />
—y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> tal específico enfoque— que habla <strong>de</strong> Literatura Americana, <strong>de</strong>bió establecer los grados<br />
<strong>de</strong> la simbiosis, bien que nó para <strong>de</strong>ducir la presencia <strong>de</strong> una literatura virtual y fisiológicamente<br />
americana, sí para señalar los elementos americanos que enriquecen, conforman, o <strong>de</strong>forman, en<br />
todo caso se aparean con el idioma hispano. Y es que nuestro caso, visto con seriedad y sin<br />
mestizos chauvinismos se halla condicionado al <strong>de</strong>terminismo <strong>de</strong>l idioma, que es el cosmos <strong>de</strong> toda<br />
literatura. Se sigue, que si el cosmos <strong>de</strong> la literatura <strong>de</strong> América es español, ésta no pue<strong>de</strong> ser sino<br />
española, por muchos y variado que sean los gérmenes americanos que se le sumen, que harán<br />
más que fertilizarlo, como le fertilizaron antes godos, árabes, latinos, irraelís, germanos" .<br />
Hay escritores como Jorge Icaza, José María Arguedas, Cardoza Aragón, <strong>de</strong> .Ecuador, Perú<br />
y Guatemala, en quienes es notorio el latido <strong>de</strong> uno naturaleza con raíz; son, con <strong>de</strong>cisión<br />
indisimulable, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista hispano <strong>de</strong>plorables. No; como posibilida<strong>de</strong>s americanas; pues<br />
en ellos es sobre el idioma que recae la violencia expresiva <strong>de</strong> una personalidad que acabará por<br />
romper los tejidos idiomáticos, haciendo <strong>de</strong>l romance una jerga cuasi bárbara, cuasi tan bárbara<br />
como la usada por Huaman Poma, No es necesario remarcar que autores como éstos elevan el<br />
barbarismo mestizo a categoría retórica, y que <strong>de</strong> proseguir en esa línea acabarán por animar el<br />
lenguaje indomestizohispano, Que esa literatura se consagre, problema es que <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l genio<br />
<strong>de</strong>l gran escritor que con ella amase. Sin embargo, si se hallan en la corriente emotiva <strong>de</strong> las plebes,<br />
y la traducen e imbiben; también se hallan frente a mayoría que no va en esa dirección. Esa mayoría<br />
12
estará representada oficialmente por los millones <strong>de</strong> "americanos'" censados como "blancos" y los<br />
cuales nada sienten .<strong>de</strong>l fenómeno. Su problema es romper la corriente y sujuzgarla, obligándola a<br />
seguir sus lechos; <strong>de</strong> lo contrario serán aplastados, lo que, infortunadamente, ya se observa. La<br />
línea revolucionaria y plebeya se <strong>de</strong>bilita en algunos <strong>de</strong> ellos, y acabará por insumirse en la<br />
totalización amorfa y sin perfil... ¿Adón<strong>de</strong> iremos? Esa mayoría heteróclita no persigue <strong>de</strong> América<br />
sino lo que España: el oro. Y el oro ya no es <strong>de</strong>l indio; es <strong>de</strong>l trust supercapitalista y foráneo. <strong>El</strong> oro<br />
que retiene el indio es el que se llora. De allí a oficializar el caló saxoamericano, hay paso. Será<br />
pru<strong>de</strong>nte, para admitirlo, no olvidar que las sardinas envasadas influyen en los idiomas más que las<br />
Aca<strong>de</strong>mias.<br />
<strong>El</strong> <strong>de</strong>ber para América es mantenerse en el centro <strong>de</strong>l oro que llora; que sólo en oro<br />
fructifican las literaturas.<br />
Acá se podrá compren<strong>de</strong>r que si América ha perdido toda esperanza <strong>de</strong> expresarse en un<br />
idioma con patria, más que ocioso, es cretino, hablar <strong>de</strong> Literatura Americana. Debe hablarse <strong>de</strong><br />
Literatura Española <strong>de</strong> América, y con más propiedad <strong>de</strong> Literatura Española a secas; que si en<br />
España se habla <strong>de</strong> Literatura Española <strong>de</strong> Vascos; Catalanes, Aragoneses, es porque hay vascos,<br />
catalanes, aragoneses, que piensan y sienten, y producen, en lenguas aborígenes, y en temple<br />
agonal, que diría el hispano centrífugo que fue don Miguel <strong>de</strong> Unamuno.<br />
Nadie vio en el mugriento español <strong>de</strong> Huaman Poma, o Tupak Khatari, la dialéctica <strong>de</strong> una<br />
estética; ningún crítico tabuló la chaskha<strong>de</strong>ra; se la <strong>de</strong>jó para los espectáculos <strong>de</strong>l Thantakhatu;<br />
jamás se pensó en extraerla <strong>de</strong> las zonas plebeyas a que el alma americana fue confinada.<br />
Una posibilidad <strong>de</strong> literatura americana quedaría resuelta (se entien<strong>de</strong> que para el área <strong>de</strong>l<br />
Tawaritinsuyu) si los escritores americanos pudiesen emplear el aymara y el kheswa. A ello se opone<br />
lo que no soltamos <strong>de</strong>l legado hispánico: la trónica; que truena con más vaciedad ahora que- España<br />
nos falta con el humanismo <strong>de</strong> Vitoria, el genio <strong>de</strong> Cal<strong>de</strong>rón, el romanticismo quijotesco <strong>de</strong>l Padre<br />
Las Casas. Señuelos petulantes aquellos <strong>de</strong> que la In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia nos in<strong>de</strong>pendizó <strong>de</strong> España, De<br />
la España española, si. No <strong>de</strong> sus porquerizos. Seguimos españoles en el sentido obsceno <strong>de</strong> la<br />
españolidad; esto es en madrileñismo curialesco (sostenerlo no infiere fosca alguna por la nobiliaria<br />
<strong>de</strong> los Madriles) o sea en "pizarrismo" híspido, bravucón y dipsómano. Ahora es que recién algo se<br />
aplebeya en nosotros. Y pocos hechos lo confirman tanto como ése <strong>de</strong> que practicando, mal, menos<br />
que bien, la artesanía hispánica en literatura, nos <strong>de</strong>mos al hipo. Hay literatura noble y signataria en<br />
América, seguramente, pero en tanto es <strong>de</strong> la noble y signataria literatura española. <strong>El</strong> mundo<br />
americano permanece reducido al silencio <strong>de</strong>l indio, que se conoce por estupi<strong>de</strong>z dé la raza; por lo<br />
que el "Día <strong>de</strong> la Raza", que celebramos los americanos, nada tiene que ver con la raza americana.<br />
Que ese mutismo habrá <strong>de</strong> romperse un día, a juzgar <strong>de</strong> la magnitud <strong>de</strong> este mundo y <strong>de</strong> su proceso<br />
expansivo, no cabe dudar. Mas se romperá por el lado aristárquico <strong>de</strong> las ruinas americanas: por el<br />
indio, que es lo único con régimen en si mismo, con raíz y cosmos.<br />
<strong>El</strong> español tendrá que hibridarse rendiendo parias a Huaman Poma, o romperemos los<br />
"atajamientos" <strong>de</strong> Garcilazo, volviendo al aymara y al kheswa. Sólo entonces el punto <strong>de</strong> pc;rrtida <strong>de</strong><br />
"Ollantay" habrá encontrado coptinuidad. Y ya podremos hablar <strong>de</strong> Literatura Americana.<br />
* * *<br />
Es que América antes que fruto <strong>de</strong>be saberse raíz. Antes que al Por- venir su <strong>de</strong>ber es mirar<br />
al Pasado: pulsarse a si misma; sin que le acochinen gollerías como ésa <strong>de</strong> su infantilidad. No hay<br />
universos infantiles, fuera —lo que siendo abstruso enseñan los sabios— <strong>de</strong>l orbe galáctico. Gran<br />
poeta <strong>de</strong>svertebrado, dijo: "Toda juventud es sólo una vejez que se renueva". Sabia por que lo <strong>de</strong>cía,<br />
pues murió viejo, y en viejo se supo joven y viejo intemporal. Y eso no es paradoja; que en este<br />
punto <strong>de</strong>l fenomenismo cósmico, no hay juventud ni vejez en nada ni en nadie. Necesariamente, el<br />
hombre <strong>de</strong> hoy es el <strong>de</strong> ayer. Acá, en nosotros, <strong>de</strong>be hablar <strong>El</strong>.<br />
No obstante las animosas diligencias <strong>de</strong> Ameghino y <strong>de</strong> otros paleóntólogos se llega a la<br />
conclusión <strong>de</strong> que <strong>El</strong> no se ha dado en suelo americano. Nosotros, también, somos hijos <strong>de</strong> la<br />
"grosura" <strong>de</strong> la mar: Wirakhochas. <strong>El</strong> no es otro que el Pithepecantropus erectus, cuyo paso por<br />
parte alguna <strong>de</strong> América está señalado, menos el <strong>de</strong> su abuelo el mono catirrino, si es que —es un<br />
sentir— no se ocultan en los bosques amazónicos. En cambio hánse reconocido restos <strong>de</strong> un<br />
13
dolicocéfalo 'cuya proce<strong>de</strong>ncia necesariamente tiene que referirse a la Atlántida —si los sabios<br />
saben—, dolicocéfalo <strong>de</strong>scendiente <strong>de</strong> chimpancés, que habitó el continente europeo, y a quien<br />
Topinard cree un nean<strong>de</strong>rthaloi<strong>de</strong>. Quedando —como más <strong>de</strong> un erudito estiman— el problema<br />
reducido a <strong>de</strong>cidir si la cultura cuaternaria vino a la Preamérica, o fue <strong>de</strong> la Preamérica que se<br />
difundió. Como es fácil <strong>de</strong>scubrir, lo uno, o lo otro, imponen la necesidad <strong>de</strong> un puente.<br />
No se nos escapa que este planteamiento, acá <strong>de</strong> significación meramente literaria, sin<br />
hipocientismo alguno, se consigna en cualquier monografía <strong>de</strong> la materia. Y que ya Antonio <strong>de</strong> Ulloa,<br />
no menos Morton, que Herlicka, pero D'Orbigny, sostuvieron que el hombre americano pertenece a<br />
raza <strong>de</strong> características moríol6gicas comunes, siendo algunos <strong>de</strong> opinión que no sólo las<br />
migraciones utilizaron rutas oceánicas, o el Estrecho <strong>de</strong> Behering. Sino que la dialectología<br />
americana revelaría que los idiomas aborígenes andinos respon<strong>de</strong>n a tronco <strong>de</strong> genética tártara, en<br />
cuyo abono afirman que el kheswa es lengua típicamente siberiana. Así estimados los movimientos<br />
culturales se habrían producido partiendo <strong>de</strong> Alaska y costas <strong>de</strong>l Pacífico; lo que, a<strong>de</strong>más, ha<br />
permitido la hipótesis <strong>de</strong> que el misterioso núcleo <strong>de</strong> Tiwanaku constituya mero <strong>de</strong>sprendimiento <strong>de</strong><br />
los Mochikas, y no a la inversa, como se cree.<br />
En general la tesis encuentra opositores; no por apasionados menos agudos, en el sabio<br />
polemista boliviano Belisario Díaz Romero y el no menos sabio tiwanakólogo profesor Posnansky. y<br />
si en estudio, por muchos conceptos vertebral, fundamenta aquélla necesidad <strong>de</strong> referir a los<br />
talantes la construcción <strong>de</strong> Tiwanaku, éste exige para los khollas el reconocimiento <strong>de</strong> singularida<strong>de</strong>s<br />
antropológicas en manera alguna comunes a las razas mongoloi<strong>de</strong>s que se ven distribuidas en casi<br />
la totalidad <strong>de</strong>l área continental, confiriéndoles rol <strong>de</strong> sucedáneos <strong>de</strong> la cultura tiwanakota, cuya<br />
lengua, —el aymara—, se expan<strong>de</strong> a lo largo <strong>de</strong> las Américas, como sostienen topólogos <strong>de</strong> la<br />
importancia <strong>de</strong> Villamil <strong>de</strong> Rada, Luis Soria Lenz, bolivianos, y el peruano Washington Cano.<br />
En los campos <strong>de</strong> la filología las conclusiones podían ser menos que contradictorias. Y hay<br />
quien se inclina por el parentesco <strong>de</strong> aymara y euskherra; lo que es tan viejo como la tesis <strong>de</strong><br />
Patrón, que ve en el súmero, o la <strong>de</strong> Polo, en las babilónicas, el origen <strong>de</strong> las lenguas andinas. Y si<br />
Villamil <strong>de</strong> Rada consentirá en til<strong>de</strong> que Vasconia arrebate al Khollasuyu la progenitura <strong>de</strong> La<br />
“Lengua <strong>de</strong> Adán”, no únicamente dos, en Europa, y fuera <strong>de</strong> ella, como el argentino V. F. López,<br />
sostienen el posible origen ariano <strong>de</strong> esas lenguas, <strong>El</strong> mismo maestro Tamayo, Políglota <strong>de</strong> vastos<br />
recursos, prometió "tentar un día el estudio psicológico <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s lenguas autóctonas <strong>de</strong><br />
América y su posible parentesco con las principales ramas <strong>de</strong> origen indoeuropeo", sustentando,<br />
"que es en esas venerables reliquias don<strong>de</strong> se pue<strong>de</strong> encontrar aún restos <strong>de</strong> la gran<strong>de</strong> antigua<br />
alma americana."<br />
¿No hay, acaso, cronista <strong>de</strong> la Colonia, y más <strong>de</strong> uno, que habla <strong>de</strong> escritura fenicia<br />
encontrada en el área mística <strong>de</strong> la Isla <strong>de</strong>l Sol? Todavía hoy, ora en Chile, Perú, Brasil, o Centro<br />
América, se propalan <strong>de</strong>scubrimientos <strong>de</strong> está índole; y será más que maja<strong>de</strong>ro atribuirlo al mal <strong>de</strong><br />
San Vito tan propio <strong>de</strong> la imaginística criolla. Se observa más bien que ni la imaginación ni la ciencia<br />
hispanoamericanas dan para el provechoso enjuiciamiento <strong>de</strong> tales mensajes. Por otra parte, los<br />
vestigios <strong>de</strong> posibles influencias egipcias, tan manifiestas en ciertos estratos tiwanakotas y mayas,<br />
aparecen al lado <strong>de</strong> otras visiblemente asiáticas. Es vulgar que la escritura <strong>de</strong> Kipu —contabilidad,<br />
mnemotecnia, estadigrafía— se usaba entre los chinos, y se la encuentra en la Melanesia; como<br />
entre nosotros <strong>de</strong> pronto escritura sínica en cacharros <strong>de</strong> la zona Nazca.<br />
Acabaría con hesitaciones <strong>de</strong> todo género, si alguna investigación con medios y autoridad se<br />
dirigiera a rastrear las fuentes <strong>de</strong>l Inkario, allí don<strong>de</strong> se estima se hallan. Y no tanto para servir<br />
objetivos meramente historiológicos, en servicio <strong>de</strong>l hombre; si a éste le conviene saber, si; en<br />
efecto, hay puente biológico que une Nuevo y Viejo mundos; y si por él <strong>de</strong>cursaron los hombres que<br />
hoy se miran a sí mismos como el hecho crítico <strong>de</strong> la naturaleza humana.<br />
Fuérzase aceptar que hasta ahora todo se redujo al beneficio <strong>de</strong> coinci<strong>de</strong>ncias más o<br />
menos lógicas sin resultado terminante.<br />
No sutilecemos —lo hemos hecho tantas veces— con la presencia <strong>de</strong> mitos como el <strong>de</strong><br />
Thupa, Tumi, Tomé, Thunupa, hombre barbudo y evangélico que diseña era <strong>de</strong> mesianismo<br />
rupestre, yeso en Sud, Centro, Norte Amétricas (huellas labradas en piedra le halló en Puno el<br />
14
arqueologo Belisario Cano); menos hagamos súpito el hecho <strong>de</strong> que los Inkas llamaran<br />
Wirakhochas a los Conquistadores, a causa <strong>de</strong> las barbas, distintivo <strong>de</strong>l dios <strong>de</strong> ese nombre que<br />
veneraban en Kacha. Miremos al fen6meno que importa, en sí, el Tawantinsuyu.<br />
No porque pretendamos colgarle ridículos abalorios, sí porque en su elementalidad conduce<br />
hechos que importan, en los ór<strong>de</strong>nes político y moral, sobre todo, conquistas a que habrá <strong>de</strong> <strong>de</strong>rivar<br />
la Civilización, si, como es <strong>de</strong>searles, supera los extravíos que la han puesto en la ceja <strong>de</strong> un<br />
abismo, conviene establecer si el Tawantinsuyu pue<strong>de</strong> aún, constituir solución para la América y<br />
para el hombre.<br />
¿Ha <strong>de</strong>struido una horda la Civilización Occi<strong>de</strong>ntal al pulverizar el Inkario? Spengler estima<br />
que fue <strong>de</strong>vastado por "ola <strong>de</strong> facinerosos". ¿Podrá <strong>de</strong>scubrirse en su historia el bersogniano élan<br />
vital? <strong>El</strong> suyo es el último estrato <strong>de</strong> cultura cuyas raíces <strong>de</strong>saparecen. Si <strong>de</strong> acuerdo con los más<br />
autorizados cronistas hispanos, su duración apenas supera los cuatrocientos años (senálase en<br />
Thunupa la presencia <strong>de</strong> apóstol <strong>de</strong> Jesús tras el Espolio), <strong>de</strong>be estimarse si en ese lapso pudo<br />
fecundar cultura <strong>de</strong> tan profunda eficacia, <strong>de</strong> tan sabia sencillez, proviniendo <strong>de</strong>l ayllu punalúa, o<br />
algo así. Sus realizaciones materiales no tienen semejanza; y se las mire en la ingeniatura <strong>de</strong><br />
regadío, en los sistemas camineros, embaldosados todos, que vencen alturas acérrimás, <strong>de</strong>safían. el<br />
anegamiento <strong>de</strong> los marinos arenales, violan el laberinto <strong>de</strong> los bosques. En el or<strong>de</strong>n político<br />
constituyen el primer gran imperio que no conoce el hambre, ni <strong>de</strong>riva al militarismo y es, no<br />
obstante, sociedad <strong>de</strong> guerreros. La fortaleza <strong>de</strong> Saksaiwarnan, consi<strong>de</strong>rada por estrategas<br />
europeos maravilla <strong>de</strong>l planeta, sería <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> la <strong>de</strong>fensiva estática, arcaico<br />
prece<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Línea Maginot, como ésta invulnerable en tanto afronta hombres y no avalancha <strong>de</strong><br />
tifones. ¿No comenzó la era atómica con los arcabuzazos <strong>de</strong> la Conquista? Los capitanes <strong>de</strong>l Inkario<br />
sentían que peleaban con el rayo y que un fuego nuclear los abatía.<br />
¿Es que, acaso, en el Inkario se caracteriza una estación <strong>de</strong> la naturaleza humana, frente a<br />
otra <strong>de</strong> locura <strong>de</strong>moníaca?<br />
<strong>El</strong>los nada crean —y lo dicen—; hacen más que restablecer régimen preexistente. Sólo para<br />
alzar Saksaiwaman habrían requerido milenio. Es, pues, <strong>de</strong>ber preguntarse: ¿a quienes sucedieron<br />
los Inkas? Si el hombre conoce otro camino que el <strong>de</strong> sus trajines, y cultura infiere proceso, hay que<br />
convenir que constituyen mugrón <strong>de</strong> estado socialmente superior <strong>de</strong> convivencia humana.<br />
Su genio político carece <strong>de</strong> paralelo en el Continente. Para encontrarles semejanza hay que<br />
acudir a los romanos. Van a la guerra no al saqueo; <strong>de</strong>lante sus gloriosos. Chukis, avanza el núcleo<br />
civilizador, consistente en expertos en agricultura, gana<strong>de</strong>ría, metalurgia, industrias familiares,<br />
administración. Los romanos, con los pendones <strong>de</strong>l Águila Cesárea, llevaban pedagogos.<br />
Trasladaban poblaciones con el sentido <strong>de</strong> quien mezcla la tierra buscando equilibrar sus valores<br />
vitales. En puridad, como los romanos, carecen <strong>de</strong> religión <strong>de</strong>l Estado y permiten el politeísmo; antes<br />
que prisioneros, cuando someten un pueblo, cargan con sus dioses, lo mismo que con Venus y<br />
Príapos hacían los romanos, permitiendo la pacífica convivencia <strong>de</strong> los númenes. Y, así estimada, su<br />
heliolatría, es heliotarquía, política antes que, teología; por lo que, sin constituir sisma, entre los<br />
Orejones se dan escépticos volterianos.<br />
De la misma manera que en la Héla<strong>de</strong> todo lo- que no es inkaiko es consi<strong>de</strong>rado bárbaro,<br />
pues se reconocen —como el sumerio— <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> soberanía, por el Sol, sobre los "cuatro imites<br />
<strong>de</strong>l mundo". Practican, y en reducida escala, el comercio <strong>de</strong> trueque, pues el abastecimiento está<br />
sistematizado y se regula en los tampus imperiales, esperdigados en el haz <strong>de</strong> la tierra americana.<br />
No llegan a la dinámica nuclear <strong>de</strong>l capitalismo, o la huyen; por tanto se <strong>de</strong>sconoce el infierno social.<br />
Sitian al enemigo durante meses, y hasta año, mas le sitian con presentes, embajadas, música,<br />
danzas, para inducirle a aceptar el sistema provi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Hijo, <strong>de</strong>l Sol. Y en esto hacen consistir la<br />
superioridad <strong>de</strong> su cultura; pues luego atien<strong>de</strong>n a imponer sus coor<strong>de</strong>nadas vitales: la tierra se<br />
reserva para quien pue<strong>de</strong> ser marido <strong>de</strong> una mujer y padre <strong>de</strong> sus hijos; y por cada retoño <strong>de</strong>be<br />
acrecentarse el área <strong>de</strong> cultivo. Fuera <strong>de</strong> esto el Inkario constituye el primer Imperio Histérico <strong>de</strong><br />
Trabajadores; lo son el Inka, el funcionario, el intelectual, el sacerdote. Su <strong>de</strong>stino político mira al<br />
hombre. He aquí el élan histórico.<br />
15
Cuando esta sintomatología sea observada a la luz —mientras disponemos <strong>de</strong> otros medios<br />
<strong>de</strong> disección anatómica— <strong>de</strong> las leyes <strong>de</strong> los Reflejos Condicionados, que <strong>de</strong>ben ya aplicarse al<br />
examen hist6rico, por cuanto sus complejos son, también, fisiológicos, y respon<strong>de</strong>n a los<br />
mecanismos <strong>de</strong> la materia, se <strong>de</strong>scubrirá que la marcha inkásika a la unidad, si todo organismo<br />
tien<strong>de</strong> a sus formas, es la marcha <strong>de</strong>l pasado inkásiko.<br />
¿Algo semejante es dable señalar en el México precortesiano? ¿Los mochicas permiten<br />
atribuirles, tales concepciones? Morfologías estas <strong>de</strong>l imperio Inkásiko son causa <strong>de</strong>l asombro <strong>de</strong><br />
sabios y no menos <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sconcierto y dificultad para ubicarles, en el estrato <strong>de</strong> "la barbarie". Paro<br />
quienes rastrearon con algún beneficio en conclusiones <strong>de</strong> arqueólogos y etnólogos sistemáticos<br />
—por otra parte respetabilísimos— como Morgan, y confutaron sus conclusiones con la dinámica<br />
inkaika — no cancelada por cierto resulta casi monstruosa la simplicidad <strong>de</strong> métodos que se han<br />
empleado para generalizar el proceso social <strong>de</strong> los diversos grupos americanos, Para ellos, el<br />
lrikario, constituye <strong>de</strong>senvolvimiento superior <strong>de</strong>l clan.<br />
Los Inkas no parecen <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> la horda, Como sistema caracterizan una<br />
reviviscericia, tanto que toda evaluación filosófica <strong>de</strong> su realidad aparece utopismo sentimentaloi<strong>de</strong>,<br />
<strong>de</strong> ese que anegó al hombre al <strong>de</strong>scubrir más allá <strong>de</strong> las Columnas <strong>de</strong> Hércules la presencia <strong>de</strong> un<br />
Mundo nuevo. Mas la realidad <strong>de</strong>be vencer utopismos y también maja<strong>de</strong>rías. Se sostiene que el<br />
idioma doméstico <strong>de</strong>l Inka era el aymara, porque, evi<strong>de</strong>nte, no era el kheswa, lengua general: no lo<br />
sé: Siento que los Inkas son sucedáneos <strong>de</strong> la cultura atlanta, y que en algún punto pudieron hallar<br />
parentesco o relación con la cultura <strong>de</strong>l Summer.<br />
Verdad se muestra como sano corolario, <strong>de</strong> estas inducciones: si el Inkario no importa lo que<br />
Vico llama ricorsi <strong>de</strong> cultura ancestral, constituye problema histórico insoluble.<br />
Tal interna corrivación <strong>de</strong> linfas induce a admitir que el mito americano tiene raíces sólo en<br />
ese foco irradiante; y si raíces, no mito.<br />
No se me diga que estoy <strong>de</strong>scubriendo Mediterráneos, si hasta a los americanos <strong>de</strong> América<br />
nos consta que cuanto acá se anota ha sido estampado antes en uno u otro sentidos. Y por quiénes:<br />
Aristóteles, Virgilio, Plutarco, Heródoto, pero Humboldt; Virchov, Oviedo, Paracelso, el Libro <strong>de</strong>!<br />
Mormón. Y paremos la cuenta, que es longa.<br />
Antes que cal<strong>de</strong>os, chinos, egipcios, coetáneos acaso <strong>de</strong> los sumerios, vendrían a ser los<br />
hombres que labraron las simbologías <strong>de</strong> Tiwanaku, o la sagrada traquita <strong>de</strong> Sillustani; y el suelo<br />
Preamericano teatro <strong>de</strong> una cultura, que, según sacerdotes egipcios confesaron a Solón,<br />
consi<strong>de</strong>raban superior y más vieja. Y, sobreentendido que la Atlántida sea una realidad<br />
estatigráficamente comprobable, como parecen haberlo establecido exploraciones submarinas<br />
realizadas por hombres <strong>de</strong> ciencia europeos y norteamericanos, si bien se aduce el reparo <strong>de</strong> que<br />
para dar vali<strong>de</strong>z a sus conclusiones, sea previo aceptar que la posición <strong>de</strong>l eje <strong>de</strong> la tierra <strong>de</strong>bió ser<br />
otra (E ppur si muove): esa cultura es la cultura atlanta. Y el atlanta el homo sapiens americano,<br />
Todo lo cual ha sido registrado sobre firmas <strong>de</strong> sabios.<br />
Sobrevino el hundimiento y con él la dispersión, y he aquí la causa para el impenetrable<br />
misterio y el hesiódico origen <strong>de</strong> los Inkas; fundamental argumento, por otra parte, que nos aconseja<br />
suponer que en el fondo <strong>de</strong>l Titikaka ruinas <strong>de</strong> viejas ciuda<strong>de</strong>s atlantas duerman el sueño <strong>de</strong> los<br />
milenios.<br />
* * *<br />
Pues bien. También ruínas <strong>de</strong> viejos atlantas duermen en el americano <strong>de</strong> América sueño<br />
milenario.<br />
Entre esas ruinas fue a buscar escenario EL PEZ DE ORO para escudriñar las raíces <strong>de</strong> su<br />
trino, que viene a anunciar que no es muriendo como se vive; y que morir <strong>de</strong> América no es "estar"<br />
en América; sino fuera <strong>de</strong> ella.<br />
En un trino comienza la alborada. Perentorio será localizar el punto canoro <strong>de</strong> una cultura<br />
para conocer al hombre y su naturaleza en la historia.<br />
16
Al hombre <strong>de</strong>be hallársele en la cuerda, el gorjeo, o la Khaswa, átomos sanguíneos <strong>de</strong> su<br />
discurso vital. En la célula.<br />
* * *<br />
ALZAMIENTO DE LOS PIZARROS<br />
Admitir la existencia <strong>de</strong> una cultura gracial atlanta en la Preamérica, no impi<strong>de</strong> la posibilidad<br />
<strong>de</strong> posteriores migraciones provenientes <strong>de</strong>l Asia o la Oceanía, y acaso <strong>de</strong> otras perdidas en el<br />
humus. Precisamente, la evi<strong>de</strong>ncia totalizadora <strong>de</strong>l estrato inkásiko nos inducirá a reconocer que la<br />
cultura americana posee unidad, y se expresa, aún hoy, a través <strong>de</strong> un epígono. y que América<br />
pue<strong>de</strong> cancelar sus raíces sin negarse a sí misma.<br />
Probemos enten<strong>de</strong>r si el mito <strong>de</strong> esta manera adquiere sustancias y acaso veamos que<br />
nuestro fenómeno literario viene <strong>de</strong> la <strong>de</strong>formación <strong>de</strong> la synergía americana.<br />
Ya no se pue<strong>de</strong>, ni se <strong>de</strong>be, consi<strong>de</strong>rar a América problema político, geográfico, o comercial,<br />
solamente, <strong>El</strong> suyo antes <strong>de</strong> todo es un problema <strong>de</strong>l SER. Por eso mismo no somos <strong>de</strong> los<br />
americanos más reverentes por la hazaña <strong>de</strong> la: In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia Americana, si en ella es dable<br />
comprobar fenómeno americano alguno, /cuanto resultado <strong>de</strong> otro virtualmente español y pizarresco.<br />
Que la grandielocuencia <strong>de</strong> Bolívar fuese pródiga en exaltaciones <strong>de</strong>l Inka, nada pone en<br />
favor <strong>de</strong> la Ontología Americana; si él, u Olmedo, son castizos representativos <strong>de</strong> hispanidad. La<br />
única surgencia libertaria con valor histórico fue, la que propugnara Tupak Amaru (y así se lo sintió<br />
en el Caribe como en el Plata); con la muerte <strong>de</strong>l último Orejón con <strong>de</strong>recho a la tiana, y la <strong>de</strong>gollina<br />
que le siguió, el drama <strong>de</strong> América se toma minería y paisaje.<br />
Por esta razón, que no <strong>de</strong>be estimarse adjetiva (los vocablos <strong>de</strong> un idioma son, al último,<br />
simbologías), se propone que en el <strong>de</strong> América, dado que uno geste, pero en las mismas lenguas<br />
vernáculas, que <strong>de</strong>berán ser galvanizadas para un nuevo <strong>de</strong>stino, se sustituya el verbo transitivo<br />
DESCUARTIZAR con el nombre <strong>de</strong> Oidor Areche, inspirador y ejecutor <strong>de</strong> la inmolación <strong>de</strong>l Inka,<br />
verdugo, históricamente, <strong>de</strong>l Tawantinsuyu, punto <strong>de</strong> partida <strong>de</strong>l ARECHISMO, o<br />
hispanoamericanismo.<br />
Simón Bolívar es tan español como Gonzalo Pizarro; sus gran<strong>de</strong>zas las <strong>de</strong> un Cid<br />
Campeador; <strong>de</strong> el, por tan elemental causa, están ausentes los sentidos ontológicos <strong>de</strong> nuestro<br />
mundo, como: <strong>de</strong>ben estar <strong>de</strong>l sublime Las Casas, a quien genealogistas hispanofágicos falta que<br />
americanicen pun<strong>de</strong>ns causa. Bolívar viene <strong>de</strong> Plutarco (y en eso acaso sea el primer español<br />
humanista, más que Vives); Las Casas <strong>de</strong> los Cánones <strong>de</strong> Letrán: ninguno huele al Khawra<br />
heráldico.<br />
Hay, sin embargo, monstruosidad mayor. Es la legislación que se dan las "republiquetas"<br />
hispanoamericanas, pantografico remedo y secuela <strong>de</strong> la Revolución Burguesa, con sustantivo y<br />
clamoroso <strong>de</strong>sconocimiento <strong>de</strong> las "Leyes <strong>de</strong> Indias", que aunque fuese sólo teóricamente y para<br />
negarlo, comprendían el problema <strong>de</strong>l SER americano, son vestigio <strong>de</strong> reconocimiento <strong>de</strong> sus<br />
texturas. La Revolución <strong>de</strong> los Libertadores consagra el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> los encomen<strong>de</strong>ros, y en el<br />
hecho, aunque no en la letra (coor<strong>de</strong>nada típicamente criolla), pone punto final al <strong>de</strong>l íncola. Sobre<br />
los tizones apagados <strong>de</strong>l Sans culotte se alzaría el imperio <strong>de</strong>l cacique. Si los colonizadores tenían<br />
—también en la letra— a quien rendir cuenta <strong>de</strong> sus tropelías y exacciones: EL REY; ya no tendrían<br />
los caciques sino al Cura eufeudado a sus sinecuras Tal la libertad <strong>de</strong>l indio, o sea <strong>de</strong>l Hombre<br />
Americano. Habían llegado los hunos; y con ellos estamos.<br />
Con lo ambicioso, iracundo y bruto que fue el encomen<strong>de</strong>ro español, no pue<strong>de</strong> comparárselo<br />
al caudillo "racial", que no vaciló en poner a pública subasta las comunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l indio, incendiar sus<br />
chukllas, ensangrentar su gleba, yugularlo, creando —a lo que no se atrevió España en la letra— el<br />
feudalismo criollo-mestizo.<br />
17
¿Cómo un americano con visión ontológica <strong>de</strong> la naturaleza <strong>de</strong> América, cediendo a<br />
pulgueos oligárquicos, habría <strong>de</strong> consentir en la amputación <strong>de</strong>l solar inkaiko? Es que la<br />
In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia Americana es fenómeno tan español y pizarresco cómo la Conquista.<br />
No <strong>de</strong>bemos olvidar que por tan grávida razón Bolívar se muestra más gran<strong>de</strong> que el<br />
hispanoamericanismo. y que sólo él —español visceral <strong>de</strong> dimensiones cósmicas— pudo ser capaz<br />
<strong>de</strong> esas cinco palabras dignas <strong>de</strong> un dios consciente <strong>de</strong> sus clavos, su cruz, su corona <strong>de</strong> espinas y<br />
su Magdalena:<br />
—¡He arado en el mar! ...<br />
¿Ha sido cancelado el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>l pueblo indio? Acaso las gran<strong>de</strong>s! naciones<br />
iberoamericanas nada entien<strong>de</strong>n ya <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>beres arcaicos, si en ellas se opera la transfusión <strong>de</strong><br />
Occi<strong>de</strong>nte, representada por los alu<strong>de</strong>s inmigratorios y la sumisión a su cultura aluvional. Esto no<br />
excluye el <strong>de</strong> las naciones en que una sensibilidad americana subsiste. Es en éstas que toda: actitud<br />
vacilante implicará traición a los <strong>de</strong>stinos americanos. Por lo menos ecuatorianos, bolivianos y<br />
peruanos, están obligados a representar la surgencia <strong>de</strong> un americanismo clásico, <strong>de</strong>viniendo<br />
nacionalida<strong>de</strong>s inkaikas; que sólo así retendrán el legado <strong>de</strong>l espíritu patricio, <strong>de</strong> otra manera<br />
con<strong>de</strong>nado a <strong>de</strong>saparecer.<br />
<strong>El</strong> mito griego es el alma mater <strong>de</strong>l mundo occi<strong>de</strong>ntal; el mito irikásiko <strong>de</strong>be serIo <strong>de</strong> una<br />
América <strong>de</strong>l Sur con "ego". Ciertamente, en la <strong>de</strong>l Norte, frente al monstruoso po<strong>de</strong>río neobritánico,<br />
no es hispana la guardia <strong>de</strong> la frontera: es azteca. Deber <strong>de</strong> quienes <strong>de</strong>tentan la Wiphala <strong>de</strong>l Inka es<br />
no abandonar la batalla antes <strong>de</strong> la Victoria.<br />
* * '*<br />
ENCRUCIJADA DEL EGO<br />
Pero, aquí nos damos <strong>de</strong> bruces, Sancho, con la fuente <strong>de</strong> Juvencio <strong>de</strong> la <strong>de</strong>formación<br />
americana. <strong>El</strong> escritor mestizo balbuce lengua corrosiva qué alimenta con vidas que son y no suyas,<br />
constatando a diario que si entre España y América periclitaron pleitos; no pasa lo mismo con él; y<br />
que o ahoga al indio, o expulsa al español. Allí don<strong>de</strong> todavía la contención exista, el drama <strong>de</strong>l<br />
"pensamiento" americano se alimentará <strong>de</strong> ella; si es en ella que se originan sus psaudomorfosis<br />
psicopatológicas. Pero él vivir América es perseguir la unidad en medio a la acción <strong>de</strong> polos<br />
igualmente compelentes: por un lado España; por otro la montaña indiática.<br />
Y es que el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>l hombre se <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> no en sus periformas sino en el átomo que forma.<br />
¿Cuál el mestizo honrado que en sus intimida<strong>de</strong>s no sintió el mordisco <strong>de</strong> las fogaradas<br />
indias e ignore que el amor que alimenta <strong>de</strong>be oler al khawra? Tampoco habrá chawllero que niegue<br />
la fascinación normativa que el toro ejercer sobre él, el toro, ése, sacramentaI, que en el sacro, y en<br />
el ruedo, <strong>de</strong>safía las púrpuras <strong>de</strong>l Sol castellano e incendiario. Conoce el embrujo alcoránico <strong>de</strong>l<br />
Cante Jondo, los contoneos <strong>de</strong> la Jora aragonesa, la lúbrica <strong>de</strong> la castañuela, y en cada "Vaquera <strong>de</strong><br />
la Fino-josa" encuentra la imagen <strong>de</strong> una primavera tentadora... No hace más que <strong>de</strong>slumbrarle la<br />
España gran<strong>de</strong>, que concentra a la humanidad, la anega en sangre, o la ilumina. Y ya quisiera caer<br />
<strong>de</strong> rodillas en el fuego <strong>de</strong> Iñigo.<br />
¿Pero, quién se <strong>de</strong>stina a fogata <strong>de</strong> la montaña? Ni el instinto <strong>de</strong> su alma le quitará sentir<br />
que la España con verbo es la España Católica, madre <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los "nombres <strong>de</strong> Cristo": el <strong>de</strong>l<br />
Quijote. Luis <strong>de</strong> Granada, Juan <strong>de</strong> la Cruz, la loca <strong>de</strong> Teresa, <strong>de</strong>stripan piojos en sus ojos; y ya,<br />
encandilados por el agua regia <strong>de</strong> su lágrima, se dará atolondradas porradas en el pecho:<br />
—¡Khusillu! ... Tú eres español. Y no es español quien no maldice <strong>de</strong> España alguna vez en<br />
la vida y no le reza antes <strong>de</strong> morir... ¡Escupe la podre <strong>de</strong> tu alma!...<br />
Pero, él tiene Walpurgis con el Achachila <strong>de</strong> la Chinchana; tiene con el Huturi la danza <strong>de</strong>l<br />
Titikaka; está enfuedado a un Chullpa-tullu, <strong>de</strong>be al Haipuñi su embriaguez sonora... Y es allí que se<br />
le encabrita cuanto <strong>de</strong> español le roe el tuétano; y se hace indio, o se manda a mudar. Si Garcilazo<br />
18
<strong>de</strong> la Vega Inka, con su Maskha-paicha, su Chuspa y atabales se mandó mudar: ¿por qué no lo hará<br />
él, mestizo <strong>de</strong> la plebe?<br />
—¡ A Córdova la carabela! ...Y el alma a la sotana...<br />
A las últimas, ¡elake!... Mestizo en cueros: no español; no indio. Se queda en un no redondo,<br />
como un hostio. ¡No es!<br />
Es que es, sólo, cuando tomando candi<strong>de</strong>z su impudicia, se calza los khumpis mitológicos,<br />
<strong>de</strong>sgozna el estornón, sacu<strong>de</strong> <strong>de</strong> su posma lo causa <strong>de</strong> sus males; y conmina al chirote:<br />
— ¡Chirote! ... Por aquí entraste; por aquí saldrás...<br />
Podrá entonces pututearse:<br />
—¡Kuiku nayaha!... Soy un indio...<br />
Si la parábola, Sancho hermano, Sancho sabio, Sancho dulcineo, a estas alturas resultara<br />
inadmisible, y, por sobre inadmisible, ininteligible, nada resta por hacer: el predicador llegó retrasado<br />
para el sermón: ¡América no existe y España es América, y <strong>de</strong>be ser, antes que sodómica!<br />
América es la Europa en el tercer día <strong>de</strong> la Creación, fecundada por Frascuelos y<br />
Torquemadas en el undécimo <strong>de</strong> la Capilla Sixtina.<br />
¿Pero, si así no, Sancho quijotesco?<br />
—¡Historiadores: borrón y cuenta nueva!<br />
¿No es lo mismo lo que político tiene que hacer y <strong>de</strong>be <strong>de</strong>cirse? Pero, antes que el político,<br />
el escritor advierte que <strong>de</strong> su actitud <strong>de</strong> hoy <strong>de</strong>pen<strong>de</strong> que los módulos <strong>de</strong> una americanidad<br />
entrañable, adquieran tensión arterial; que a él le quedan dos papeles en el drama: mensajero <strong>de</strong>l<br />
Alba o sepulturero <strong>de</strong>l Sol.<br />
RADIOGRAFIAS DEL CANCER<br />
¿Clerofobia? No... ¡América!... Hispanoamericanismo... Se había <strong>de</strong>sprendido en ese<br />
momento <strong>de</strong> los brazos <strong>de</strong> su barragana y estaba más ebrio que el padre Noé, cuando se enfar<strong>de</strong>ló<br />
en los ornamentos sacros, y sin respeto a Dios ni miedo al Diablo, celebr6 la misa <strong>de</strong>l Corpus<br />
Christi. Pobre chapate... Su nombre me piruetea en los bracitos <strong>de</strong> acero <strong>de</strong> la mecanográfica; si era<br />
tierno y mimoso como hombre. Me pregunto ahora: ¿Y este cura español habría podido hacer lo<br />
mismo en España? No, ciertamente; si. De otra manera formaría en el símbolo mestizo <strong>de</strong>l<br />
Hispanoamericanismo.<br />
En todo or<strong>de</strong>n, eso lo único que calza espuelas hoy. Y qué símbolo.<br />
Enseñemos al niño a compren<strong>de</strong>r, a resentir, el significado <strong>de</strong> esta voz:<br />
—¡Inka!<br />
Le habremos puesto en el camino <strong>de</strong> hacerse <strong>de</strong> un concepto <strong>de</strong> dignidad nacional. Y<br />
dignidad sin concepto es la trónica <strong>de</strong>l cholo. Es <strong>de</strong>cir, la nuestra. No hay motivos para alabarnos.<br />
Mediría la sociedad criollo-mestiza la superioridad <strong>de</strong>l pueblo indio respecto <strong>de</strong>l suyo si<br />
pudiera penetrar en la semántica <strong>de</strong> esta otra:<br />
—¡Haitarata!<br />
Si sois capaces, mirad, españoles:<br />
19
—¡Zamarro! ¡Khamakhe! ¡Mentiroso!<br />
—¡Toda la vida te la pasaste engañándonos!<br />
—¡Cochino! ¡No respetaste a viudas ni casadas!<br />
Y la turba <strong>de</strong> indios, ébria y enloquecida, <strong>de</strong>snudó al sacerdote, le obligó a oficiar el<br />
sacramento <strong>de</strong> la misa, así, <strong>de</strong>snudo, tras la cual le victimó a palo y faca. Pompeyo Gener sostendría<br />
que el hecho, real, hubo suceso en algún rincón <strong>de</strong> la Mancha; y que mejor no meneallo.<br />
Veamos acá lo que va <strong>de</strong> una cultura a otra, y cómo lo que admitimos como expresiones <strong>de</strong><br />
moralidad pue<strong>de</strong> ser ropaje <strong>de</strong> falacia y <strong>de</strong> vicio. Cuando esta horrenda justicia, que tuviera por<br />
escenario una capilleja <strong>de</strong> la altipampa kheswa, fue conocida, los blancos sentenciaron:<br />
—¡Ese Cura es un santo!...<br />
<strong>El</strong> pueblo indio, bramó:<br />
—¡Haitarata!... ¡Bribón! ...<br />
Aquí se verá que pueblo sin idioma es pueblo sin moral y sin patria. ¿Cómo tal pueblo pue<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>cir que la suya es literatura <strong>de</strong> ése pueblo, que, porque tiene patria, tiene moral y lengua, así se<br />
halle en estado <strong>de</strong> analfabetismo adámico?<br />
Atusaba en el patio <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong> hacienda el rumboso criollo tronco enclavado a buena<br />
profundidad, que habría <strong>de</strong> servirle para el tasajeo <strong>de</strong> la chalona, mas así mismo le servía para atar<br />
en él al indio levantístico y azotarlo, como, según se afirma, azotaron al Justo los siervos <strong>de</strong> Caifás.<br />
Ai-damás, bordoneaba médula sádica a rústico pero eficaz gabinete <strong>de</strong> tortura, provisto <strong>de</strong> viejos<br />
instrumentos inquisitoriales, con los cuales sometía al indio a recias pruebas dé resistencia, como<br />
ésas <strong>de</strong> izarle <strong>de</strong> los testículos... Por allí, por el tortuoso caminejo, que rompe los grises <strong>de</strong> la pampa,<br />
va la cabalgata. Delante el Señor Obispo, poncho y bufanda <strong>de</strong> wikuña, botas <strong>de</strong> Conquistador; le<br />
siguen sus acólitos en no menos pechudos jamelgos. Y, entre ellos, atadas las manos a la espalda,<br />
arreado a patadas por Torquemada en párroco fiero <strong>de</strong> alma, huesos y rostro, el indio apostólico, <strong>de</strong><br />
bigotitos punzados en la ranura <strong>de</strong> su lengua, que tuvo la avilantez <strong>de</strong> convertir una <strong>de</strong> las pare<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> su chuklla en abecedario mural <strong>de</strong>stinado a <strong>de</strong>sasnar a los asnos americanos... Le llevan a la<br />
Cárcel; y Cristo, llorando, junto al apóstol, su apóstol, camino <strong>de</strong> la Cruz<br />
.<br />
Estos retablos calzan nombres propios para mas propiedad.<br />
Si no hay lenguaraz que pueda volver el categorema Hispanoamérica al aymara o al kheswa<br />
—idiomas <strong>de</strong> un alma con Tawantinsuyu— el <strong>de</strong>ber realista para los americanos es edificar pueblos<br />
españoles o indios, sin término medio. Fijaos: el indio no <strong>de</strong>spreció al español, y hasta ahora llama<br />
werakhocha al varón noble y generoso. Le temió, le cultivó odio, y cuando pudo le <strong>de</strong>golló. A quienes<br />
<strong>de</strong>sprecia es a nosotros: los felones, los los ociosos, los cubileteros, los zamarros, los alcohólicos,<br />
los simoniacos, los hijos legítimos <strong>de</strong> la pseudomorfosis.<br />
<strong>El</strong>, la patria. Cuanto le niega, nos niega: No hay literatura americana, ni lengua patricia, sin <strong>El</strong><br />
y en <strong>El</strong>. <strong>El</strong> problema matinal para la Literatura Americana, será, pues, preguntarse:<br />
—¿Hay, en último análisis, un hombre americano?<br />
.................................................................................................................................................................<br />
¡Naya! ¡Naya! ¡Naya! ¡Naya! ¡Naya! ¡Naya! ¡Naya! ¡Naya! ¡Naya! ¡Naya! Khori-Challwa:<br />
¿Eres el Chullpa-tullu a que mis huesos se saben enfeudados? Relámpago <strong>de</strong> mi carne, tú la<br />
iluminas en <strong>El</strong>, y <strong>El</strong> eres con todos los caudales <strong>de</strong>l Universo. Bien sé que en ti hay sólo un<br />
hombrecito <strong>de</strong>l Titikaka, <strong>de</strong> trompa alacre, zafirinos ojuelos, contráctil bigote y aleta melodiosa. Sé<br />
bien que EL PEZ eres; aquél que en mi sangre latía cuando esperaba, y espesaba, en los barros <strong>de</strong>l<br />
álveo, y ni el Sol era Lupi, ni se había animado dios alguno en las profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l átomo. Eres mi<br />
existente porque eres mi habitante. Y, cuanto amo, y beso, y lloro, es más que manera <strong>de</strong> ser en Ti,<br />
20
sentimiento y espasmo <strong>de</strong> mi hueso. ¡Tú eres naya! ¡Tú eres naya! ¡Tú eres naya! ,Tú eres naya! ,Tú<br />
eres naya!<br />
..............................................................................................................................................................<br />
GERMINACION COMO ESTETICA<br />
¿Cuál el grito <strong>de</strong>l labriego en el rebrote <strong>de</strong> la carne? ¿Y qué po<strong>de</strong>mos; enten<strong>de</strong>r por rebrote<br />
<strong>de</strong> la carne?<br />
—¡Maaaaá! ...<br />
Chákchanle khawras y cor<strong>de</strong>rillos. Es el primer burbujeo anímico <strong>de</strong>l hombre cuando<br />
efloresce en la entraña materna y retorna tendones para el viejo discurso <strong>de</strong> su <strong>de</strong>ber y su <strong>de</strong>recho.<br />
Como la tierra, el labriego <strong>de</strong>be sentir que es causa y efecto <strong>de</strong>l germen; y así apenas se enfrenta<br />
con el brote emite voces que le emparentan a todos los mamíferos en la misma efusión <strong>de</strong>l fruto.<br />
—¡Máaaaa!...<br />
De ¡Máa! mama; <strong>de</strong> ¡Mama!, Mama-pacha: Madre tierra.<br />
<strong>El</strong>la la poliándrica; y a más la mélica lírica <strong>de</strong> su ñuñu tendremos otra los americanos <strong>de</strong><br />
América. <strong>El</strong>la romperá los tejidos <strong>de</strong>l idioma si la aruñan y laceran; pues es rigurosamente necesario<br />
que en ella quepan trampas químicas. Por algo se dice que esa lengua ñuñuña; y el que <strong>de</strong> ese<br />
modo no ñuñuña podrá hablar hasta lúcidamente —que no es lo mismo que lúcido—; pero en las<br />
vibraciones <strong>de</strong> las vértebra no le harán gorgoritos los ñuñus <strong>de</strong> la mama. Es que el ñuñú <strong>de</strong> la mama<br />
es ñuñu <strong>de</strong> la gleba, principio magnético <strong>de</strong> toda vivencia emocional. De suerte que es porque<br />
somos <strong>de</strong> ese ñuñu que sentimos como nuestras las estancias <strong>de</strong> la Naturaleza: Ia patria, el hijo, la<br />
mujer, el surco. A causa <strong>de</strong> su ñuñu reconocemos en América una madre, corno otros en España:<br />
les estamos sometidos en relación láctea; por manera que podremos traicionarlas sin grave pecado<br />
contra la vida.<br />
Ya liquida la aventura, americana no, autofágica y típicamente española, por tanto, <strong>de</strong> la<br />
In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, se vino a enten<strong>de</strong>r que no ella <strong>de</strong> una inquina contra la Península; que si la echamos<br />
fue por bien querida; por lo que, para pagarla lo que tenía gusto a <strong>de</strong>samor, fueron los mismos<br />
capitanes <strong>de</strong> la Gesta quienes primero restablecieron el ritual <strong>de</strong> las secuencias a la Madre España,<br />
sin doblones ya, pero con yaravís e Hijo Pródigo:<br />
—¡Tómame como al más homildoso <strong>de</strong> tus bravos; aunque no los doblones!...<br />
¿Quiénes guerrearon contra España, entonces? Pizarros, Valver<strong>de</strong>s, Areches...<br />
<strong>El</strong> hidalgo español pue<strong>de</strong> ser todo lo famélico y antropófago que se quiera; pero en punto a<br />
señorío y lealtad es el anís <strong>de</strong>l feudalismo. Y para amador <strong>de</strong> su madre, ni el cachorro <strong>de</strong> búfalo. Es<br />
un animal lácteo.<br />
Acontece al que nació en límites oceánicos territoriales que adoptará por patria la <strong>de</strong>l puerto<br />
a que llegue, y, así, siendo berebere pue<strong>de</strong> resultar albiónico. Pero esto no es casual ni <strong>de</strong>be ser<br />
optativo; pues le ocurriría lo que al yanakuna, a quien, sin saber ni <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> era, se le preguntó por<br />
su patria; y dijo que era el "doctor Machuca Mestas”, su amo.<br />
No pasa tal con el Runa-hakhe.<br />
—¿Kaukis markaru?<br />
No respon<strong>de</strong>rá como el yanakuna:<br />
—Inka runa-hakhe.<br />
Dirá:<br />
—¡Puno manta!<br />
21
<strong>El</strong> Inka es su Emperador; pero él orko-pata; <strong>de</strong> la cumbre que habitan los varones. Este,<br />
animal lácteo, en pleno goce <strong>de</strong> fertilidad y salud vital.<br />
Aun nacido en Grecia contestará como Theotocópuli, con Toledo en un puño, que "el Greco"<br />
es español, quijotesco, germinación hispánica, punto lácteo castellano. Y por sí se lo pusieran en<br />
duda, parirá (porque eso es parir) "<strong>El</strong> Sepelio <strong>de</strong>l Con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Orgaz", o ese boceto teologal en ver<strong>de</strong>s<br />
escoriales, ver<strong>de</strong>s <strong>de</strong> musgo fósil que no soñara el Veronés, que es el Toledo <strong>de</strong>l Greco. ¿Algo más<br />
español? Ni Loyola; ni Felipe II. No tomará patria en la rada en que, parido, buscaran refugio sus<br />
progenitores. La buscará en don<strong>de</strong> la <strong>de</strong>jara: Hispania. No son suficientes las relaciones <strong>de</strong> la<br />
herencia, como se las entien<strong>de</strong> aún, para explicar casos como el <strong>de</strong>l Greco; si ellas ven a las<br />
morfologías somáticas, y si frecuentemente se quedan en las dérmicas, se les escurre los sutiles<br />
mecanismos <strong>de</strong> la fisiología anímica. EL hombre en el rebrote conserva el sentimiento <strong>de</strong>l pezón <strong>de</strong><br />
la tierra, o sea, <strong>de</strong> hecho, <strong>de</strong>l ñuñu <strong>de</strong> la patria. No por otra causa es el <strong>de</strong> la patria sentimiento<br />
maternal; que sin eso habría entre los hombres <strong>de</strong> sano juicio uno que se hiciese matar, y menos<br />
matara, por ella, a veces contra todo dictamen <strong>de</strong> conciencia y <strong>de</strong>recho.<br />
Muy niño aún, vi regresar al terrazgo o romántico político <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> años <strong>de</strong> exilio, y que<br />
en bajando <strong>de</strong>l barco se tumbó con sus lágrimas que manaban y besó una y varias veces el suelo.<br />
Entonces no alcancé a compren<strong>de</strong>r la causa para la enternecida efusión. ¡Besaba el ñuñu <strong>de</strong> la<br />
madre! He ahí la patria, y he ahí el animal lácteo:<br />
Ya es tiempo que el ritmo, el impulso dinámico, sean estudiados en la raíz emotiva. <strong>El</strong><br />
patriotismo no es convención, y tiene lógica ni seriedad cuando <strong>de</strong> él se dice que es el amor a la<br />
tierra que se lleva adherida a la suela <strong>de</strong> los zapatos, como el anarquista Jean Grave. Los mismos<br />
internacionalizantes <strong>de</strong>l Soviet Ruso estiman que la patria es la tierra a la que estamos adheridos, <strong>de</strong><br />
quien viene el punto lácteo <strong>de</strong> la personalidad y la individuación en el cósmos.<br />
Pero Byron pudo nacer en Gran Bretaña; y quién el que sostenga que no pertenece a la<br />
gens <strong>de</strong> los rapsodas helenos. Goethe tiene <strong>de</strong> tu<strong>de</strong>sco, tanto como <strong>de</strong> tu<strong>de</strong>scos Heme o. Nietzsche.<br />
Heleno aquél, hebreo éste, aquesotro, eslavo. Así, no se es <strong>de</strong> don<strong>de</strong> se ha nacido, sino <strong>de</strong> don<strong>de</strong><br />
se vino; pues no siempre nace uno don<strong>de</strong> <strong>de</strong>biera.. <strong>El</strong> padre <strong>de</strong>l Greco era una colonia hispana en el<br />
Egeo; el pastor Nietzsche, colonia polaca en Germania. ¿Eso todo?<br />
Patria no es la tierra <strong>de</strong>l camino; es el camino <strong>de</strong> la tierra.<br />
Paul Guaguin nace en Lutecia y es lo menos galo <strong>de</strong> la pintura europea. Su caso permite<br />
concretar inducciones. Aunque <strong>de</strong> apelativo nobiliario, hidalgo y segovino, nacida en el solar <strong>de</strong>l Inka,<br />
la abuela <strong>de</strong> Gauguin es peruana; revela extraños sarpullidos comunistas (antes <strong>de</strong> Marx)<br />
sensibilidad <strong>de</strong> solda<strong>de</strong>ra, que su progenie hispana no cohonesta, pero justificaría un <strong>de</strong>terminismo<br />
lácteo manifiesto en el nieto. Frente a pintores tan rabiosamente hispanos, como un Bernaldo Quiroz<br />
(para no acotar con la redada íntegra); Gauguin es radicalmente americano <strong>de</strong> América, proclive al<br />
parentesco con los <strong>de</strong>coradores <strong>de</strong> mates nazcas o mochicas; siente el cobre, la tectónica <strong>de</strong> la<br />
figura, el bloque. Quienes conocen su biografía compren<strong>de</strong>rán ahora en que medida obe<strong>de</strong>ció a<br />
succión arcaica superior a cuanto evalúa la mentalidad occi<strong>de</strong>ntal. Requiriera <strong>de</strong> óvulo estético en<br />
que tomaría contacto con sangre virgen, pues en virginidad sentía el cósmos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto viejo <strong>de</strong><br />
la suya.<br />
Hay como movimiento subcutáneo <strong>de</strong> <strong>de</strong>puración en las socieda<strong>de</strong>s, uno como afán <strong>de</strong><br />
cerrar la tribu entre limites estrechos, mantener la gama, <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r la pureza <strong>de</strong> la estirpe. Es el arma<br />
letal <strong>de</strong> la tribu consanguínea y la brutal <strong>de</strong> la xenofobía, que, mirados así, obe<strong>de</strong>cen al instinto<br />
selectivo que rige la vivencia <strong>de</strong> los afines. La antipatía inconcusa no ha sido explicada aún, y el<br />
amor explosivo y subitáneo (matrimonio y mortaja <strong>de</strong>l cielo baja) que el pueblo explica por las medias<br />
naranjas y Goethe por las afinida<strong>de</strong>s electivas, son menos elección que <strong>de</strong>fección <strong>de</strong> barreras. Y ello<br />
dice más que allá <strong>de</strong>l drama objetivo, se alza otro tras el cual la vida se realiza con actores y<br />
personajes <strong>de</strong>snudos.<br />
<strong>El</strong> mundo postinkaiko ofrece semblanza <strong>de</strong> soco <strong>de</strong> negros. Hay inconsciente acritud, envidia<br />
normativa, odio rencoroso al meteco, recelo en cada esquina y miedo en cada guija <strong>de</strong> las callejas.<br />
Luchan genes por cerrarse en la unidad tribal; otros por suprimir al dueño <strong>de</strong>l lar. Descubrimiento y<br />
22
Conquista fueron <strong>de</strong>smasculinización <strong>de</strong> España, y, si se permite, chorro seminal que absorbe la<br />
maternidad inkaika. He aquí el cosmos volivolo y el primer acto <strong>de</strong> las guerras arteriales <strong>de</strong> la<br />
humanidad... Sólo cuando se compren<strong>de</strong> que el genocidio aplicado al Tawantinsuyu (<strong>de</strong> diez<br />
millones <strong>de</strong> indios <strong>de</strong>jaron dos o tres) no importaba la cancelación <strong>de</strong> súbito <strong>de</strong>l Imperio, sino la<br />
sembradura <strong>de</strong>l genes indio en la naturaleza <strong>de</strong>l dominador, se verá que la resistencia <strong>de</strong> Khawiti<br />
(activa aún hoy) se había trasladado, para enloquecerlo o: estrangularlo, al corazón <strong>de</strong>l amo español.<br />
Y que éste, al proliferar en entraña india, estaba dando carnatura hispana al indoñable orejón. Pero,<br />
así mismo, con morfologías <strong>de</strong> mollete, nacerá el caballero español, dando origen al pan<strong>de</strong>monium<br />
<strong>de</strong> las republiquetas y a la mazamorra mestiza. De tal manera que la <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong>l Tawantinsuyu<br />
hizo más que tornarse guerra <strong>de</strong> células genésicas; y es a esa guerra a don<strong>de</strong> <strong>de</strong>biera acudirse para<br />
estudiar la histología <strong>de</strong> la hispanidad americana.<br />
Si en estos fenómenos rige la gravitación <strong>de</strong> los cuerpos, España será erradicada, y, luego,<br />
suprimida <strong>de</strong>l Tawantinsuyu, empece permanezcan su lengua, la gracia <strong>de</strong> sus mujeres, o el<br />
vozarrón <strong>de</strong> sus geriltes. Serán epi<strong>de</strong>rmis, finalmente pátina, al último mal recuerdo; y esto no por<br />
milagrería; por <strong>de</strong>terminismo <strong>de</strong> la materia.<br />
Tenemos palingenesia, indudablemente.<br />
A la mundolatría que pren<strong>de</strong> por acción oceánico en sus grupos artísticos, el <strong>de</strong>sasimiento<br />
hoy cardinales, seguirá un arte <strong>de</strong> génesis, <strong>de</strong> lujuria y afincamiento en la patria láctea; pues allí se<br />
verá que la patria láctea no pue<strong>de</strong> ser suprimida y todo lo que se hizo fue obligarla a permanecer en<br />
acecho, encrucijada y zozobra. <strong>El</strong> artista sentirá la voluntad creadora <strong>de</strong> una mujer genésica<br />
(sobrevendrá especie <strong>de</strong> matriarcalismo mental)... Vibradores y apelotonados los senos, serpentinas<br />
las curvas pélvicas), henchida con preñeces <strong>de</strong> la misma tentación <strong>de</strong> flor <strong>de</strong> la tierra, esa mujer le<br />
dará el instinto <strong>de</strong> la euritmia, el <strong>de</strong>liquio <strong>de</strong>l <strong>de</strong>leite, la tortura <strong>de</strong> la ternura; le dará la aducción <strong>de</strong>l<br />
ser, <strong>de</strong> SER-ELLA, que es MUJER-TIERRA. La belleza será su plenitud germinal y la filosofía <strong>de</strong> las<br />
causas y los fines, mera genética en el pólipo lácteo; pues el punto lácteo es el punto <strong>de</strong> la euforia<br />
<strong>de</strong>l Ser.<br />
Si vemos al arte vital <strong>de</strong>l hombre le sabremos transfundido <strong>de</strong> núcleos germinales. La belleza<br />
no es abstracción en él; es latido, orgasmo. Hace madre <strong>de</strong> cuanto toca: engendra. La terracota <strong>de</strong>l<br />
bárbaro, el turíbulo <strong>de</strong>l mago, adoptan la línea pélvica <strong>de</strong> la maternidad; y si la monja tarasca, con<br />
savias salomónicas, dirá que los muslos <strong>de</strong> la amada son las columnas <strong>de</strong> mármol en que, confiado,<br />
se fundamenta el amor; el dórico erigirá el himno al torso y el talle gráciles <strong>de</strong> la mujer como<br />
símbolos, <strong>de</strong> la eterna armonía <strong>de</strong> las esferas. Leonardo, al bocetar "La Virgen <strong>de</strong> las Rocas" tendrá<br />
el sentimiento onírico <strong>de</strong> la hembra cándida y rural, pero fértil, acoplada al pájaro divino, <strong>de</strong> cuyo<br />
látex vendrá el hijo que es padre <strong>de</strong>l padre. Ya sin enojoso trapillo, Bounarrotti, eternizará el abrazo<br />
materno con que Ledo absorve la polución <strong>de</strong>l ave y se transporta al lácteo infinito <strong>de</strong>l Génesis. <strong>El</strong><br />
ánfora egipcia, o la pelasga, la vihuela, <strong>de</strong>sarrollo serán ya <strong>de</strong> las pomas frutales, ya <strong>de</strong> la línea en<br />
que khurukhutean mieles por las columnas jónicas que sustentan la más hermosa creación <strong>de</strong>l genio<br />
<strong>de</strong> la vida: la madre, Aún más: sea charango, o lira, urna maternal es la caja melódica; y, cuando, al<br />
noveno, entrando al décimo, círculos concéntricos, vibra en manos <strong>de</strong>l tarakchi o el aeda,<br />
asistiremos a parto <strong>de</strong> arpejios en nada inefriores al trino con que vuela <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el nido maternal el<br />
pajarillo <strong>de</strong>l Alba...<br />
—¡Piupiu-titit!<br />
Por la pureza lírica, en el cielo <strong>de</strong> la literatura mázdica, nada hay más sublime que la<br />
exaltación <strong>de</strong> la mujer parida. Pero en escala superior ya, porque es expresión en el hominal, <strong>de</strong><br />
animal, el alfarero mochica animará el llinkhi <strong>de</strong>l riachuelo, sin volutas disolutas, sorprendiendo a la<br />
madre el momento cósmico <strong>de</strong>l parto, la sublimación <strong>de</strong> la vida. Allí nos es forzado mirar al Dante<br />
que hace <strong>de</strong> la tierna mal<strong>de</strong>seada la madre <strong>de</strong> la evanescencia angélica por ignorar el genésico<br />
efluvio <strong>de</strong>l llinki. <strong>El</strong> terror divino resultaría arrobo genital. <strong>El</strong> monjismo hieromita, que se fundamenta<br />
en las nupcias <strong>de</strong>l alma con Dios, a la espera, ciertamente, <strong>de</strong> los partos celestiales, un camino <strong>de</strong><br />
germinación <strong>de</strong>formada. Y es que el hombre, y su arte, no tienen otro camino que la madurez ni otra<br />
forma <strong>de</strong> ser que el parto.<br />
23
Obsérvese el rostro <strong>de</strong>l hombre que asiste al primer alumbramiento <strong>de</strong> su mujer, esto es, al<br />
nacimiento <strong>de</strong> su primer hijo; y se compren<strong>de</strong>rá en qué medida los dolores que <strong>de</strong>terminan el<br />
azucarado gimoteo <strong>de</strong> la parturienta, son eso: azúcar, al lado <strong>de</strong>l misterioso vinagre que trasiega en<br />
tanto aquél. y cuando el que llega asoma la cabecita por la aereola, se <strong>de</strong>sliza cár<strong>de</strong>no, ceroso, y<br />
rompe: con el Gloria inexcelsis geminis <strong>de</strong> la sinfonía, y no se le ve en los ojos estoli<strong>de</strong>z, pavor, la<br />
tortura <strong>de</strong> la ternura, y cuanto haya, dése por averiguado que la <strong>de</strong> la maternidad es una filfa más <strong>de</strong><br />
las tonterías humanas. Mas no es así: en tal momento el pobre hombre es un dios que se espanta <strong>de</strong><br />
Dios...<br />
Es que lo más espantable <strong>de</strong> todo esto es saber que la hermosura sólo pue<strong>de</strong> venir en<br />
gametos, y que es el hombre el inductor <strong>de</strong>l drama, el fálico sacerdote <strong>de</strong> la germinación. ¿Cómo,<br />
fuero <strong>de</strong> ésta, podrá enten<strong>de</strong>rse prelatura en el or<strong>de</strong>n estético! <strong>El</strong> único mandamiento <strong>de</strong> la belleza<br />
viva: ¡engendrar! ¿Entien<strong>de</strong>s, Plato? para el americano <strong>de</strong> América: ¡engendrar! ¡engendrar!<br />
Engendrar hasta la profundidad <strong>de</strong>l Tawantinsuyu.<br />
Las Wilamaywas enseñan que para engendrar es previo estar en el sér, en Aura Mazda, en<br />
ahayu, en atlanta y Pithecantropo... Saberse totalidad en EL PEZ PE ORO, es cual es universo y<br />
patria, sólo porque es punto lácteo. Comenzando por nuestra vida, que es el hecha estético augural<br />
<strong>de</strong>l Cósmos, enten<strong>de</strong>remos en primer lugar que estética no es estática; y en segundo que la belleza<br />
viene <strong>de</strong> una plenitud en la profundidad, y que sólo cuando nos hemos reproducido es que realmente<br />
entramos en el drama <strong>de</strong>l infinito; que solamente allí el hombre estará en fruto y germinación.<br />
<strong>El</strong> arte <strong>de</strong> los americanos es arte <strong>de</strong> extravertidos no obstante carecer <strong>de</strong> senos germinales y<br />
<strong>de</strong> aquí su pavor espectral. Nada se hace más objetivo que esta afirmación cuando se busca en el<br />
documento colonial el paso <strong>de</strong>l genio americano. Mucho se habla <strong>de</strong> una arquitectura híbrida, a<br />
causa <strong>de</strong> que el indio fue el alarife <strong>de</strong> las soberbias fábricas neohispanas, soberbias nó al lado <strong>de</strong> la<br />
monumentalidad inkásika; mas si así fuese esto poseería una fecundidad promisoria y<br />
<strong>de</strong>sconcertante, precisamente porque ese hibridismo no se patentiza en otros ór<strong>de</strong>nes estéticos, y<br />
cuando un pueblo, o un hombre, amestiza el fruto <strong>de</strong> su actividad manual, es porque ya constituye<br />
una realidad biológicamente mestiza. Más que con ánimo polémico, cuanto con el <strong>de</strong> adquirir ese<br />
convencimiento he tratado <strong>de</strong> justificar a quienes con voluntad <strong>de</strong> bien manifiesta han sostenido<br />
hasta hoy doctrina tal; si algunos llegan, inclusive, a inferir que en la misma arquitectónica <strong>de</strong> la<br />
metrópoli el reflejo <strong>de</strong>l reflejo <strong>de</strong>termina ciertas adquisiciones que tendrían raíz americana. Muy a la<br />
vista se <strong>de</strong>scubre que el señuelo domina el esquema reflexivo; precisamente porque juzgan <strong>de</strong> lo<br />
sustancial por lo adjetivo, no hallo vale<strong>de</strong>ro ninguno <strong>de</strong> sus argumentos. Cuando el indio americano<br />
acepta que Jesucristo es el Sol y Mama-Killa la Virgen Madre, está imponiendo su triángulo<br />
cosmológico y genético a la teodicea católica, como antes se lo impusiera Grecia; y no a la inversa.<br />
Sin embargo, si aquí existe hibridación teológica no existe estética. Los símbolos <strong>de</strong>l Sol y <strong>de</strong> la Luna<br />
en las i<strong>de</strong>ografías <strong>de</strong>l plateresco colonial no han sido impuestas por el indio, ni admitidos con, valor<br />
categorial por la Iglesia; son tan subsidrarios que sólo pue<strong>de</strong>n obe<strong>de</strong>cer a una concesión <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />
proceso catequista. Para que América hubiese pirografiado su espíritu en la arquitectura hispana<br />
éste habría tenido que asimilar el trapezoi<strong>de</strong> o el lienzo paleolítico. Ciertamente el indio acaba<br />
levantando la iglesuca al<strong>de</strong>ana, o <strong>de</strong> suburbio, con mentalidad inkásica; pero empleará no su<br />
an<strong>de</strong>sita, sino adobe, como se ve en alguna perspectiva <strong>de</strong> San BIas en el Cuzco, don<strong>de</strong> el<br />
trapezoi<strong>de</strong> ha cobrado la torre. Nadie dará importancia a esta síntoma <strong>de</strong> interpenetración <strong>de</strong> estilos.<br />
Las soberbias iglesias <strong>de</strong> Pomata y Juli dan constantemente para discreciones <strong>de</strong> esta índole; pero<br />
hay que hacer un estéril esfuerzo mental para admitir el hibridaje allí don<strong>de</strong> si se advierte un ritmo <strong>de</strong><br />
fuga <strong>de</strong>l barroco es, porque se acentúan los signos <strong>de</strong>l Renacimiento italiano, particularmente en<br />
Pomata. Existe evi<strong>de</strong>nte bronquedad en la apreciación y sensiblería chauvinista en el empeño. Y es<br />
<strong>de</strong> anotar que el trapezoi<strong>de</strong> resulta tan antinacional para la Colonia como para la República.<br />
<strong>El</strong> hombre, y los pueblos, en naya, esculpen con el sexo; porque es con el sexo que<br />
engendran y se perennizan. Es poco menos que estúpido ya dudar <strong>de</strong> la capacidad estética <strong>de</strong><br />
quienes labraron Sillustani, Tiwanaku, Chavin, Pukara, y <strong>de</strong>jan la estela <strong>de</strong> una alfarería que cobra a<br />
diario menos importancia arqueológica que intelectual; y que ha <strong>de</strong>jado obras que confirman su<br />
genio, como el Chullpa-tullu <strong>de</strong> Gavilán (así le llamo, y no acuerdo si se la conoce por "La Muerte",'<br />
que escribo en tienda <strong>de</strong> campaña y a no pocos nudos <strong>de</strong> libros y <strong>de</strong> sabías) o cierto piloncejo<br />
cuzqueño en que el agua se vierte por las mamas <strong>de</strong> una india. La escultura <strong>de</strong> Gavilán es un<br />
tratado <strong>de</strong> metasíquica americana; no se trata <strong>de</strong>l <strong>de</strong>scarnado fantasmal: es el muerto vivo. Algún<br />
24
día se compren<strong>de</strong>rá el valor extremo <strong>de</strong> esta genial creación en que late el universo <strong>de</strong>l hombre con<br />
el sentimiento <strong>de</strong>l infinito.<br />
No se germina sino en germen y los frutos estéticos <strong>de</strong> la germinación tienen que poseer<br />
grado geográfico, punto lácteo, si es. Cosa averiguada que nadie engendra fuera <strong>de</strong> sí mismo,<br />
encomandita o segunda persona. Mas, por razones que miran a los factores sociales que concurren<br />
a la formación <strong>de</strong> los idiomas andinos, podría estimarse que el “ego” latino, no es el inkásiko, que es<br />
ego colectivo. Por lo que es forzoso que para ser “americana” la Literatura Americana, comience por<br />
mostrarnos en sí el tumulto <strong>de</strong>l pueblo <strong>de</strong> que es fruto y el punto lácteo <strong>de</strong>l hombre.<br />
LA CAVERNA<br />
Presumo que me leen Challwas. Y que no pocas veces se habrán <strong>de</strong>tenido a observar su<br />
vida en el Titikaka, si no con el, moroso <strong>de</strong>leite <strong>de</strong> un Paracelso orestiano, el genio <strong>de</strong> la<br />
sistematización <strong>de</strong>l Abate Spellazzani o el primor ictiológico <strong>de</strong> Agazzis, al menos con la humildad <strong>de</strong><br />
los Pumas. A simple vista la <strong>de</strong>l habitante lacustre se mostrará como una existencia sometida a la<br />
fatalidad <strong>de</strong> las paralelas, si no hay alborada que <strong>de</strong> allí los challweros no salgan en sus<br />
barquichuelas cargadas hasta la pakha-thusa con el fruto <strong>de</strong> las diestras khenchadas que cuentan<br />
milaradas <strong>de</strong> cadáveres. Y no es así. Según los cálculos eistenianos las paralelas no pue<strong>de</strong>n<br />
<strong>de</strong>sarrollarse in<strong>de</strong>finidamente, pues <strong>de</strong>ben acabar en un colodión que sin matar impida la circulación<br />
<strong>de</strong> la sangre. Extraído el aserto <strong>de</strong> los campos <strong>de</strong> la física, no pue<strong>de</strong> menos que procurar alivio. Vida<br />
y muerte no conformarán el paralelismo siniestro que origina todos nuestros infortunios. Un día <strong>de</strong>be<br />
primar una <strong>de</strong> ellas: la <strong>de</strong> veste inconsútil o la <strong>de</strong>l harapo miserable; y será la que sea capaz <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>ntellar más vivamente y <strong>de</strong> incrustar más hondamente la zarpa. Y es que el infinito <strong>de</strong> las paralelas<br />
es finito por naturaleza, pues condición esencial para ellas es subsistir en un campo neutro, que<br />
pue<strong>de</strong> ser el vacío o algo así, irreal, por tanto, semejante en todo al que hace equidistantes vida y<br />
muerte, materia y espíritu, bien y mal, dios y diablo, ¿Será el tiempo? Entonces lo único infinito es él,<br />
pues les contiene, y, contiene la causa y efecto sin ser una ni el otro. Dios en manos <strong>de</strong>l tiempo es<br />
tan finito como la vida. Pero si la muerte es la negación <strong>de</strong> la vida, y la vida es naturaleza, ella<br />
necesariamente <strong>de</strong>be ser no naturaleza, y entonces resulta tan sin naturaleza como el tiempo. De<br />
acá se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>ducir que sólo tiene naturaleza lo que no es naturaleza. Y la muerte, que comporta<br />
esa rara entidad, lo único real, preexistente y subsistente, Natural es que volvamos por los fueros <strong>de</strong>l<br />
buen juicio y nos percatemos que en cuanto individuos y cosmos somos una irrealidad animada en<br />
su irrealidad. No ser es la única manera <strong>de</strong> ser. Y Dios es Dios porque es el no sér.<br />
La astronomía clásica admite la existencia (si el vacío pue<strong>de</strong> existir) <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s bolsones <strong>de</strong><br />
vacio interplanetario, en don<strong>de</strong> el mecanicista <strong>de</strong> la teología estima que resi<strong>de</strong>n las almas<br />
bienaventuradas y, consecuentemente, los dioses. Si es posible tan extraño fenómeno se colige que<br />
esos bolsones <strong>de</strong> vacío no son sino el vacío total que efluye por las ranuras galácticas y que es el<br />
continente <strong>de</strong>l universo. Un día la surgencia nos atropellará y quedaremos borrados <strong>de</strong>l<br />
cosmograma, con pico, bigote, brevarios y extrema-unciones. ¿Vale la pena permanecer un día<br />
más? No; <strong>de</strong> manera alguna. Le daremos al vacío el gran espectáculo anticipado, pues convenidos<br />
todos los seres vivos nos autoeliminaremos antes que lo haga el vacío implacable.<br />
<strong>El</strong> <strong>Pez</strong>, no requiere <strong>de</strong> meollo cientificista para rechazar tal absurdo; si hay algo evi<strong>de</strong>nte<br />
para el es que está, y no en el vacío sino en el. Si el <strong>Pez</strong> poseyera la mentalidad <strong>de</strong>l teólogo,<br />
aceptaría que su <strong>de</strong>stino es el <strong>de</strong> la paralela, y que la vida es tan ambivalente como la muerte y<br />
representa, inevitablemente, la mónada <strong>de</strong>l valor en la cual, y con el cual se adquiere una naturaleza<br />
que no es muerte y es muerte y es vida. Tras esto queda más que cerrar los ojos, apretar el cinturón,<br />
y, <strong>de</strong> cabeza: la inmersión en el valor. Que se requerirá valor para esto, indudablemente; pero nadie<br />
más osado que el que no tiene otro remedio. Han <strong>de</strong>saparecido las jerarquías y las escalas <strong>de</strong><br />
valores porque el único valor es la nada. Désele el nombre que se quiera: beatitud, nirvana,<br />
inconciencia, lo cierto es que el teólogo no conoce otro camino que la negación en el vacío.<br />
<strong>El</strong> <strong>Pez</strong> tendrá la pru<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> pacer "vacío" en sus orejas antes que no le envenenen<br />
doctrinas tales. Para él la única manera <strong>de</strong>l ser es el estar. Y sí no se está en sí mismo no se pue<strong>de</strong><br />
estar en parte alguna.<br />
25
Es <strong>de</strong>l valor <strong>de</strong> un imperativo categórico que el <strong>Pez</strong> este en infinito, y que el infinito sea en<br />
tanto él es infinito. Y siendo así su espacio es mónada. La i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> muerte le sería admisible á<br />
condición <strong>de</strong> que el <strong>Pez</strong> pudiera no ser <strong>Pez</strong>; pero si el <strong>Pez</strong> <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser <strong>Pez</strong>; el infinito <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser<br />
infinito. Aunque participara <strong>de</strong> la autoeliminación universal, el <strong>Pez</strong> no pue<strong>de</strong> no ser <strong>Pez</strong>, ya que lo<br />
consiguiera no liquidaría al <strong>Pez</strong> sino a la Vida.<br />
No hay paralelamente bajo el agua; y <strong>de</strong> ella están excluidos el terror, el temblor y el torpor:<br />
se vive en la dulce placi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los bienes poseídos por medios lícitos. Y como se carece <strong>de</strong><br />
cronómetros, tampoco el existe el tiempo y se vive en profundidad espacial, o sea en función <strong>de</strong><br />
tensión <strong>de</strong> la materia, que no es tiempo, que este sería inmutable e intensible. Entonces la caverna<br />
<strong>de</strong>l infinito no será el universo, ni el tiempo, ni la nada: será la vida. ¿Entien<strong>de</strong>s, Plato? Sólo se<br />
pue<strong>de</strong> ser en mónada.<br />
Es <strong>de</strong> saludable consecuencia que si el hombre no hubiese olvidado estas expresiones <strong>de</strong> la<br />
realidad se beneficiaría con el temple <strong>de</strong> su incenescencia, sabiendo que en tanto está —y no pue<strong>de</strong><br />
no estar — está en belleza, en euforia, en salud, en plenitud; y que es su vida la braquia por la cual<br />
obtiene la vida el oxígeno que nutre: <strong>El</strong> único pecado consistirá en negarnos, a causa <strong>de</strong> que al<br />
negarnos negamos a la vida. Pecado horrísono migar con la muerte, admitirla, brindarla sitio en el<br />
banquete, y darla a comer dé la carne que llevamos y la cual vive <strong>de</strong> <strong>de</strong>vorar, ciertamente, pero no<br />
cadáveres, sino vidas.<br />
En suma: afirmar: hoy, mañana y siempre.<br />
¿Estéticamente se podrá algo que no sea la afirmación <strong>de</strong> valores <strong>de</strong> la vida?<br />
Perseguiremos con ella la integridad <strong>de</strong>l ser, siendo lo que en el agua: Peces; lo que en el corazón:<br />
Peces lo que en el limo que habitan los Khausis: Peces. En este terreno no cabe misterio alguno ni<br />
consubstanciación <strong>de</strong> ente y sustancia; porque si todo no es materia, es porque todo es entelequia; y<br />
maridar la muerte y la vida para sacar vida, etéera; la materia y el espíritu para sacar angelidad; el<br />
vacío y el éter para sacar electrones, es reincidir sobre el <strong>de</strong>sprestigio lugar común <strong>de</strong> que somos la<br />
medida <strong>de</strong>l universo en tanto seamos capaces <strong>de</strong> negarnos en el ente.<br />
Vivir en caverna, en la caverna y para la caverna, con el infracturable <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> la unidad<br />
vital, que no es más que el gozo <strong>de</strong> la fertilidad. Y como no se pue<strong>de</strong> estar vivo y muerto, ni estar en<br />
dos naturalezas, ni, objetiva y simultáneamente, estar en dos sitios, hay que estar en tensión láctea,<br />
que el punto <strong>de</strong> la tensión es el punto <strong>de</strong> la caverna.<br />
Asimismo, América no será Hispanoamérica: es España o es América. De la misma manera<br />
que el <strong>Pez</strong> que es <strong>Pez</strong> sólo en <strong>Pez</strong>. ¿A más <strong>de</strong> la flor las flores se propondrán finalidad para amar?<br />
Se proponen la flor, como el Khori-Puma a <strong>El</strong> y así alcanza su profundidad y la suya. Pues que<br />
América haga como <strong>El</strong> y se propaga el infinito <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO, que nunca falta en la<br />
profundidad <strong>de</strong>l hombre y es el arquitecto <strong>de</strong> profundida<strong>de</strong>s.<br />
Esta su Ley: ¡A<strong>de</strong>ntro; más a<strong>de</strong>ntro!<br />
.................................................................................................................................................................<br />
<strong>El</strong>ake, Khori – Challwa, que en estas kellkas se trata <strong>de</strong> tu patria <strong>de</strong> oro y se llora en trinos la<br />
patria <strong>de</strong> tu trino. Se llora el trino <strong>de</strong> los huesos, <strong>de</strong>l lakato, la thayas y <strong>de</strong>l phesko. <strong>El</strong> agua gorgorea<br />
con gorjeos. Aulla el perro lobo por sus trinos. Trina la Kharka que te ama. La ahayu ya no trina<br />
porque te habla. Trina, llora y espera el Chullpa. Tullu. <strong>El</strong> hombre <strong>de</strong> cabeza <strong>de</strong>llamo trina con tus<br />
trinos. Llamarada <strong>de</strong> trinos, el Khori-Puma, que con alada agarra fue a <strong>de</strong>spertar <strong>de</strong>l sueño en tu<br />
dormida estrella. Wirakhoka en su gloria <strong>de</strong> trinos y <strong>de</strong> oros, es ya sólo un trino <strong>de</strong> tu oro. Trina el<br />
monte, trina el aire, trina el agua. Trina en la Khella la Imilla que por trinarte vino y ya la pirwa <strong>de</strong> tus<br />
trinos. Trina la Pacha-mama y es su corazón el nido <strong>de</strong> tu trino. Tus trinos son, no hemorragia <strong>de</strong> mis<br />
llagas, Khori-Challwa. Trinos para el niño viejo; trinos para el viejo niño <strong>de</strong> oro que trina con tus<br />
trinos.<br />
¡Pero, ha llegado tu hora, Khori-Challwa!... Rompe ya tu trino y emboca la trompeta. Hay<br />
quienes en el mundo aguardan las tempesta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> tu trino.<br />
26
HAYLLI<br />
Maduro tu colmillo,<br />
maduras las espigas<br />
Khor- Puma;<br />
¡enciendan tus gruñidos<br />
su hoguera <strong>de</strong> Wiphalas!<br />
Dirás que todo esto<br />
es trino sólo<br />
y como trino<br />
con que ar<strong>de</strong> su caverna,<br />
ni comienza ni acaba.<br />
27
EL PEZ DE ORO<br />
Mira, el olor <strong>de</strong> mi hijo<br />
como el olor <strong>de</strong>l campo.<br />
La Torah<br />
TRENO<br />
¡Ala, hala!... Hombre thantoso, hombre <strong>de</strong>spojado, varón: hambriento: te mantuviste tibio en<br />
medio <strong>de</strong> la fiebre; te mantuviste tibio en el algor <strong>de</strong>l hielo; frente a las erizadas bayonetas tibio<br />
temblabas; cuando los rayos flagelaron tu lomo, t.ibio aceptaste su flagelo. Si los pumas treparon la<br />
montaña, tibio miraste al Khori-Puma. Te mantuviste tibio en el canguro tibio te <strong>de</strong>voró su bolsa<br />
hambrienta... Ahora estás al rojo vivo pero ya fuego no te oye; ahora tienes la temperatura <strong>de</strong> la<br />
nieve pero el hielo no creé... ¡Ala, hala!¡<br />
l. Héme aquí, padre Sol, Lupi-tata... Para vivirte en una alborada me engendraron (y me<br />
engendraste), para vivirte en esta ebriedad <strong>de</strong> veinte años inobjetables, hambreados y objetivos. Ni<br />
labrador soy, ni tu caminante me hacen, y así como a orar, y a látigo y lapos me obligaron, a quien<br />
<strong>de</strong>bo me callaron. Mas oigo en ése, y creo en mi; porque el hombre sueña, y como sueña vive, y<br />
como vive ama, y como ama paga. Sórbete mi caligrafía, mastica mis Hermanos míos, digiere. mis<br />
acreencias, que me postro frente a ti, Padre fecundo, que los awichus adoraron, y que yo, perdido el<br />
sabor <strong>de</strong>l fruto, no puedo ni adorar ya. <strong>El</strong>los medraban <strong>de</strong> las chiara-imillas que haces germinar en<br />
los surcos, <strong>de</strong> los hisañus y las okhas, <strong>de</strong> la hawasa y la shirimuya. Sin embargo <strong>de</strong> estos mis viejos<br />
días <strong>de</strong> tierra, pues ellos no me nutren, ya no me alimento <strong>de</strong> esos frutos. Yo soy tu hawasa, tu<br />
choke; tus okalis y tus uyukus; soy tu fruto, Padre Sol; soy Aquél <strong>de</strong> quien hay que comer. Yo me<br />
alimento <strong>de</strong> tu fluida sustancia, <strong>de</strong> resplan<strong>de</strong>ciente coágulo, ése que ofusca y taladra en el punto en<br />
que tus rayos no matan, aunque hieran. Comprendo que unos pocos puntos luz más allá <strong>de</strong> tu<br />
seminal california, palabra solar tendría para invivirte; y este pedazo <strong>de</strong> la Pacha-mama en. que me<br />
paro, nada más que en témpano flotaría la inmensidad <strong>de</strong>l átomo. Pero estas, y estoy, en fuego<br />
genésico, y puedo conducirme como un fuego fecundo. ¿Adviertes ya la presencia <strong>de</strong>l yoka que<br />
espía <strong>de</strong>s<strong>de</strong> mis ojos negros? No; no has querido mirar aún a esta burbuja <strong>de</strong>l polvo. Pero así .me<br />
a<strong>de</strong>lanto a caza <strong>de</strong> tu centella. Y me arrobo en tu incendio; en <strong>El</strong>, en quien labras tus estigmas; en<br />
mí, en quién pones su relámpago. No me per<strong>de</strong>rás <strong>de</strong> vista, Lupi-tata; cuando en el lodo sientas que.<br />
ar<strong>de</strong> tu centella, te dirás: ¡Por ahí va <strong>El</strong>! En los ventisqueros <strong>de</strong> mis noches y en la noche <strong>de</strong> mis<br />
estalagmitas, te siento; padre ardiente <strong>de</strong>l hielo y <strong>de</strong>l hombre.. .<br />
¡Lupi-tata! ¡Lupi-tata!<br />
II. Si. como la hormona la juventud fuese eterna, agudo espasmo en el hielo, locura en la<br />
calígene. Pero es sólo parpa<strong>de</strong>o. <strong>de</strong>l rubor en el pétalo; y cuando <strong>de</strong> ella. pedimos arrebol, ya nos<br />
acometen sus pudores lívidos. Sin embargo, si el hombre no es hormogónico, fue el privado <strong>de</strong><br />
juventud; que la juventud es perennidad <strong>de</strong> gozo, guardianfante <strong>de</strong> los rubores <strong>de</strong> la sangre y<br />
repugna otros tules que el sonrojó <strong>de</strong> la mejilla virgen. Es hormona en estado eufórico. <strong>El</strong>la, el<br />
principio que patina los rubores <strong>de</strong>l caos, porque es su enamoramiento <strong>de</strong> la vida. <strong>El</strong> hombre hace<br />
más que rechazar su activo cautiverio; tanto que cuando le suspen<strong>de</strong> el espectáculo <strong>de</strong> la tierra en<br />
estado volcánico no ve el hormonal hervi<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> su sangre, sino el lívido hervor <strong>de</strong> sus ojos. Tirarse<br />
fuera <strong>de</strong>l universo, en planos, plenos, pinos, <strong>de</strong>spojarse <strong>de</strong> las curvas y <strong>de</strong> la curva radical que<br />
germina en su hormona, es cuanto hace, alevoso cuatrero <strong>de</strong> sus embriones, que sólo le trinan en el<br />
fuego <strong>de</strong>l volcán y los hígados <strong>de</strong> la calígene. En una nebulosa comenzó hacerse hombre la semilla;<br />
y en tanto el hombre germine en nebulosa será la semilla <strong>de</strong>l universo. Lo horrendo para él es que<br />
persigue un or<strong>de</strong>n linfático para su germen, y por darse un ser, niega el sér <strong>de</strong>l Universo. Esperemos<br />
que el hombre se percate que no se vive sino en juventud, y que la vida es tal porque es la perenne<br />
juventud, el espasmo hormonal, la <strong>de</strong>ntadura activa que arranca la sustancia al caos. ¿Sin hormona<br />
el hombre? Pero sin juventud la hormona no es hormona. Desconoce la vejez; si ha <strong>de</strong> inhibirse, se<br />
va joven; ignora la vergüenza <strong>de</strong>l cayado.<br />
Ya el rubor pren<strong>de</strong> en los carmines <strong>de</strong> la imilla; es que ha llegado a la edad <strong>de</strong> la entraña<br />
que besa.<br />
28
Ese el punto <strong>de</strong> la fertilidad y el instante nutritivo. <strong>El</strong> eterno instante <strong>de</strong> la vida.<br />
¡Tumbemos las escuelas y a sus lívidos!<br />
Si me prometes venir en <strong>El</strong>, y con <strong>El</strong>, hijo mío, acabaré con cementerios y catedrales. Qué<br />
majestuoso el Cínico harapiento echando a rodar soles <strong>de</strong> oro por el Cranio, y diciendo al soldado:<br />
"¡Quita, pen<strong>de</strong>jo: primero es el Sol!"... Qué caligénico el Estoico macerando en tizanas sofisticas la<br />
cicuta que le revelará su inmortalidad <strong>de</strong> animal.<br />
¡Si es un niño loco!<br />
E ignoraban que el niño loco, sin caramelos ni pandorgas, fiándose los cobres <strong>de</strong> la noche y<br />
los amaneceres, hincaba las pupilas, insomnes, en su caos. Ignoraban que si a la escuela prefería la<br />
Chinkana, era por que en <strong>El</strong>la le nutria <strong>El</strong>; le nutria con lengua sabia, y pulía esa 'lágrima <strong>de</strong> ámbar<br />
que secretan sus huesos.<br />
No llores. o llora. Sacha-runa: algún día la roña será más el déspota <strong>de</strong>l caos.<br />
Ese torturado que en mi se torturaba, ¿quién fue si no <strong>El</strong>? ¿Quién fue si no Tú? Si América<br />
no mira en <strong>El</strong>, y no cree en Ti, per<strong>de</strong>rá las hormonas.<br />
—¡Piupiu -¡titit!<br />
Siento que si la luz trina, todo me empuja al lívido.<br />
HARARUÑA<br />
Desque te echaron <strong>de</strong> la Escuela,<br />
ya no buscas campo ni chinkana.<br />
Pero, es que ahora eres chinkana;<br />
eres campo con cielo y con estrella.<br />
Ahora en tus ojos Thumos lagrimea.<br />
Ahora es que pesa en oro tu latido.<br />
III. ¡Mi Diario!... Toda la razón a quienes te llamaban, cuando por jumencia, cuando por<br />
piedad: ¡el niño loco! Tu Diario... No; no huevees: peripecia <strong>de</strong>l fermento. Y así estará bien el fárrago<br />
<strong>de</strong> gangochos <strong>de</strong> tu papelería, que ella al menos está en gangochos; en cambio, tú... Y, a pesar <strong>de</strong><br />
la antirazón, me sentía obligado a taquear la escopeta, pues tacándola afincaba las atmósferas <strong>de</strong> mi<br />
pólvora. ¡Debes escribir si vives! O <strong>de</strong> otro modo: Con kellkas <strong>de</strong> piedra en los huesos es que te<br />
parió la buena <strong>de</strong> tu madre. Escribiendo se vertirá tu caos, y, ya podrás arrullarte y waltearte a ti<br />
mismo. Y poco te haya si interesa o no tu chullpateo, sabido que te interesa a tí, y que es el tuyo, y<br />
no el <strong>de</strong>l mundo; el verda<strong>de</strong>ro interés <strong>de</strong>l mundo; que lo quiera, o no lo quiera, siempre gobernó tu<br />
necesidad.<br />
Pueda que tu canción <strong>de</strong>spués se parezca al Diablo. Quiá... "Escribe como si los Diablos<br />
fuesen justos". Mas no olvi<strong>de</strong>s que por justos hicieron que Zeus engendrase en la ternerita hija <strong>de</strong><br />
Inaco. ¿En quién si no había <strong>de</strong> engendrar ese macho cabrio, sino en la ternura? He aquí que la<br />
ternura <strong>de</strong>l cabrero hizo dios <strong>de</strong>l cabro Olímpico.<br />
¡No te pelees contigo, Supaya!<br />
IV. Si entre tú y tú, no hay otro: ¿quién miente? Nadie te impuso el garrapateo <strong>de</strong> tu “Diario".<br />
Así: si entre tú y él, sólo <strong>El</strong> <strong>de</strong> engaño pue<strong>de</strong> alegar, mira que tus verda<strong>de</strong>s no le caigan, y aunque la<br />
realidad con sus oros te empobrezca, dale siempre hartazgo <strong>de</strong> realida<strong>de</strong>s. Así quedarás, rico tú;<br />
nutrido <strong>El</strong>. ¿Por eso habrás <strong>de</strong> echar tu realidad al silo <strong>de</strong> las ferias como le echas tus responsos?<br />
Tu realidad quiere mendigos y chullpa-tullus, que ésos tienen hambre y quieren ternura; no<br />
verda<strong>de</strong>s. Deja éstas para el aguamanil <strong>de</strong> Poncio, el que contagió la sarna a tus mistichos.<br />
—¡Así, así: muy bien, "Escribe claro, clarito”. Te adoctrino en el viperino <strong>de</strong> Bernardino..<br />
ahijuna, franciscano <strong>de</strong>" Franciscos...<br />
29
¡Escribe claro, clarito!<br />
.................................................................................................................................................................<br />
X. A lomo <strong>de</strong> los trece <strong>de</strong>l Gallo, has vuelto, fumarola... ¡Trece años! Un llkallo <strong>de</strong> no más <strong>de</strong><br />
siete se vio <strong>de</strong> pronto con cristalejo <strong>de</strong> colores que las manos le hería sin que pudiese atinar cuál el<br />
color que le llagaba más; si el rojo por rojo o el blanco por blanco, o los dos por híbridos y<br />
malmezclados. En fin, que aquel cristalejo habido en llagas, fue mi primer Soneto... y el último; si tan<br />
ruin roznaba que no le <strong>de</strong>jé sangrarme más. Pero entonces a mi buena madre le salió volando un<br />
dulce soneto <strong>de</strong>l corazón, y me almidonó collar y ladrido, tras eso me alargó <strong>de</strong> pantalones; si<br />
orgullosa. por ellos nadie la disuadiera, que su mestizo era capaz <strong>de</strong> llegar al cielo con los<br />
pantalones. ¡Ya no más entristeceré a mi pobre! Y corrí a zocallinar khusillus al Bazar Hindú: "La<br />
tierra es buena para los animales machos... Des<strong>de</strong> entonces la hice vivir llorando por mis pantalones.<br />
Allí fue que se me encargó hazaña <strong>de</strong> hombre <strong>de</strong> pantalones: conducir en un viaje <strong>de</strong><br />
ferrocarril hasta cierta volcánica ciudad cerca <strong>de</strong>l mar, un lindo regalo <strong>de</strong> por vida para tal vieja<br />
ricachona, nuestra parienta. Me consta que el .regalo costó muesca, ocho pesos y una libra <strong>de</strong><br />
Mama- Kuka; si era más que una manzanita <strong>de</strong> cachetes candaraveños.<br />
En el cristal <strong>de</strong> la ventanilla <strong>de</strong>l vagón, que sudaba y se asfixiaba como los viajeros, ya<br />
viboreaban lagrimitas muy semejantes a aquellas que comenzaban a gatear por mis ojos... Y allí,<br />
borrosos, atropellándose, pasaban uyus, montañas, ríos que chicoteaban, cascadas, y tras éstos,<br />
lagunas. tropas <strong>de</strong> llamas; relampagueos <strong>de</strong> allpakas y wikuñas, bandadas <strong>de</strong> hun-kallas, khenayas<br />
gitanas, unos sobre los otros, como si sólo persiguieran huir a ese dragón <strong>de</strong> cabeza negra, que<br />
avanzaba tragándose paisajes o espantándolos con sus bufidos y ja<strong>de</strong>os.<br />
No lejos, un gringo panzudo y khakha amodorrado por el sopor <strong>de</strong>l viaje <strong>de</strong>jó caer un<br />
cigarrote,, que por cierto olía con más humildad que su dueño. De puntillas, hurtándole el resuello,<br />
caí sobre el gringo, que roncaba y humeaba.<br />
Ah, qué ladronería <strong>de</strong> humo para tal asen<strong>de</strong>reado <strong>de</strong> nubes. Cuando el remolino me dio<br />
tregua, porfiaba con los intestinos; ellos que Se atoraban en el esófago por hacerse humo, y yo que<br />
tragaba humo embutiendo intestinos... He humeado ayer <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> trece años; no cigarro khankha,<br />
soktapicho <strong>de</strong> indio.<br />
Fue en el campo y Dios estaba todavía en pelotari. Mientras mis rapaces corrían, se<br />
pechaban, o coceaban; <strong>de</strong> bruces sobre el césped, <strong>de</strong>vora que te <strong>de</strong>voro, echaba humo y <strong>de</strong>voraba<br />
un viejo libraco <strong>de</strong> San Jerónimo, el santo que tradujo la Vulgata y canonizó al felino. ¡Qué anatomía<br />
monda la <strong>de</strong> ese cerebro! Sentí qUe en mi <strong>de</strong>lante requintaba el Chullpa-tullu. En cambio, qué<br />
jocunda brutalidad la <strong>de</strong> aquéllos.<br />
Pero, vamos a cuenta con el Santo. ¿De qué trigo can<strong>de</strong>al se sustenta si no come? No<br />
creeré que cuervo alguno le, suministre tortas, como al <strong>de</strong> la Tebaida, aquel. Que se la pasaba en lo<br />
alto <strong>de</strong> una columna sin más espacio que para menear sus aflicciones y <strong>de</strong>vorar las tortas; pues bien<br />
se ve que San Jerónimo gustaba <strong>de</strong> raíces tiernas clorófila en estuches peciolados, agua pura como<br />
saliva <strong>de</strong>l Alba, y hasta <strong>de</strong>dalillos <strong>de</strong> greda, <strong>de</strong> ésa que los ceramistas pukareñoos usan para sus<br />
Adanes. Y tal el petróleo químicamente nutritivo <strong>de</strong> su estómago <strong>de</strong> calandria.<br />
¿Por qué entonces las digestiones se le toman gruñido?<br />
— ¡Levitas, no levitais; que si <strong>de</strong> oro vuestro efod; <strong>de</strong> palo seco vuestras almas!<br />
¿No tiene algo <strong>de</strong> la fiereza <strong>de</strong>l Khori-Puma? En verdad os digo que San Jerónimo, que ar<strong>de</strong><br />
aún como astilla seca, sería a quien se <strong>de</strong>jara profetizar en nuestros días sin que le <strong>de</strong>sayunaran con<br />
Ricino, y ¡ al último, al suplicio <strong>de</strong> Huss. Sin embargo. en el drama <strong>de</strong> su santidad hay algo más que<br />
gruñidos, hojas ver<strong>de</strong>s, agua manantial, raíces tiernas; hay la encrucijada. <strong>El</strong> león que busca lengua<br />
<strong>de</strong> hombre para bramar, sabido que nadie le entien<strong>de</strong> que trina cuando llora.<br />
Así, si os muestra la zarpa, y gruñe, no le <strong>de</strong>is fe; bien se ve que arrulla.<br />
30
Ya no hay animales como él.<br />
XI. He leído las Upanishads, San Tomé, La Ciudad Divina, Qué atracón bovino; si me alejó<br />
dos meses <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong> los hombres y otros tantos <strong>de</strong> la <strong>de</strong>heza. Luego es difícil sacudirse las<br />
persuasiones que Agustín dosifica con sutileza impropia <strong>de</strong> un númida. Las sumas <strong>de</strong> Tomé, bien<br />
que no convencen, <strong>de</strong>jan gusto a resplandor que se pala<strong>de</strong>ará siempre. Pero el Saulo <strong>de</strong> Tagaste lo<br />
que hace: dale cuerpo no eucarístico a la divinidad; la historia; y la única forma <strong>de</strong> escurrírsele es<br />
pactar con Mefisto. Guay, si yo a ellos llegué con arrobada ternura <strong>de</strong> la "mesma" mano <strong>de</strong> Teresa, y<br />
cuando Gregorio Nazianceno me daba a aspirar el perfume <strong>de</strong> su redoma... ¿Acaso <strong>de</strong>bo en<strong>de</strong>rezar<br />
los pasos al cenobio, y por calles y plazas, azotar la carne, y azotar al Cristo, que ha sabe que ha<br />
resucitado en nosotros? Nunca renacuajo fue sacudido por <strong>El</strong> como yo estos días; porque luego la<br />
"Suddha Dharma", y su alegría absoluta, me obligaban a mirar en el quieto. Bhodistava, sin azotes<br />
en unidad universal. Acá hasta el filamento <strong>de</strong> polvo tien<strong>de</strong> al Yoga, como Yoga aI Brahama; y si no<br />
hay dioses, hay azotados divinos. Y eso es cada uno <strong>de</strong> los que fueron capaces <strong>de</strong> Bhoddi.<br />
<strong>El</strong> único azote sobre el universo, ¿sabéis cuál?<br />
¡Alegría! ¡Alegría!<br />
Me han metido ya en los huesos la cicuta <strong>de</strong>l caos.<br />
XII. La vida discurre entre succiones <strong>de</strong> la carne y tentación <strong>de</strong> sí misma. ¿Tentación? No<br />
hay tentación <strong>de</strong>. pecado; sólo hay tentación <strong>de</strong> ser. Si pecar no fuera vivir, pensaría si vivir será sólo<br />
tentación <strong>de</strong> pecar; y que para no caer en tentación <strong>de</strong> pecar, basta con dominar la tentación <strong>de</strong> vivir.<br />
Así, no se peca porque se viva; se vive porque que se peca.<br />
XlII. Me vierto en arena sobre la playa, en humus sobre la gleba, en flor sobre la candi<strong>de</strong>z<br />
que me perfuma. ¡Amo!... Como la mía fue una adolescencia atónita, con la juventud me llega fuerza.<br />
y si la fuerza <strong>de</strong> la mujer nos extrajo, también a la mujer nos vuelve. ¡Amo! Qué pocos besos para<br />
una imilla sin abecedario.<br />
Bien está; pues al fin todos acabamos en lo mismo: Otro tu problema: ¡eres mestizo y<br />
resultas enamorado <strong>de</strong> una India! He ahí tu thampa. ¿Porqué no buscas que una mestiza te<br />
enamore?<br />
—No sé. No entiendo.<br />
— Compren<strong>de</strong> que amor es afinidad; y que <strong>de</strong>bes encontrarla en mestizas como tú. O eres<br />
un blancón aindiado...<br />
— No entiendo. Las mestizas me producen miedo. ¡Yo mismo me cargo con no poco recelo!<br />
— ¡Canarios!... Finalmente, karrajuska, al Diablo con remilgos: eres tan indio como eres<br />
español.<br />
— Eso, lo que me tiene temblando. Siento que tanto el español como el indio afirman<br />
tozudamente. ¡No sé a (do) Diablos me llevará todo esto!<br />
— ¿A do? A don Juan...<br />
— ¡Que wiswiría! <strong>El</strong> hispano me dice: ¡Si! y el indio no pue<strong>de</strong> menos <strong>de</strong> seguirle: ¡Sí, tatay!<br />
¿Tatay y Karrajuska? Hace lo contrario... Y tienes que llevarlos hasta que te cargue la trampa. ¡Por<br />
el Divino Macho, no digas que ésos dos tiran juntos la yunta!<br />
XIV. <strong>El</strong>ake: <strong>de</strong> pronto hay indio que brama en mis nervios, y que me quedaré opa hasta la<br />
resurreccíón <strong>de</strong> la carne o él suprimirá mis silencios. Vomito el "¡Sí, tatay!" y me alineo con el "¡No!"<br />
<strong>de</strong>l pütutu. No; nó, siempre.<br />
—¡Haniwa karra¡uska; haniwa!<br />
31
Al nacer te arrancaron la lengua, y te la pasarás haciéndola sangrar hasta el morir. ¡No!<br />
Implacablemente. No; jamás lo aceptamos antes; no lo aceptaremos hoy, ni lo aceptaremos nunca.<br />
No: ¡karrajuska, ¡haniwa, haniwa!<br />
XV. Siento una succión <strong>de</strong> siglos que me arrastra; y todo se reduce a que estoy enamorado.<br />
—¿Enamorado? ¿De quién?<br />
Del Crucificado.<br />
— ¿Darías la vida por el Crucificado?<br />
—Siento que sí; si el Crucificado es ahora esa pastoral <strong>de</strong> greda. ¿Que no tiene gracias? Y<br />
la mayor: que no lo sabe.<br />
— Raro.<br />
—Te resulta raro? Hasta lo raro me ha tomado ciudadanía; que si ayer espiaba la<br />
madrugada, encarando al Sol con melodioso apóstrofe, ¡Tata-Lupi: voy a cantarte!; no bien aviento<br />
legañas y morriñas vuelo al pilón a don<strong>de</strong> acu<strong>de</strong> a llenar el cántaro para el <strong>de</strong>sayuno <strong>de</strong> sus amos.<br />
Y, allí; no te digo: la miro, la admiro, la remiro. Quisiera hablarla, <strong>de</strong>cirla, palabrearla, estrujarla.<br />
Total: la: Madre España temblando en el Tawantinsuyu. ¿Es que soy un tímido irredimible? ¿Un<br />
Amiel vaciado en barro mestizo? ¡No; eres el Tenorio remangado! Con el tacho babeando su agua<br />
fresca, se aleja, hipa que hipa, y yo, hipando, mucho rato envuelto en su olor y el olor <strong>de</strong> su cántaro,<br />
me quedo, quedo... ¿Sus pies? No son pies, karrajuska. A esa hora están lavaditos ya, y fregados,<br />
fragantes; y si son <strong>de</strong> un rosa cár<strong>de</strong>no, <strong>de</strong> cobre sangre-sangre, con qué gracia se mueven. No lo<br />
sabrás nunca. ¿Has observado las huellas que las patitas <strong>de</strong> la korokuta <strong>de</strong>jan en las arenillas <strong>de</strong> la<br />
playa? Si quieres seguirla te bailarán sus olorcitos en el aire.<br />
—¡Zambomba!... No eres el mismo.<br />
—¿Soy otro? Si; siento que he cobrado lubricidad <strong>de</strong> espiga.<br />
XVI. Tengo la impresión <strong>de</strong> partear a la madre y que en las manos me recibo, saliendo <strong>de</strong><br />
las viejas lágrimas con que me abrigaba su vientre. Veo que en mi sombra se ha escurrido la<br />
sombra, y que subiré ébrio con mi cruz al calvario. Anoche me he embriagado <strong>de</strong> piojo, <strong>de</strong> podre y<br />
<strong>de</strong> harapo. Fue en una chinkana <strong>de</strong> pobres indias que se ven<strong>de</strong>n por centavos tan pobres como<br />
ellas, y aman, lloran, bailan, y nos regalan su sangre y sus piojitos. Alli supe que una cosa es llorar<br />
pañuelos y otra, ébrio, y en la cruz, sin más que una esponja que esponja el wakaycholo; que una la<br />
tentación <strong>de</strong> las campanas, y otro la <strong>de</strong>l piojo <strong>de</strong>l indio que tienta a las campanas, que no es lo.<br />
mismo construir el phutu que levantar castillos <strong>de</strong> humo.<br />
Y sompensé mis <strong>de</strong>rrumbes cuando, una mujer vestida con mis huesos...<br />
—¡He <strong>de</strong>jado la chullpa —con cavernosa voz me dijo —para que jamás <strong>de</strong>jes <strong>de</strong> llamarme!<br />
—¡Horror! ¿Quién eres?<br />
—¡Soy —me susurró en la oreja —, soy la que no pue<strong>de</strong> sino amarte!<br />
Ya estás en mi corazón, ahayu <strong>de</strong> la tierra.<br />
Y tu charango me habló <strong>de</strong>l ayllu, me susurró palabras lueñes <strong>de</strong>l Inka, harawis <strong>de</strong> las<br />
Sirenas <strong>de</strong> las pakchas. Un, súbito saludo me trajo <strong>de</strong>l cielo remoto e inescrutable, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> con la<br />
Primavera nos llega el Khorekhenkhe, mensajero <strong>de</strong> flores, <strong>de</strong> vientres y <strong>de</strong> frutos. Me enseñó que<br />
parar <strong>de</strong> llorar en los surcos no hacen falta Padrenuestros, filosofías ni entorchados: sólo la<br />
guagua...<br />
Tal la khellkha kosko con que puse punto final a la Fe <strong>de</strong> erratas <strong>de</strong> mis veinte años.<br />
32
HAYLLI<br />
Ahayu <strong>de</strong>l chullpar;<br />
<strong>Oro</strong> <strong>de</strong>l lloro...<br />
.XVII. Este, el más viejo <strong>de</strong> mis estratos. Cuando forcé a la Virgen María a revelarme por<br />
cuáles tazones no me alimentó <strong>de</strong> su moreno seno; se redujo a mostrármelo apuñaleado y<br />
sangrante. Si; tuve otra madre: la tierra; la india Margacha.<br />
<strong>El</strong> día inundaba :hasta la galería <strong>de</strong> los hukuchas. Sol titikaka. <strong>El</strong> rebozo, <strong>de</strong> un challante rojo<br />
<strong>de</strong> coágulo, cayendo sobre la plizada y austera pollera negra, dos ojos, ni extraños, ni <strong>de</strong>sconocidos,<br />
se <strong>de</strong>tuvieron junto dl cedrón.<br />
Domingo.<br />
—¡Guagua! ¡Mi guagua! ¡Guagualay!<br />
Rechinando dientes mientras angustiosos trabucaban entre los rapazuelos, en esos ojos una<br />
lágrima temblaba buscando a su guagua.<br />
Luego la reconocieron imillas y llokallos.<br />
—¡Mama Margacha! ¡Mama Margacha!<br />
La abrazaron; la besaron.<br />
Mirábala atónito, petrificado. No sé si llegué a esta i<strong>de</strong>a; pero siento ahora que la miraba<br />
como quien <strong>de</strong> pronto se mira a sí mismo. La india volvió a arrullarme en el regazo; y yo me sentí<br />
guagua en el regazo <strong>de</strong> la tierra.<br />
En su proletaria humildad, gran señor siempre, el carpintero me señaló sitio en la mesa junto<br />
a Mama Margacha; y por toda explicación, musitó:<br />
— ¡Eres su hijo!...<br />
Este el más viejo <strong>de</strong> mis estratos. Si me prendía <strong>de</strong>l ñuñu, no <strong>de</strong>bía estar más allá <strong>de</strong>l primer<br />
año <strong>de</strong> existencia. En el recuerdo <strong>de</strong> un sueño soñado veo árbol muerto cuyas raíces, vivas, se han<br />
incrustado en el centro <strong>de</strong>l mundo, cuyas ramas se perfilan epilépticas sobre el cobalto <strong>de</strong>l Titikaka.<br />
Y allí, las mamalas <strong>de</strong>l "Hotel <strong>de</strong> los Agachados", que parten <strong>de</strong> su olla el chupi con los aparapitas;<br />
hez lacerada y hambrienta <strong>de</strong> este paraíso <strong>de</strong> los Gamonales. Sobre todo veo, y siento más que veo,<br />
que la mama Margacha extrae el pikchu <strong>de</strong> la boca, y para hacerme <strong>de</strong> tripa fuerte como el anu, lo<br />
exprime en la mía.<br />
¡La kukita <strong>de</strong> mama Margacha!<br />
Era un tronco <strong>de</strong>l Hatun Kolla; y era parienta <strong>de</strong> la Virgen María, No he vuelto a verla.<br />
Cuando la recuerdo, en la cruz me sofoca el gusto <strong>de</strong> su coca, y me cae <strong>de</strong> la espina extraño sabor a<br />
hueso podrido.<br />
Pero, al último, el gusto <strong>de</strong> su co.ca se ha tomado para mí el gusto <strong>de</strong> la verdad: por ella es<br />
que he vuelto.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
el oro.<br />
XX. La embriaguez que late y <strong>de</strong>stroza la entraña me dice que en mi caos está coagulando<br />
Solitario en mi tumulto he pasado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la madrugada en las cumbres <strong>de</strong> este herraje <strong>de</strong><br />
montañas, erizado <strong>de</strong> roquedos, <strong>de</strong> espinal, <strong>de</strong> nidos <strong>de</strong> khisimiras y <strong>de</strong> urpilas, <strong>de</strong> punzadores<br />
hichus; batido por los vientos; confi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l cielo-lago y <strong>de</strong>l lago-cielo... A cada paso chullpas,<br />
chullpas, y chullpas. Allí los hombres que crearon el mundo; allí los que me amaron un día; allí los<br />
33
abuelos y tatarabuelos remotos <strong>de</strong> mi madre. Aquí <strong>de</strong>l uchukhaspa, <strong>de</strong>l allkamari, <strong>de</strong>l lluthu, Aquí<br />
retorné sociedad con ellos, los seguí a sus acérrimos nidales, perseguí sus fugitivas galerías,<br />
<strong>de</strong>scubrí el rastro <strong>de</strong> sus alas en las nubes. Allí a gritos reproché a los Achachilas el tardío<br />
reencuentro.<br />
— ¡Guaguay! ¡Guagualay!<br />
tierra.<br />
Hay que estar en soledad <strong>de</strong> paja, <strong>de</strong> roca, <strong>de</strong> viento, para sentir la primogenitura <strong>de</strong> la<br />
Tata Lupi: mi preñez era preñez <strong>de</strong> varón, urgencia <strong>de</strong> postrimería.<br />
— ¡Guagüititay!<br />
Veinte años se enternecían en las patitas <strong>de</strong> la khorokuta, patitas arreboladas, lavaditas ya<br />
cuando el ancho Sol se sopa en: el Titikaka.<br />
—¡Gai. Si la imilla viniese a la cumbre, mamitay, vería al hañachu enloquecido en la cruz...<br />
.................................................................................................................................................................<br />
XXIV. La humildad <strong>de</strong> mi padre no pudo soterrar al hidalgo que heredó <strong>de</strong> antepasados que<br />
no había conocido. Cuando íbamos á cenar, con una contrición que resumaba siglos y catedrales,<br />
agra<strong>de</strong>cía al cielo la limosna <strong>de</strong> cada día, alargaba la diestra para que sus hijos la besáramos, y sólo<br />
<strong>de</strong>spués en la bondadosa y luenga mesa, no tan luenga como su anécdota castellana, <strong>de</strong>vorábamos<br />
.el yantar, prendidos a su hermosa, inolvidable palabra.<br />
—Y ante todo, hijitos, que Dios nos dio el mundo, para ser buenos, humil<strong>de</strong>s, serviciales; que<br />
nunca <strong>de</strong>mos motivo para que el cielo nos mire con tristeza. Cuando la soberbia quiera adueñarse<br />
<strong>de</strong> alguno <strong>de</strong> uste<strong>de</strong>s, se acuer<strong>de</strong> que el carpintero hasta bien mozuelo no conoció zapatos; y que si<br />
aprendió a leer, fue... porque se dio maña para adivinar el ABC. Eh, qué hacerle: así lo dispuso el<br />
cielo. Pero, qué digo, pecador <strong>de</strong> mí: ¡el cielo jamás me <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> la mano! Si el patarata <strong>de</strong>l<br />
bisabuelo...<br />
Y, allí, por centésima vez venía a sentarse en la mesa humil<strong>de</strong> el fantasma <strong>de</strong>l tatarabuelo.<br />
Fausto. Haciendas mulares en el Cuzco. Prosapia hidalga, en que uno <strong>de</strong> los trece gallos <strong>de</strong> la Isla<br />
se negaba a asesinar indios. Empelucados doctoretes, pasmo <strong>de</strong> la sabiduría colonial. En la pastosa<br />
lontananza todavía una Santa castellana <strong>de</strong> divina lengua; y bajo una capa treinta y seis años que<br />
terqueaban entre las Canarias y Castilla la Vieja. Eso era el tatarabuelo: lo más español que <strong>de</strong>jaron<br />
las carabelas. Una noche jugó a los dados, recuas, haciendas, casas, hasta la tapa <strong>de</strong> los sesos:<br />
nada más español. No le quedarían sino una hermosa mujer y siete hijos.<br />
— ¡Arguya, don José: le han ganado fuleros!<br />
— ¡Voto a...! ¡Dios en el cielo y en la tierra el hidalgo!<br />
Al abandonar el maldito figón, el tatarabuelo <strong>de</strong>stapó su hermoso cofre español; y como los<br />
primeros floretazos <strong>de</strong>l Sol tasajeaban la tiniebla <strong>de</strong>l cofre <strong>de</strong>l tatarabuelo saltaron escapularios,<br />
piedras preciosas y pepitas <strong>de</strong> oro... Ni las pepitas habría <strong>de</strong> <strong>de</strong>jarnos el hidalgo infeliz.<br />
En mI padre humil<strong>de</strong> queda la belleza castellana <strong>de</strong>l tatarabuelo.<br />
XXV. Nuevamente el wakaycholo. Su recuerdo es <strong>de</strong> náusea y horror; y en él hacen el<br />
polichinela ciertos burguesillos tarados <strong>de</strong> literatura. Dicen que me respetan; pero siento que me<br />
temen, si soy para ellos uno que viene <strong>de</strong> la horda. Como en el cenegal alcohólico agitaran la<br />
ciénega, nada me recaté e hice flamear una insolencia arrodillada hasta ese día. Reconozco que<br />
mientras el licor no encalabrinó me oían bobos o tiernos. Pero cuando se abatieron antifaces y el<br />
cabrito se vid el rabo <strong>de</strong>snudo, tiró a tirarse. Entonces, me gritaron, no: me escupieron gritos y baba.<br />
Que si los cabros <strong>de</strong> la Cafrería eran capaces <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r el espació tetradimensional no lo eran <strong>de</strong><br />
reconocer que. el indio, harapiento y piojoso, sea la estirpe <strong>de</strong>l hamponaje <strong>de</strong> la chistera. Sin soltar la<br />
botella avanzamos chorreras allá <strong>de</strong> la al<strong>de</strong>a, y nos internamos en la pampa.<br />
34
Cielo ahíto <strong>de</strong> estrellas.<br />
Viento, viento que rugía. De pronto, <strong>de</strong>ntro la tiniebla se perfilaron sombras silenciosas; y <strong>de</strong><br />
los cuatro que vociferaban tres temblaron, <strong>de</strong> asco, o <strong>de</strong> miedo. Fue entonces que un ronco maullido<br />
rompió los bramidos <strong>de</strong>l viento.<br />
—¡Los indios!<br />
Entendí que era venido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la urna don<strong>de</strong> suches virreynales velan los huesos <strong>de</strong><br />
Francisco. Pizarro, si, lívidos, lactorrágicos, se lanzaron sobre las sombras y las aporrearon. De las<br />
sombras silenciosas unas huyeron, gimieron otras; se acoquinaron las más. ¿Qué hice yo? ¿Defendí<br />
a los indios?<br />
No. No.<br />
No lejos se dibujaba la capilla <strong>de</strong>l Cementerio, y, allí, inútil mi cruz: el garabato inútil.<br />
Sólo un kirki lloraba entre las cruces.<br />
¿Qué <strong>de</strong>monio negativo me poseyó? ¿De qué antro: putrefacto salía? ¡Los ancestros! <strong>El</strong><br />
picador <strong>de</strong> toros que América consagró cura <strong>de</strong> almas. <strong>El</strong> pechero que se apropincuó la encomienda<br />
y <strong>de</strong>vino señor feudal. <strong>El</strong> Capitán <strong>de</strong> los Tercios, que acabó tercero <strong>de</strong> lupanares... ¡La sangre, en<br />
que todo es pasado; en que ningún pasado se liquida! .<br />
Escribo presa <strong>de</strong> una angustia que podré escupir en siglos.<br />
Has ofendido el alma <strong>de</strong> tu madre con la sangre santa <strong>de</strong> tu padre.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
XXVII. Me escurro. Siento que me escurro. Siento que no soy, que jamás fuí, que seré ya<br />
nunca. Me escurro. Me escurro. ¡Ah, así te labras! ¡Así te mo<strong>de</strong>las! Así te; harás piedra y serás<br />
montaña! ¿Me he perdido? Buscadme en el hampatu. En los ponchos. Buscadme en las chuspas.<br />
En la chinkana <strong>de</strong> las khawras. Preguntad al Waksallu, al kitki, al wakaycholo. Y si nada saben;<br />
parad. Habrá sido inútil.. <strong>El</strong> torcedor y la vergüenza me habrán sepultado. ¡Infeliz carpintero que<br />
engendraste bazofias! !Pobre Virgen, venida a menos.. que pariste hokollos!<br />
Mi padre <strong>de</strong> ha recogido <strong>de</strong> la calle, don<strong>de</strong> yacía ébrio y <strong>de</strong>startalado.<br />
¡Oh, fragante amanecer <strong>de</strong> mis chikchipas!<br />
—Mira, hijo mío: ¡no me mates! Acabar así es acabar con tu padre. Todo se reduce a una<br />
cosa bien chiquita: abre tu corazón y <strong>de</strong>ja que Dios regrese a él; que vuelva a su nido el pajarito<br />
amoroso. Ya te cantará, te cantará. ¡Ah, cuando su trino te enloquezca! Tú no sabes...<br />
¿Trino? ¿Trino has dicho, varón entre varones, el más noble y sabio <strong>de</strong> los hombres?<br />
¿Trino? Si, padre mío y <strong>de</strong> mi hueso: ¡trino!, ¡trino! Abriré el corazón al pajarito amoroso, y<br />
enloqueceré, <strong>de</strong>snudo, con su trino...<br />
XXX. Oh, fragante amanecer <strong>de</strong> mis thikchipas. No tuve necesidad <strong>de</strong> hacer mi camino<br />
fragante. Lo hicieron ellos por mi amor y el <strong>de</strong> mis trinos.<br />
Han venido los Allkas <strong>de</strong> Utawilaya, los Campillas <strong>de</strong> Pillapi, los Chokes <strong>de</strong> Watisa, los<br />
Pachos <strong>de</strong> Konkachi, los Mamanis <strong>de</strong> Mañaso. ¿Quién se lo mandó? ¿Quién les mostró mi camino<br />
fragante? <strong>El</strong> Pako-Achachila lo ha leído en el fuego <strong>de</strong> la fogata; la Mama-Kuka lo entona y salivea.<br />
¡Pasen, hermanos! Si tardaba en ir, han, venido uste<strong>de</strong>s. Es lo mismo; y es mejor.<br />
Pero ya no son Allkas, Champillas, Chokes, Pachos, Mamanis. Ahora son el Khillikhlli,. la<br />
Chusekha, la Chiarauma, el Theskho, el Hampatu. Son Khenayas, Orkhos, Warawaras, Pakchas...<br />
¿Y quién a éstos lo contó? Ah, Theskho, bribonete;. fuiste tú, a quien se lo fió el taimado Lakhato,<br />
35
pues él me viera llorar un día cuando entre los gringos hisañus me buscaba. Mejor así: mi corazón<br />
estaba vacío y en él, casualmente, caben uste<strong>de</strong>s. Penétrame para siempre, Khantati-ururi, estrella<br />
<strong>de</strong> mis trinos; y, tú, hermano Titikaka, con tus cargas <strong>de</strong> challwas, balsas y balseros, con tus ver<strong>de</strong>s<br />
totorales trinadores...<br />
—¡Chio-khori! ¡Chio.khori!... ¿Dón<strong>de</strong> bogas? ¿Dón<strong>de</strong> trinas, Khori-Challwa?<br />
Ya se rompe la cáscara <strong>de</strong>l Hake.<br />
¿Qué te retiene, Achachila- tata? Y tú, Huturi, que chicoteas con tu cola <strong>de</strong> fuego cuando en<br />
el lago se duermen los balseros: ¿por qué tardas? Barrigoncito Anchancho, y sobre todo no me<br />
temas.<br />
Y en un trueno, <strong>de</strong> las nubarras: cherekañas, kurumpilas, yarakakas, pichitankas, korokutas,<br />
allkamaris, pariwanas, osles. phanas, chenkos, tiutikus, thayas, kurmis, okamamas, thosankeyumamitas,<br />
Lupi-tata, Paksi -mama.<br />
Son el villancico <strong>de</strong> la Margacha.<br />
—-¿Y tú, Khori-Challwa? ¿Qué espera EL PEZ DE ORO? Cerraré mis compuertas, y no las<br />
abriré, pajarito; no las abriré trinan tus relámpagos...<br />
.................................................................................................................................................................<br />
XXXII. Después <strong>de</strong> siglos me ha sido <strong>de</strong>vuelta. Cuando la llegó al pilón por el agua para el<br />
<strong>de</strong>sayuno <strong>de</strong> sus amos, la tomé mano llagada y dándola violento tirón la encerré en los brazos.<br />
<strong>El</strong> tirón frutal, por tí, mama.<br />
Sea por tí el beso, padre medieval.<br />
<strong>El</strong> garañón se me había cambiado en palomo, y la horda mestiza arrulló a la imilla, como<br />
habría llorado él la tierra.<br />
XXXIV. Falta por rendir el último templete, el mas temible: los propietarios <strong>de</strong> la greda viva.<br />
¿Cuánto les había costado fa bestezuela? No; no podría proponer la recompra, ni argüir con la Bula<br />
<strong>de</strong> Paulo III, que la imilla no era cosa, ni acémila, para entrar en el inventario dé la heredad. Y, sin<br />
embargo. ..<br />
<strong>El</strong> hacha-tata, que era rumboso Kuraka sibarita, vestido a la usanza <strong>de</strong> los mineros <strong>de</strong><br />
Layka-kota cuando esta mina partía privanzas con el Potoksi, y justificó los entreveros <strong>de</strong> vizcaínos y<br />
vascongados que habrían <strong>de</strong> acabar con sus caciques en la horca y con sus balas <strong>de</strong> plata<br />
enterradas en el corazón <strong>de</strong>l Santo <strong>de</strong>l Sepulcro por tomar ban<strong>de</strong>ría al lado dé los mas platudos y<br />
gorrones, y el Consejo <strong>de</strong> Indias entendió que .no había manera <strong>de</strong> acogotar a sus levantiscos<br />
colonizadores, tanto como a los kunturinos Monrroyes, capaces <strong>de</strong> estrellarse el cráneo en una roca<br />
antes que doblar la cerviz al yugo y látigo hispanos, que elevando al Phuñu a cabeza <strong>de</strong>l Virreynato<br />
Kolla, tributo, al mismo tiempo, <strong>de</strong> la pernada con que pagaban las indias su legendaria hermosura;<br />
este yacón presumido, llevaba como el más pulido <strong>de</strong> los marka-masis, recamado poncho <strong>de</strong> wikuña,<br />
<strong>de</strong> hilo como cabello <strong>de</strong> ángel; bufanda ancha y vaporosa, botas <strong>de</strong> charol, foete <strong>de</strong> verga, sombrero<br />
haldudo <strong>de</strong> jipijapa piurana, a juro, bravo busto, aunque totalmente hueco, venía a la al<strong>de</strong>a sólo<br />
cuando sus imillas estaban en el noveno mes <strong>de</strong> la maternidad, y tenía tres, o más, toneladas <strong>de</strong><br />
chalona listas para la venta. Y entonces, seguido <strong>de</strong> hermoso terranova, ya tan peruano como<br />
Ramón Castilla, pues bien que hacía notar eso y los pechos <strong>de</strong> su amo, llenaba con el atuendo <strong>de</strong><br />
sus monas las apretadas callejuelas, alimentaba al anu, a la vista <strong>de</strong> los indios 'hambrientos y <strong>de</strong><br />
sus babeos.. con piernas <strong>de</strong> jamón, y vaciaba champaña sin usura entre aquellos <strong>de</strong> sus<br />
paniaguados que le mosqueaban la espalda y se le chorreaban a limosnearle escudada sed la parte,<br />
que allí le sentían regusto a Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la República...<br />
A éste, digo, ni pensar en proponerle el arreglo.<br />
36
Una mañana la imilla se hizo noche en mis chikchipas. Y entonces la <strong>de</strong>stapé como se<br />
<strong>de</strong>stapa entre los dioses (Ganíme<strong>de</strong>s lo sabe) las caracolas <strong>de</strong>l cañaso divino.<br />
Mi última metáfora indo-europea habría <strong>de</strong> ser; que más allá nada espumaría en mi corazón,<br />
sino la Khenaya, ese espumarajo <strong>de</strong> la ola y <strong>de</strong>l viento.<br />
Me internaba en el imperio <strong>de</strong> mi lágrima.<br />
¡Adios, walkyrias <strong>de</strong> talle <strong>de</strong> helicóptero! ¡Adiós, menjurges alquímicos!<br />
Sin gloria os <strong>de</strong>jo y sin pena me voy.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
XXXV. Ya florecieron las Khantutas. La imilla me mama <strong>de</strong> tanto que me ama; y si <strong>de</strong> mis<br />
tendones arranca la flor <strong>de</strong> la hawasa, yo en sus senos abrevo el aliento <strong>de</strong> hawasa en flor.<br />
—¡Sol, Padre Lupi: miró este vientre!.:. Ya soy un hombre. .."Mira, el olor <strong>de</strong> mi hijo, como el<br />
olor <strong>de</strong>l campo".<br />
¡Tenemos qué huir, imilla! ¡Tenemos que huir a la charca!<br />
La poesía crepita y revienta salvas <strong>de</strong> camaretones en mis ojos. Cuanto toco se vuelve<br />
canci6n. Cuanto miro, danza, y danza la tierra bajo mis plantas. A trueque <strong>de</strong> kilómetros <strong>de</strong> lengua,<br />
llegaremos a Orko-pata, y vencido el centímetro <strong>de</strong> lodo, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> los jardines Se abrirá un<br />
panorama proyectado <strong>de</strong> ellos, macerado en los sonkhos: ¡Mi hijo! ¡Hijo mío!<br />
—¡Guaguay! ¡Guagualay!<br />
XXXVI. Chorango cholero, retiñe tus cascabeles. Dícenme que el charango no es indio, y<br />
es, quizá. lo contravención <strong>de</strong> la bandurria, reducción cervical <strong>de</strong> la vihuela. Tal vez... Pero yo me sé<br />
que en Berlín, o Londres (don<strong>de</strong> a América y a los kuikos americanos nos catalogan en<br />
nomenclaturas darvinianas), hay ceramio inkaiko que <strong>de</strong>mostrara, si se lo pidieran, que el indio<br />
poseyó un guitarrico tan semejante al charango. Mas, aunque así no fuera, aun siendo hispano, o<br />
por ello mismo, atestigua la apropiación, adaptación, transformación que América ha consagrado <strong>de</strong><br />
un instrumento <strong>de</strong> cámara (será así), que expresa lo más primitivo <strong>de</strong> su pánico. Y qué: ¿ocaso los<br />
mestizos no somos vihuelas cordobesas en que charanguea el indio? Un charango a la gineta es el<br />
Supay en cueros que provoca al pecado fecundo; y bien <strong>de</strong> amores tristes se queje o soliviante a los<br />
padrillos, sus cuerdas <strong>de</strong> tripa y sus nervios <strong>de</strong> metal khaswarán sobre las mismas lacerias <strong>de</strong> la<br />
cruz... Arcádico es el pinkollo, lírico y hasta litúrgico; saudosa la khena, llora penos negras, y cuando<br />
apreta en el silencio <strong>de</strong> los ayllus no sé: vienen ganas <strong>de</strong> mascar la cruz. Sólo el charango traduce al<br />
marka-masi, al cholero <strong>de</strong>l wakaycholo. Pero no te lo agarres laminitas corticales, como el<br />
Stradivarius, si quieres hacértelo unito. Busca la concha <strong>de</strong>l Kirkinchu. Sólo entonces sus voces las<br />
<strong>de</strong>l trino, sus lujurias las <strong>de</strong> la selva, el Sacha-runa, las ciénegas.<br />
Es un Kirki, se dirá en los siglos veni<strong>de</strong>ros <strong>de</strong>l hombre que pactó con la muerte.<br />
XXXVII. Ya estamos fuera. La cazurra balumba llega con el ladrido <strong>de</strong> los gamonales y los<br />
karrajuskas <strong>de</strong>l clarín, <strong>de</strong> que enhuevan los gallineros. Al amparo <strong>de</strong> romperüidos y vegetales<br />
pararrayos, el cuerpo se abandona, nos poseen aires azules y fluye la paz <strong>de</strong>l agua.<br />
HARARURA<br />
Mirad, lakatos: chamusca el Sol<br />
la dura piel <strong>de</strong>l hombre;<br />
raja el ácido berrocal,<br />
que mor<strong>de</strong>r no pudo<br />
el diente <strong>de</strong> los siglos,<br />
Oíd, lakatos: el Sol<br />
con el amor juegan al arco.<br />
Y si thikchan un chocho<br />
con la vida...<br />
también thikchan chochitos<br />
con la muerte.<br />
37
XXXVIII. En medio a una explosión <strong>de</strong> retamas y cedrones, <strong>de</strong> ver<strong>de</strong>s undívagos, que<br />
invadían las haldas <strong>de</strong> las colinas, apelotonábanse entre <strong>de</strong>sfila<strong>de</strong>ros rumorosos <strong>de</strong> pakchas y<br />
riachuelos, lamían los roquedos, trepaban las bardas, o tomadas <strong>de</strong> femenino impudor se velaban en<br />
los oquedales, tejí mi nido, y adobéle <strong>de</strong>l barro batido por las llokllas, al modo <strong>de</strong>l hornero sajaz. A<br />
poco <strong>de</strong> las habitaciones, en los jardines, veíase un juego <strong>de</strong> linfas, que danzaban acá, allá<br />
cantaban, ya cobraban an<strong>de</strong>nes, inundában hoyadas, o <strong>de</strong>sparramando vegetal ternura caían en la<br />
hambrienta boca <strong>de</strong> veinte años <strong>de</strong> la tierra... Sobre mi palabra: ni la más rabiosa imaginación<br />
concibiera tal germinación <strong>de</strong> planos amontonados en la flor, arracimados en cuadriláteros aéreos, al<br />
gusto <strong>de</strong> las perkas, <strong>de</strong> cubos <strong>de</strong> blancuras monacales, o <strong>de</strong> bermellones sangrientos, <strong>de</strong> alfombras<br />
<strong>de</strong> geráneos, edredones <strong>de</strong> salvias, lamiendo roquedos, embufandando peñascos, para luego fundir<br />
la policromía <strong>de</strong> las corolas y los verdines <strong>de</strong> las hojas, en rampas y follajes, mientras al fondo <strong>de</strong> la<br />
quiebra odoraban los pebeteros <strong>de</strong> la Mamita-Thosankheyu, no paraba un segundo el ritornelo <strong>de</strong> las<br />
linfas, y un resplandor <strong>de</strong> esmeraldas sacudía la solana.<br />
TRENO<br />
Bien está. Escribe ahora... Esto se hizo a la medida <strong>de</strong> tu sueño. Este, el nido en que<br />
emplumará tu paisaje. Y es que <strong>de</strong> tu ala viene, y es tu dinamo, y no porque fuera hecho antes que<br />
tú, sino imitando prismas y pirámi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> tus cristalizaciones. Mas hasta verlo, y succionarlo, como la<br />
imilla te succiona, no alcanzaste a penetrar en su instinto magnético. Y así tampoco penetraste en la<br />
magnética <strong>de</strong> lo indio, nada te dijo la <strong>de</strong>corativa <strong>de</strong> ariwallus y mates, ni sílaba te alcanzó <strong>de</strong> sus<br />
piedras totémicas, <strong>de</strong> sus khataris hieráticos, y menos <strong>de</strong>l Suchi trabajado en la teogonía <strong>de</strong> EL PEZ<br />
DE ORO. Esa magnética no era un espejo paseando su innocuidad en la vida y cabe las cosas; era<br />
una gana <strong>de</strong> trizar montañas, y entrañas, <strong>de</strong> extraerles el Haipuñi y los Anchanchos que por ellas.<br />
circula. Esa gana enigmática, que tú bien sientes, se dirige <strong>de</strong> la superficie estólida a la profundidad<br />
oscura, moviente y prolífica; es raíz, no flor. ¿Por qué lamentar si te falta historia escrita <strong>de</strong>l Inka, si<br />
hay otra, sensorial, tallada en las anisotropías <strong>de</strong> tu sangre? ¿Que está muerta? ¡Wakra! Saberla<br />
encontrar es todo el problema <strong>de</strong> América. Agrega: vivir no es ciencia; es arte.<br />
XXXIX. ¿Serenata? ¿Y quién la da? Rezonga el río sin <strong>de</strong>scanso y fácilmente las noches<br />
llegan al pleamar. ¿Serenata? Si. Ya tiemplan los charangos, acuerdan los pinkollos, ya suspiros <strong>de</strong><br />
khenas Se encien<strong>de</strong>n. ¿Oyes? Qué chisporroteo <strong>de</strong> phusas y wankaras.<br />
— ¿Tomaremos alcohol?<br />
— Para qué... Ni tan siquiera aka, imilla. Bástenos la chicha <strong>de</strong>l alba y el alcohólico chiwanku<br />
<strong>de</strong> los -crepúsculos. Calla. ¿Oyes?... Esto <strong>de</strong>l novio en casa tiene sus bemoles.<br />
Y un turbión <strong>de</strong> amapolas Se mate en los oídos.<br />
Yo el mío dispongo en el epífasis <strong>de</strong> la diástole; y siento .la sublime serenidad <strong>de</strong> su sangre,<br />
el bendito trabajo <strong>de</strong> la hormona.<br />
XL. Ya, ya le poseo. Esta evi<strong>de</strong>ncia, es tan comprobable como la <strong>de</strong> que uno y uno son dos;<br />
por más que un macho y otro macho, así el pubis se abollen, puedan darnos sino dos unos, y nunca<br />
un dos. Esto me la soplaste en la sangre tú, divino Sócrates; mas qué hacerle, si los sabios lo hacen.<br />
Kempis, Nicolás <strong>de</strong> Cusa, Maestro. Eckardt, Juan Jacobo... Ateos al revés y al <strong>de</strong>recho,<br />
ateos en la divina copa, ateos en la copa <strong>de</strong> Falerno. Ah, qué gran cosa fue haber partido mil chupi<br />
con uste<strong>de</strong>s, qué gran cosa me fue pelear conmigo mismo y con el chupi. Y me gozaba con tomarme<br />
<strong>de</strong>l gañote, soparme en el río y macerar la carne que gruñía ahíta.<br />
—¡Cómo pudiéramos amar más lo que amamos!<br />
—¡La flor arraiga tus raíces, cama el Sol se apo<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l Alba, y la suprime!<br />
—¡Columpias en el relámpago; y ya eres rayo!<br />
Y aquella voz, valerosa e inasible!<br />
—¡Atrévete a ser tú mismo!<br />
38
XLI. Abajo el Bajo. <strong>El</strong> pueblo, chinkana sin SoL La al<strong>de</strong>a y sus voces; sus meretrices y<br />
cabrones sin alma. Pero, en oposición al Bajo: <strong>El</strong>, con nosotros; el que suprime y oprime. Y en <strong>El</strong> nos<br />
hacíamos libres, holgábamos en <strong>El</strong>! en <strong>El</strong> perfumábamos y henchíamonos, en plazas, calles y<br />
garitos.<br />
¿Me absorverá el tumulto ver<strong>de</strong>?<br />
Ni la flor te amasará rojo; ni azul te tundirá el agua.<br />
Tú; eres Naya...<br />
XLII. No sé. No sé... Des<strong>de</strong> la perka miro al Titikaka en la santidad <strong>de</strong> la sustancia: limpio,<br />
terso, cristalino.<br />
HARARUÑA<br />
Si el Arun-thaya<br />
la algarabía trae<br />
<strong>de</strong> la gaviota;<br />
flameando<br />
entre esmeraldas<br />
luz <strong>de</strong> oro llueve<br />
la Khesana.<br />
Sólo vieja lágrima<br />
<strong>de</strong> bruñida plata eres,<br />
Titikaka,<br />
Plañendo su esmeralda...<br />
No sé; no lo sé. Algo susurra la brisa. ¿Es que ya traduzco la vieja lengua <strong>de</strong>l Arun-thaya<br />
porque animal humanidad afina mis sentidos? .<strong>El</strong> pajarillo duerme en la arboleda, mientras su madre<br />
atiza el fogón, atízalo, clemante; pues ya verme transido quiere. Y para una mujer como ella, buena y<br />
mansa, no hay transfixión comparable a un plato <strong>de</strong> papas sancochadas, y unos choclos tiernos, y<br />
unos huevos duros, y un llatan <strong>de</strong> ajíes ver<strong>de</strong>s, chikchipa y wakatay. No sé; no lo sé. ¿Es que he<br />
venido a pastorear mis huesos? ¿Por qué este viejo hueso me bala?<br />
XLII. La pobre mujer no compren<strong>de</strong> que no ha <strong>de</strong> llamarme padre.<br />
—¡Tata! ¡Tatalay!<br />
Dicho <strong>de</strong> su lengua no es más miel la miel <strong>de</strong> las abejas. Escruto en el fondo <strong>de</strong> sus ojos, y<br />
ellos nada saben. Pero yo miro que saben: saben que en un remoto pasado sin comienzo estuvimos<br />
en el ovario maternal; y ella contó cincuenta madres y yo cincuenta padres encaré.<br />
—¡Tata! TatayI<br />
—¡Mamita! ¡Mamalay!<br />
Después <strong>de</strong> ésta queda ¡muy poca dulzura en el mundo.<br />
Compruebo que me está cambiando su cariño por respeto, veneración; no sé si miedo. Está<br />
disolviendo su yo en mi yo. Su rezo ya no busca el cielo, si, contrito y humil<strong>de</strong>, se acurruca en un<br />
mico: mi corazón. Ya soy , su dios, el dios que siente relampaguear en los huesos. Y, como cada día<br />
la <strong>de</strong>voro un poco, ya es mi sombra en mi sombra, mi són en mi són.<br />
XLIV. De qué acueducto <strong>de</strong>! mundo no vendríamos y cuántas razas y lenguas <strong>de</strong> sus<br />
dóminios no amontonó el Intipchuri un día, alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> esta su charca <strong>de</strong>l Titikaka, si sobre el<br />
humus atlanta quedan shiris, aymaras, chipayas, kheswas, cnimús, urus... A éstos .les he visto en<br />
islotes en lo más impenetrable <strong>de</strong> los totorales y su primitividad vino a serme como la cortesanía <strong>de</strong><br />
los tiutikus. Junto a los zaricudos y negros mihis, los rosas y lineales pariwanas, los blancos y sucios<br />
khankhatas, chapotean en los bofedales. Y aunque hayan cobrado las penínsulas no abandonan la<br />
tierra cenagosa a la que atribuyen su mítico origen. Si las jovencitas tienen la seducción <strong>de</strong> la<br />
39
schokhd tierna, las viejas <strong>de</strong>jan colgar, apergaminadas e inútiles, mamas flácidas, que parecen el ala<br />
traposa <strong>de</strong> los soknas viejos.<br />
—ILiwlay! ¡Liwlay! — trinan las doncellas tras la mariposa <strong>de</strong> alas flébiles.<br />
—¡Okchichi! ¡Okchichi! —gruñen los mozos a los cerdos.<br />
Son cándidos como las aves y las nubes; y viven en dulce promiscuidad con aves y nubes.<br />
Aquí las crucifixiones <strong>de</strong>l sexo nada saben <strong>de</strong> cruces ni oyen campanas nunca.<br />
¡Y yo siento que un campanero en los totorales ya talla mi tañido!<br />
XLV. Lo khaswa es <strong>de</strong> los Katekates <strong>de</strong>l paisaje y los Huturis <strong>de</strong> la ola. Y es que los<br />
Anchanchos se han enredodo en lo profundidad <strong>de</strong> la sangre, y nos hacen vivir como las flores,<br />
perfumando; como los árboles: imantados al cielo; como los hampatus más amando que cantando. Y<br />
si al partir el tata nos dan breve escena <strong>de</strong> ternura doméstica, al retorno nos brindan el sabor <strong>de</strong> la<br />
ubre.<br />
XLVI. Llueve. La tierra se empapa. En el crepúsculo tiemblan cortinas tenues. Las vacas<br />
mugen <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el establo.<br />
HARAWI<br />
Bajo los kollis<br />
baila el Anchancho;<br />
baila el Anchancho rojo<br />
<strong>de</strong> los sankayus.<br />
<strong>El</strong> rito coreo gráfico, y la llovizna adormecen sus ojos, momentos <strong>de</strong> arrullo <strong>de</strong>l cedrón, los<br />
cherekeñas, los chaiñas, <strong>de</strong> las manzanitas que le gorjean <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el árbol.<br />
HARAWI<br />
<strong>El</strong> viento sus flautas finas<br />
con suena el tierno són;<br />
junto a imillas clavelinas,<br />
el pututu <strong>de</strong>l español.<br />
<strong>El</strong> violón <strong>de</strong>l moscardón crepuscular persigue los gruñidos <strong>de</strong>l río, que abre su fauce ver<strong>de</strong>, y<br />
en ella titilea su <strong>de</strong>ntadura <strong>de</strong> moluscos y piedrecillas <strong>de</strong> ágata rodadas en milenios.<br />
TRENO<br />
¡Thumos La hora <strong>de</strong> la batalla se aproxima. Hermano y varón sabio; monta la guardia. <strong>El</strong> oro<br />
fue siempre motivo <strong>de</strong> guerra entre los dioses. ¡Armate centinela <strong>de</strong> la pukara, y ladra, ládranos, se<br />
adviertes que se vierte! Si permaneces vivo, <strong>de</strong>snudaremos la espada muerta...<br />
¡Thumos!<br />
HARARUÑA<br />
¿Unktati urpanaka hiwañan<br />
akiri orasionana llaki<br />
Pankara kalaktiw hawiraru<br />
hachjasin sarjew...<br />
"Ves la nubla <strong>de</strong> muerte<br />
en el <strong>de</strong>sconsuelo <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong>?<br />
La flor se <strong>de</strong>sgaja,<br />
cae en la linfa;<br />
y se va, llorando...<br />
40
TRENO<br />
¡Thumos! Alzate en medio <strong>de</strong> tu noche; y mira: ¿Qué intruso festina en tu jardín? Hay quien,<br />
negro, lo recorre impaciente; cada vez más etéreo, ayer tenia la ventolera <strong>de</strong> tu alma. ¡Thumos:<br />
negra codicia babea por tu oro! Párate en medio <strong>de</strong> tu noche, y míralo. Míralo a los ojos, sostén su<br />
mirada; y si ves que su latido parece el 'angustiado vientre <strong>de</strong>l leproso; no aúlles, Thumos. Ladra,<br />
ladra, ladra...<br />
XLVII. Hemos vencido uno más <strong>de</strong> los caminitos <strong>de</strong> la caverna. <strong>El</strong> ja<strong>de</strong>o multiplica<br />
obstáculos.<br />
HAYLLI<br />
Tiene obsesiones ver<strong>de</strong>s<br />
el sudor <strong>de</strong>l pedruzco.<br />
Cantellean, vibran,<br />
nuestros pasos.<br />
¡EI nos espera!<br />
Sobre las arenas<br />
<strong>de</strong> la mar,<br />
cuatro mil metros<br />
<strong>de</strong> khollos.<br />
¡EI nos espera!<br />
Cintarazos <strong>de</strong>l Sol,<br />
oro <strong>de</strong> sus alfanjes,<br />
acuchillan<br />
el ojo muerto<br />
<strong>de</strong>l abismo.<br />
¡<strong>El</strong> nos espera!<br />
Ya siega la seguir<br />
estrellas<br />
como espigas<br />
ya siega espigas<br />
como estrellas.<br />
¡EI nos espera!<br />
XLVIII. Cumplo como puedo mi <strong>de</strong>coroso voto: no he vuelto a abrir un libro. Para qué, si a<br />
través <strong>de</strong> las nubes se ciernen las estrellas. Para qué libros, si la brisa hace en el lago macarrones<br />
<strong>de</strong> oro, mayólicas <strong>de</strong> perla. Para qué libros, si todo es apetitoso y mayormente lo es sentir que<br />
vamos por la escalerita <strong>de</strong> las nébulas azules y que la luz ahogada en turquesas y prusias es el<br />
mismo azul en la sustancia <strong>de</strong> las ollas, y en el ancho mundo, que voltejea seguido, por sus olorcitos<br />
<strong>de</strong> cocina. Para qué libris, soy el libro mundo, si dispendio mundo <strong>de</strong> urus, matakllus, berros y<br />
hampatus. Para qué libros, si mi embriaguez embriaga y me siento cubierto <strong>de</strong> lianas, me siento<br />
tierra fecunda, <strong>de</strong> que arrancan su raíz los árboles profundos y los liquines.<br />
Es nó que el aire entone, sino que el nuestro es un aire <strong>de</strong> pájaros <strong>de</strong> sangre. Es nó que el<br />
ala <strong>de</strong>l viento se agite en el hígado <strong>de</strong>l mundo, sino que nuestras Venas trallan, estruendosas, en los<br />
días Koskos.<br />
¡Ala, hala!<br />
XLIX. La pru<strong>de</strong>ncia es el arma <strong>de</strong>l indio y la coca es el arma <strong>de</strong>l Layka.<br />
—¿Tenemos Anchanchos, tata Pablito?<br />
—.Tenemos Anchanchos, Huturis; tenemos Haipuñis, Katekates, Karisiris... Purquíria! ¿Por<br />
qué? Vamos; miraremos.<br />
41
Las hojas <strong>de</strong> coca son los ojos ver<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l indio.<br />
Y la lluvia <strong>de</strong> coca no para. Llueve coca en la misa. Llueve coca en la risa. Llueve coca en la<br />
brisa. Misa, risa, brisa: ¡kukanis!<br />
<strong>El</strong> sabor <strong>de</strong> la coca en el hígado.<br />
—¡Tu coca está amarga!<br />
Nunca mi coca fue dulce, viejo Layka, hermano.<br />
XLIX. Secos. los belfos rendían la cerviz los bueyes, husmeando en la ardorosa vulva <strong>de</strong> las<br />
becerras un borroso recuerdo genital <strong>de</strong> ubres, un marchito recuerdo <strong>de</strong> genitales; y el tremor <strong>de</strong> las<br />
mamas hacía más triste la bruma <strong>de</strong> sus ojos. ¡Pobres bueyes con<strong>de</strong>nados a cargar los genitales en<br />
la baba!... Pero he aquí la pastoral en las majadas <strong>de</strong> cor<strong>de</strong>rillos cuyos pezuñazos suenan lo mismo<br />
que el granizo en los kinwales y se agitan en blondos oleajes cargados <strong>de</strong> lujuria.<br />
¿Es que entonces es el buey lo más fiero? ¿En dón<strong>de</strong>, si no, en dón<strong>de</strong> está lo fiero?<br />
L. No hay sorokchi. Mi corazón tamboretea leal y noblemente; mi corazón malla su fuerza.<br />
No vaya a creerse que el sorokchi <strong>de</strong>sposara al allkamari, Es el impaciente corazón que me abraza<br />
en <strong>El</strong>, que me abraza. en el celaje <strong>de</strong> sus rubores; que entre <strong>El</strong> y Naya pone una corriente <strong>de</strong> hálitos.<br />
Que le hizo vegetar un siglo, que le <strong>de</strong>jó vegetar dos siglos, que le <strong>de</strong>jará vegetar veinte siglos. Que<br />
ha <strong>de</strong> <strong>de</strong>jarle un día iluminar la luz <strong>de</strong> las arboledas, don<strong>de</strong> esperaré en la savia, en la raíz, en su<br />
lágrima.<br />
LI. ¡Ala, hala! ¿Quién escribió sobre la vida, y sobre la floresta, y las cascadas, y sobre el<br />
mar y las Atlántidas, esa necia palabra? ¿Quién dijo tristeza? Ciertamente, el dolor coagula lágrimas;<br />
pero es por lo mismo que los tumbos <strong>de</strong>l mar lloran palastro. Ya comprendo los thachus que bullen,<br />
si fundido en la multitud <strong>de</strong>l torrente y los jugos vegetales, llegóseme en un trueno a las venas, mi<br />
sentimiento se tomó el rumoroso ramaje <strong>de</strong> los árboles, y mi grito un-trino en el montón <strong>de</strong> fresas <strong>de</strong><br />
su trino. ¿Cuyo buril buriló el <strong>de</strong>spreciable cenotafio? ¿Quién dijo tristeza, si la imilla es capaz <strong>de</strong>l<br />
vidrioso uyuku damos hartazgo <strong>de</strong> espuma? Mundo <strong>de</strong> aire y <strong>de</strong> agua cocinamos todos los días; y<br />
todos los días atizamos el fogón con el hueso <strong>de</strong> los Kollas, <strong>de</strong> los Mankos, <strong>de</strong> los Chibchas, <strong>de</strong> los<br />
Sapallas y los Thunupas.<br />
TRENO<br />
Estás enloqueciendo suavemente. Y en tanto olvidas la noche <strong>de</strong>l Anchancho, su cuerpo <strong>de</strong><br />
odre, sus patitas <strong>de</strong> ratón, sus orejotas <strong>de</strong> khusillu. <strong>El</strong> acabó español y espía tu pro. Mientras danzas,<br />
él ora al oro.<br />
—¿quíen, Anchancho tataku, oro al oro? .<br />
—¡Nuestra España!<br />
LII. Miro don<strong>de</strong> nadie ve. Miro los alfilerillos, los pakopakos, el trébol, su mundo infinito; miro<br />
que alimentan nuestras presencias, Miro mi largura en la tuya; en la suya mi profundidad. Y a Tí en<br />
cada uno <strong>de</strong> estos pequeños universos.<br />
¿No viniste? ¿No estás ya? ¿Por qué la tempestad ha <strong>de</strong> irse en lágrimas renales? ¿Que,<br />
qué espero? Yo nada. He borrado la palabra muerta. Nada ya espero; que <strong>de</strong> esperas se muere la<br />
esperanza. Des<strong>de</strong> hoy lo que en las manos no aferres, no habrá sido. Por eso, duro, nuclear, me ha<br />
cerrado el Tawantinsuyu; y <strong>de</strong>ntro quedará este estar en el está.<br />
LIII. He aquí el kusillu en la fatice. Yo traía a la cincha <strong>de</strong> mi pánico la escalera <strong>de</strong>l cielo, el<br />
espinal y la mala pata poblana. Y esta mala pata sabía sino atascarse en el arrumaco colonial,<br />
hociqueando la maternidad. La maternidad era casta, su sexo bueno, su cadáver honesto, sus senos<br />
opulentos leche fresca, la pulpa <strong>de</strong> sus cholas libido en miel. ¡Guáy, pero los cerdos libaron sus<br />
42
panales! La al<strong>de</strong>huela <strong>de</strong>l pinkollo y <strong>de</strong>l tambor, <strong>de</strong> los faluchos <strong>de</strong> oro y perla, <strong>de</strong>l hañachu y el<br />
khoñichi, <strong>de</strong> los hondos phusiris que se duermen en la noche <strong>de</strong> sus bombos.<br />
¡Bon! ¡Bon! ¡Bon!<br />
Bombos <strong>de</strong> los aylIus, latidos <strong>de</strong> la tierra.<br />
LIV. ¡Ala, hala! Cae <strong>de</strong> una vez si vienes <strong>de</strong> la estrella. Y a poco caemos, <strong>de</strong> estrella en<br />
estrella, a la musiña <strong>de</strong> la quiebra.<br />
Y allí: <strong>El</strong>.<br />
Hichu. ..<br />
Los árboles se acuestan al socaire <strong>de</strong> las enanas habitaciones; está neblinoso el viento,<br />
Chillan las aves, y chilla mi corazón. Los chiwánkus bailan wayñus. Mi alegría es <strong>El</strong>, <strong>El</strong>, a quien con<br />
la khenaya que agüaita <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las colinas amamanto en el hichu que maceró mi sangre.<br />
—¡Guau! ¡Guau! J.Guau!<br />
Viene a mí el evangelio <strong>de</strong> Thumos, y con la santidad <strong>de</strong> Thumos, un trino <strong>de</strong> sankayus.<br />
—¡Piupiu - titit!<br />
Cár<strong>de</strong>no Willak-uma ínstele en olor y <strong>de</strong> olor <strong>de</strong> la tierra, cuando ya la vieja Mama-kuna le<br />
bruñe para darlo a quienes a <strong>El</strong> venían por el pinkollo <strong>de</strong>l pastor.<br />
—¡<strong>El</strong>ake: Mamilta-thosankeyu!<br />
Inquisidor Quijano: por más que <strong>de</strong>rribes mis chullpares, sábelo ya: eres Mamita-thosankeyu;<br />
eres sólo saliva <strong>de</strong> lo madre. En ella, y no en tus campanas castellanas, serás el redimido.<br />
LV. Calcomanía <strong>de</strong> calaminas y <strong>de</strong> hichus, cristalería <strong>de</strong> tejas hispánicas o mozárabes: yo os<br />
veo ahora y vosotras no me veis. Dolor... La calcomanía ha salido negra... Dolor que naces con el<br />
día, dolor que no esperaste la noche para nacer. ...<br />
Hichu, hichu... Brincan olores genésicos; y un balsámico macho cabrío resuma lágrimas y<br />
esclavos.<br />
A tí, te digo: superficie innoble <strong>de</strong> hojalata, en que la luz or<strong>de</strong>ña sus ahogos.<br />
Hichu <strong>de</strong>l ayllu en el relámpago; hichu en la pampa y el risco; hichu en la inmensidad agraria<br />
y en el cielo; hichu en las khallampudas techumbres; hichu en las khenayas y los trinos.<br />
La piedad <strong>de</strong>l Titikaka me brinda lo azul <strong>de</strong> la inocencia, y me obliga al <strong>Pez</strong>.<br />
—¡ Apura el hichu <strong>de</strong>l <strong>Pez</strong>!<br />
—De tus manos sea, Layka-kota.<br />
—<strong>El</strong>ectrizas al hichu; y ya relampaguea EL PEZ DE ORO.<br />
LIV. Inocencia, qué cruz la <strong>de</strong> tu cruz. Me sustancia el charango. Y por calles y plazas,<br />
suburbios y cenizales! vagan mis fantasmas y mis thanosos huérfanos, trabucando sus viejos<br />
basurales y las puertas que aldabonaron la ruindad y el miedo. Habrá ya quien redima la cruz <strong>de</strong> los<br />
zagüanes, y el silencio se animará en la vieja chuseka agorera para ir y morir en la cruz <strong>de</strong> la<br />
estrella, gritando: ¡Sicio!<br />
43
HARUÑA<br />
Cuando le abandonas<br />
a las algas<br />
con sus ver<strong>de</strong>s fontanas<br />
le arrullan las Sirenas.<br />
Y tú sólo sabes marrullar<br />
sus ojos<br />
y su arrullo<br />
LV. No cabe más. A medida su día crece, crece terrible hermosura.<br />
—¿ Se bebe onté? ¡Yau! ¡Yau! ¿Men fuefo?<br />
HARAWI<br />
¿Qué idioma hablas,<br />
killi-killi?<br />
¿Qué música haces sonar,<br />
puku-puku?<br />
LVI. Cuando el día que no se irá, esté, porque regrese, y no se ha ido, el viejo se hará niño.<br />
y el niño será el viejo.<br />
Yo quería marrullar mis vagidos vahídos, pero ésos no son marullos sino arrullos.<br />
—¡Yau! ¿Sa bebe onté? ¡Yau! ¡Yau!<br />
Es la nueva adoraci6n en él viejo majano.<br />
Con atolondros se esforzaba por vencer al rosal. Y como Lupi-tata cantaba en el jardín; la<br />
khenaya se acunaba en el repecho <strong>de</strong>l monte; <strong>de</strong>sprendiéndose <strong>de</strong> la fronda más alta, vibrantes los<br />
remos, los Killi-killis se <strong>de</strong>tenían a observamos; rompiendo cascabeles la korokuta volaba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
tejado; la lengua sabia <strong>de</strong> Thurrros me lamía; la cocinera con sus diez y ocho turrones se daba al.<br />
turronero, y la imilla tiraba y trituraba el vergajo... Dejándonos boquiabiertos, ¡qué salto <strong>de</strong> plumas el<br />
suyo si florecieron las khantutas.<br />
—¡Piupiu -titit!<br />
Ni lerdo, por frenético, <strong>de</strong>sabroché el estem6n chikchipas; y allí cantaron manantiales y<br />
borbotó mi arrullo.<br />
T R E N O<br />
Alabad chirimías y adufes si gimen charangos y phusiris; alabad la luz que fermenta en la<br />
sarna y en el beso <strong>de</strong>l leproso; que danza el día coronado <strong>de</strong> myrtos y khantutas y el hombre <strong>de</strong> .los<br />
pámpanos ha concertado con la Kuka y la Paloma. Alabad, sol y luna, cielo y lago, pampa y monte,<br />
viento <strong>de</strong> tempestad y viento <strong>de</strong> fruto. ¡Alabad la hora rebalsa!<br />
LVII. No areches mi fe, música amarga. Si quieres verlo... ¿No has advertido que sus alas<br />
se abrieron en un paso? ¿No has visto que midió el cielo con las alas? ¿Tan broma eres que ni la<br />
chicha <strong>de</strong>l Inka te da viento? Un vuelo dio, como un paso... ¡Un paso! Compren<strong>de</strong>: te digo que ha<br />
dado un paso. Y qué... ¿Todavía no entien<strong>de</strong>s que fue un paso como un vuelo? Yo te digo que un<br />
paso es el vuelo total: Un paso dió el monte, un paso dio le brisa, un paso dio la espada. Un vuelo<br />
fue el <strong>de</strong>l árbol y allí su fruto; un paso dio la luz y fue la danza. Un paso dio el mancebo, y ese vuelo<br />
que ves, es el canto .<strong>de</strong>l paso <strong>de</strong>l mancebo que no pasa.<br />
LVIII. Con osado primer <strong>de</strong>spojéle sus Koskos y Kutimpus. ¡fuera, chullu, <strong>de</strong> doradas<br />
wikuñas! ¡Fuera, puntada rosa y filete chokña! ¡fuera, unku, <strong>de</strong> los porfiados nautas <strong>de</strong>l lago! ¡Fuera,<br />
arqueológicos harapos! libres quedan su carne rosa y. su pupila chokña; libre su pétalo chupika; su<br />
44
frente ancha y preñada; libre la centella <strong>de</strong> los ojos; libre su boca para besar un día más en la vida<br />
que en la muerte. Y volvíle al embrión para quienes ya querían quemar sus resinas y adorarle.<br />
HAYLLI<br />
¿Dásle a la piedra<br />
alma <strong>de</strong> sangre?<br />
¿Quieres <strong>de</strong>l yoka<br />
hacer tu alma?<br />
¿Amasarás un hombre<br />
con tu lágrima?<br />
¿Cobrarás tu lágrima<br />
en el hombre?<br />
LIX. ¡<strong>El</strong>ake! ¡<strong>El</strong>ake! Y le puse en su hornacina <strong>de</strong> diamante bajo el torrente menudo y suave;<br />
<strong>de</strong> manera que quienes en llegando le buscan le adoraran, y quienes <strong>de</strong>searan gozáranse sus<br />
sabores y su trino. Pero. <strong>El</strong>, sabidor como el que más que su reino estaba <strong>de</strong> las Atlántidas por lo<br />
bajo y <strong>de</strong> las Hespéri<strong>de</strong>s por lo alto, se embriagaba con la gozquilla <strong>de</strong>l agua y chapoteaba en las<br />
arenas y el polvo tibio y graso <strong>de</strong> la madre.<br />
¿Que cante ya, Orko-pata? No fuiste tú <strong>de</strong> todos el más Tiwanaku, ni el más enajenado;<br />
siendo yo Tiwanaku, es mí <strong>de</strong>ber ahincarlo ahora que la visión se Inka; y están las pakanas y las<br />
Akllas, los thikis y los Mihis, los khataris y los Kañaris, los kunturis y los Kunturkankis...<br />
<strong>El</strong> en el fulgor se hiergue vígile; y en la estrella su fulgor centellea. Le harán guardia los<br />
sapitos ver<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los manantiales; le hará guardia el Suntur-wasi; en la espadaña <strong>de</strong> la cruz un<br />
mudo waksallu cavernoso le hará guardia mudo. <strong>El</strong> hokollo le hará guardia. Le harán guardia los<br />
cherekeñas <strong>de</strong> Orkopata. Le hará guardia el allkamari, el pa,ko~allkamari. Blandido por la adoración<br />
le hará guardia Thumos.<br />
—¡Guaul ¡Guau! ¡Guaul<br />
LX. Cuando la ubre preñada la vaca muge:<br />
—¡Mú! ¡Muuuuuuú!<br />
Cuando la temperatura <strong>de</strong> otro. tiempo sea la <strong>de</strong> esta hora <strong>de</strong> tramonto y <strong>de</strong> Angelus, se oirá<br />
<strong>de</strong> nuevo:<br />
— ¡Mú! ¡Mú!<br />
Pero, ya sabremos que llaman al ternerito que todas las noches se nos va en el alba.<br />
Le llamarán, y no la llama; pues la llamarada vino, y no la khawra.<br />
LXI: Hendido su alarido en seminal dulzura, veladas bajo cendal <strong>de</strong> lágrimas y con los<br />
pezones viudos, las Vírgenes <strong>de</strong>l Lago atropellaron sus pukaras..<br />
—¡Mama, mama, Khori - Challwa!<br />
—¡Mama, mama, Khori - Challwa!<br />
—¡Mama, mama, Khori - Challwa!<br />
Le ofrecieron los viudos pezones lujuriosos, y tomándole, <strong>de</strong>snudo, con su olor sazonaron<br />
las sazones <strong>de</strong>l agua. Y quien en los labios le brindaba clavelinas nazcas, quien un osle armara en la<br />
vagina. Y tropas <strong>de</strong> mauris, <strong>de</strong> waksallus, parewanas, chenkos, kono-challwas, rindiéronle<br />
secuencias, entanto el coro kheswa plañía y danzaba empapado en el trino <strong>de</strong>l pinkollo.<br />
45
CORAL<br />
Kaipi<br />
wañuska<br />
llakta<br />
guaguan.<br />
Kaipi<br />
Layka-kota<br />
Khori-Challwa ...<br />
He aquí, el hijo<br />
<strong>de</strong> la ciudad<br />
muerta,<br />
He aquí<br />
EL PEZ DE ORO<br />
<strong>de</strong>l lago<br />
<strong>de</strong> los brujos...<br />
TREN<br />
Tu ansiedad le mata. Tu coca tonta no ha sabid6 pagarlo. Sube al cielo, roba la Llama-ñawi,<br />
móntala sin bridas, luego, suda el sudor <strong>de</strong> sus calcañares, si eres todavía digno <strong>de</strong> la Maska-paicha<br />
y <strong>de</strong> la tiana <strong>de</strong> oro que mandabas. Llora con tu Orkopata, y azótéte el agua <strong>de</strong> manantiales que no<br />
conocieron labio humano. Engendra en las khawras, y adora, <strong>de</strong> rodillas, al Puma. Y grita, y patea, y<br />
gruñe, y salta, y maúlla, y muer<strong>de</strong>, y <strong>de</strong>vora, y quémate en la fogata. Ah, tu sotana diezmó la era <strong>de</strong>l<br />
Inka, y el kinwal pudre y apesta...<br />
LXII. <strong>El</strong> sueño le vence: qué sueño. Pero aun así vuelve <strong>de</strong>l sueño para comprobar si<br />
cantando sigo o enmu<strong>de</strong>cido echo espiras por la raíz ébria <strong>de</strong> su júbilo. Que si mi fuga le asaltara,<br />
saltara sobre mi fuga, y el sueño, y mi fuga, danzaran en dos sapitos ver<strong>de</strong>s.<br />
Fijo, mi fijo, estoy.<br />
Enraizado estoy.<br />
Bajo la fronda, río, <strong>de</strong>slío.<br />
LXIII. ¿Dón<strong>de</strong>, tatay, te pier<strong>de</strong>s en la noche?<br />
—¿D6n<strong>de</strong> me pierdo en la noche? Tú lo dices: en la noche.<br />
—¿Y es tu <strong>de</strong>ber per<strong>de</strong>rte?<br />
—Ay, nó, mamitay: mi <strong>de</strong>stino fue encontrarme. Pero, si me encontré; parece que me pierdo.<br />
—De manera que...<br />
—¡Que volví a mi .español borracho!<br />
—¡Hüiik!... Conquistador siempre...<br />
LXIII. <strong>El</strong> Alba. Es hermoso y fuerte. Mientras charangueo a la pichitanka, sabe que es un<br />
dios, que su padre es un dios, que la Pacha-mama es su abuela; que somos charangos.<br />
—¡Piupiu-titit!<br />
Trino indio.<br />
Viento indio en el trino.<br />
LXIV. Su madre es la tierra.<br />
Le instruyo.<br />
46
—Titikaka: por tu casta viniste. Pero no llegarás a cruz si no ruges, Khori-Challwa. Nada,<br />
bueno; pero nó en pajarillo. Nada en nuestra nada, que la nada ahoga al <strong>Pez</strong>.<br />
Batanea religiosa carne en la risa morena. Y ya en nada pienso, que no sea terquedad <strong>de</strong><br />
padrillo, nada <strong>de</strong>l hombre, nada <strong>de</strong>l oso.<br />
¡Hüiik, pues! Orko-patas: qué pututaso... Vosotros que lo visteis: el pájaro por la nada y el<br />
gato <strong>de</strong> piedra que nadaba.<br />
Junto a la cuna, con longo reproche, la imilla hila hostias que ya no tragará el Diablo.<br />
LXV. ¡Imposible! ¿Pero, te es imposible suponer que mientras te españoleas, llora, te llora?<br />
¿Le parí para esto?<br />
—¡No! ¡No; claro!<br />
—¿Entonces?<br />
—Phsss... No sé... Me prometí jamás otra chicha que la suya. No sé. Pero, Thumos le cuida.<br />
—¡Thumos! Habría valido que la bestia fuese el padre.<br />
—No exageras en lo menor: sólo <strong>El</strong>la es digna <strong>de</strong> <strong>El</strong>.<br />
—¡Tatay!... ¿Es que no eres digno <strong>de</strong> <strong>El</strong>la? Todo tuve que hacerlo sola.<br />
—En eso ya exageras.<br />
—No basta echar, padre mío: echadura no es hechura.<br />
—¿Y qué es, entonces, mamitay?<br />
LXVI. En el día duerme para llamarte, pero en la noche no duerme llamándote. Cansado <strong>de</strong><br />
espiar su llamita, agita sus pichitankas, y vuela, revuela la noche. ¿No te trina en el pecho? ¿No te<br />
ronca en nada? ¿Pero, es que hay trino más dulce, padre mío indio? Haz <strong>de</strong> mí cuanto quieras;<br />
bárreme con tus basuras, que me pisotéen los Conquistadores; si te aseas así, siémbrame; que mis<br />
lágrimas no te ahoguen. ¡Tatalay; pero <strong>El</strong>, tu hijo! ¡Ay! ¡Ay!... Por mis ojos, por mis senos, por mi<br />
vientre; dime, tatay: ¿será EL PEZ DE ORO trasto; para la escoba <strong>de</strong> tu España? ¡Trina, trina.<br />
74hijo mío, trina, guagualay! ¡Que te oiga este leopardo que <strong>de</strong>voró a tu dulce padre, que ya no<br />
existe!<br />
—IPiupiu-titit! IPiupiu-titit!<br />
—¿Has oído? ¿No le oyes? ¡Pues, <strong>de</strong>vórale, como haz <strong>de</strong>vorado los senos <strong>de</strong> la tierra! Ay,<br />
ay: mi alma no pue<strong>de</strong> más. ..<br />
¡Bon! ¡Bon! ¡Bon!<br />
La hora <strong>de</strong>l bombo no pasa.<br />
¿Quién está herida abrió en la Pacha-mamá, que ni Pizarro se atreve a oírla?<br />
¡Bon! ¡Bon! ¡Bon!<br />
Corazón, viejo bombón...<br />
LXVII. Soy el áspid <strong>de</strong>l leproso. Y en la alborada <strong>de</strong> los pájaros, antes que el Sol<br />
resplan<strong>de</strong>ce mi pústula. No digan que no hiervo, si en el costado izquierdo hierven el pus y el canto,<br />
hierve EL PEZ DE ORO, y su madre se hace una lawa <strong>de</strong> lepras. ¡Groseros, que adorabais mi lepra,<br />
que la encendíais lamparitas <strong>de</strong> aceite, que la cantabais salmodias! Groseros: si ya enhuesó, y se<br />
dora, y hierve; y aunque se niegue al salomillo europeo, y aunque se niegue a la fritanga andaluza,<br />
cómo sazona mokhontullus y uyukitus con charki... Soy el áspid <strong>de</strong>l leproso. Y las alboradas, mis<br />
47
gordas barraganas, florecen <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la trompa <strong>de</strong> Falopio hasta la trompa <strong>de</strong> la esquina. Que se<br />
tranquilicen los hambrientos. Des hoy, al Diablo el Pan <strong>de</strong> Cada Día. ¡Tragarán lepra hasta sudar el<br />
pus! ...<br />
—¡Thumos! ¿Te has dormido?<br />
—¡Guau! ¡Guau! ¡Guau!<br />
HAYLLI<br />
¡Alto ahí, Miuras toriondos!<br />
Todo dolor es indio.<br />
<strong>El</strong> callar si no es indio no es callar<br />
Las mugres todas son indias.<br />
¿Si el llorar no es indio, qué es?<br />
<strong>El</strong> temblor es indio<br />
Toda hambre es india.<br />
Los infiernos son indios.<br />
No hay esclavitu<strong>de</strong>s sino indias.<br />
Los puntapiés se hicieron para el indio.<br />
Las ca<strong>de</strong>nas quieren indios.<br />
<strong>El</strong> indio es un dios humillado.<br />
Los hombres ocultan un indio <strong>de</strong>ntro.<br />
Arco y flecha es el indio.<br />
Bestia: te llaman indio.<br />
HAYLLI<br />
Se <strong>de</strong>snuca el khusillu:<br />
lo estais viendo.<br />
Ya, verdad es, nadie<br />
pue<strong>de</strong> más.<br />
¡Más no po<strong>de</strong>mos ya!<br />
<strong>El</strong> Inti-raymi<br />
llegó al gargüero...<br />
T R E N O<br />
—¡Thumos! ¡Thumos! Te duermes; nos dormimos.<br />
LXIX. Le miro a los ojos. Su respiración tranquila me inunda. ¡Venid, venid, pastores!<br />
¡Apretad las usutas, los wiskus, mis indios!' Aguijad el ahija<strong>de</strong>ro, awatiris! ¡Khawras, allpakus,<br />
wikuñas, pako-wikuñas, wiskachas, achokhallos, lo que vuela o se escurre, lo que está en el agua,<br />
<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la tierra y sobre el cielo, vengan, vengan! <strong>El</strong>ake: EL PEZ DE ORO nutre el perfume <strong>de</strong> la<br />
paloma; el perfume hondo y silvestre <strong>de</strong> las salvias, el aire cantarín <strong>de</strong> la ola. Se alzará al haz <strong>de</strong> mi<br />
latido y a la altura <strong>de</strong>l primer perfume floral; y así los días se atrapen en la noche, oiréis en la oreja<br />
un canto. En el bronce <strong>de</strong> la piel Tartessos puso tiznes <strong>de</strong> oro; y ya en el Calvario le crucifican el<br />
kurmi, la cascada, el Khori-kancha <strong>de</strong>l Alba...<br />
HAYLLI<br />
¿Que ignoráis<br />
su evangelio?<br />
¡Sus tendones<br />
anuncian el arco!<br />
¿Que no sabéis<br />
si pi<strong>de</strong> o da?<br />
¡Su abdomen y su<br />
tórax están ávidos!<br />
¿Que nada os llaga<br />
<strong>de</strong> sus ojos?<br />
¡Son los flechadores<br />
<strong>de</strong> la mañana!<br />
48
¿Que no veis<br />
sus hozes?<br />
¡Esperad! ¡Esperad!,<br />
LXX. Es ley que <strong>de</strong>l vientre <strong>de</strong> la noche brote el día. Es ley que en el seno <strong>de</strong> la muerte la<br />
carne ame.. Es ley que el dolor suture los harapos. Es ley que los huesos andan. Es ley que la tierra<br />
encarne.<br />
Es ley que el amor rompa, los hígados.<br />
Pero la miel <strong>de</strong> la leyes <strong>El</strong>.<br />
LXXI. Preguntemos al más sabio <strong>de</strong> los hombres; y nos dirá: "<strong>El</strong> sabio es <strong>El</strong>, el trino". En el<br />
trino un Inka mira al Inka que en nosotros trina y nosotros no sabemos trinar.<br />
Cuando la lepra se oculte, trinemos,<br />
—¡Piupiu-titit!<br />
Cuando el Inka se acobar<strong>de</strong>, trinemos.<br />
—¡Piupiu-titit!<br />
LXXII. ¡Um! ¡Um! ¡Aka! ....¡Cri! ¡Criii!<br />
Hay que oírle en el cherekheña. Vuela con las avecillas y la escarcha <strong>de</strong>l alba, Salta entre<br />
las matas <strong>de</strong> la Chokemama, entre los tiernos yuyus y las temblorosas sombrillas <strong>de</strong> los okalis. Y<br />
cuando aún la estrella parpa<strong>de</strong>a en la hondura <strong>de</strong> la primavera, el danzarín <strong>de</strong> oro danza la danza <strong>de</strong><br />
las corolas...<br />
LXXIII. Para revelarlo al oído <strong>de</strong>l ataúd natal le hago venir <strong>de</strong>snudo, Su <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z santifica<br />
el intestino, don<strong>de</strong>, a falta <strong>de</strong> fénicos, articulan <strong>de</strong>snudas mis palabras... Hijo mío: hay quien <strong>de</strong>snuda<br />
al Inka, Que el viento le <strong>de</strong>snuda, que le <strong>de</strong>snuda el fuego, que le <strong>de</strong>snuda el hielo, que le <strong>de</strong>snuda<br />
el miedo. <strong>El</strong> Sol a veces le <strong>de</strong>snuda, la <strong>de</strong>snuda Luna le <strong>de</strong>snuda, y le <strong>de</strong>snuda Europa, la vesti<strong>de</strong>ra.<br />
—¡Alalau! ¡Aliliy!<br />
—¡Aka! ¡Criii!<br />
—¡Ualalá! ¡Yililá!<br />
—¡Aka! ¡Criii!<br />
—¡Ulala! ¡Yilila!<br />
—Aka! ¡Criii!<br />
—¡Liyalí! ¡Laulá!<br />
—¡Aka! ¡Cri... Criiii!<br />
—¡Yil-Lalau! ¡Alalsu!<br />
—¡Chichero; que no llores: sí, soy tu hijo, tu hijo soy. ..<br />
Mío es, como hijo soy <strong>de</strong>l khiswar y <strong>de</strong> su lepra.<br />
WAYÑUSIÑA<br />
¡Maja tu lepra, chichero!<br />
Chichero, májala, que te maja.<br />
¡Tu hijo es; es tu hijo!<br />
Maja en tu lepra,<br />
chichero maja<strong>de</strong>ro.<br />
49
LXXIV. Kakacampana... Campanero <strong>de</strong>l Aquilón; dime, dime: ¿les ves ya? ¿Dón<strong>de</strong> rezan los<br />
cerdos, campanero?<br />
Mi padre, vomitando su hispana sangre, estaba indignado; su vómito se indignaba, Ah... que<br />
los kachakos segaron a bala la comunidad <strong>de</strong> Khalakampana, dizque en la Trecena se lo pidió y se<br />
lo pagó al Cielo el Gamonal. Y el Titikaka, en cien balsas <strong>de</strong> oro, se nos vino con doscientos<br />
cadáveres negros, para que pudrieran, negros; en el resuello <strong>de</strong> los carniceros chiaras.<br />
Mi padre estaba indignado.<br />
España estaba indignada.<br />
Y en la orilla <strong>de</strong>l Titikaka, amontonaron mujeres preñadas, niños <strong>de</strong> pechó, ancianos<br />
anatómicos, phasñas y waynitus kheswas en la flor <strong>de</strong> la edad y con la edad <strong>de</strong> la flor mustia en los<br />
labios.<br />
Sobre el montón <strong>de</strong> carne martirizada, un niño miraba al cielo con los ojos opacos:<br />
—¡Kaka!... Criiii...<br />
Allí naciste, trino; <strong>de</strong> ese montón putrefacto, naciste, trino mío, lnka.<br />
TRENO<br />
¿No sabe herir? Sabe... Su padre estaba indignado. Y su padre blandió chaveta moharrienta,<br />
que los Kañaskos (ah¡ malditos gamonalotes), quisieron cobrar en él el agravio <strong>de</strong> sus dardos. Pero<br />
todo se arregló luego. Como entonces a los quince no llegaba, los Kañaskos se pagaron con verle<br />
junto a rufianes y asesinos; y él encontró a Cristo entre los rufianes y a Jesús llorando entre los<br />
asesinos.<br />
Lo hizo por nada. Por los khalakampanas y los Allkas; por la Kurumpila y los Mamanis; por<br />
los Pachos y la Chiarauma.<br />
Sabe herir si hieren a los suyos.<br />
LXXV. Dos ratoncillos se enchinkhanan en la luna <strong>de</strong>l Alba. Y chillamos, chillamos, con el<br />
phesko, chillido salutífero, enfurruñada la pluma, foliado el abanico <strong>de</strong> la cola. Tibia aún a esa hora el<br />
Alba se esponja sobre el lago. Y me señala las flores, me las dice al oído por su olor; y las flores<br />
cuchichean para <strong>El</strong>, le bisbisean, le ofrecen sus ternarios.<br />
Embebido en la noche, me ahoga la mañana.<br />
Pero, allí, <strong>de</strong> mi tórax, un Khawiti arrebolado irrumpe y planta el grito <strong>de</strong> su honda que ruge<br />
en las pukaras.<br />
—De hombre a hombre! ¡De pecho a pecho! ¡De trino a trino! Vigía y centinela <strong>de</strong>l Inka, lnka<br />
Mihi: ¡aquí te reta lo que en mis huesos muer<strong>de</strong> <strong>de</strong> España! ¡Acomete, lnka cár<strong>de</strong>no, profundo como<br />
el corazón <strong>de</strong> mis wdksallus! ¡No pue<strong>de</strong>n respirardos gigantes en una espiga!<br />
España nunca tembló cuando a morir fuera el envite; y con la pujanza que hizo famosos a<br />
los hidalgos <strong>de</strong> Segovia, caballeros <strong>de</strong>l corazón crucificado, requirió la espada <strong>de</strong> Pelayo, se<br />
encasquetó la bacía <strong>de</strong>l Manchego. Estrellada mi España fue a morir en su estrella.<br />
—¡Bien, Khori-Challwa; ya la muerte podrá contigo; pues lo único que pudo dártela ha<br />
perecido, Chio-Khori! ...<br />
LXXIV. ¡Ala, hala! Me siembra y tritura la oreja; me lacta con sus trinos; infún<strong>de</strong>me su<br />
aliento; me martaja su muerte; me estrella su estrella.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
50
LXXII. En blancos rebaños, proyectando tenue sombra en la claridad <strong>de</strong>l Alba, he aquí la<br />
caravana <strong>de</strong>l khenayas se nos va... Pero esta ebriedad <strong>de</strong>- <strong>El</strong> ya no se irá, como las raudas<br />
khenayas que nos <strong>de</strong>jan. Siento en el corazón que una montaña joven se abre, paso; y lavas y<br />
vómito <strong>de</strong> luego estallan en la humareda <strong>de</strong>l incendio. Y es que la montaña joven se arrulla con mis<br />
ascuas.<br />
—¡Aka! ¡Criii! ¡Criiiii!...<br />
.................................................................................................................................................................<br />
LXXVIII. En sus templados tendones gorjeaban impacientes los charangos. Las Ñustas<br />
gorjeaban impacientes; impacientes gorjeaban las pukaras; impacientes el sueño y el vientecillo <strong>de</strong><br />
las chullpas le gorjeaban; los berros, mis bombos y phusiris, gorjeaban impacientes. Y como todo era<br />
impaciencias <strong>de</strong> luz en el Alba; el Tawantinsuyu impaciente melodía en las arboledas, y <strong>de</strong>l lago<br />
partían impacientes, flamígeras pinceladas que rompían la niebla; cuando ya el impaciente sueño le<br />
enredaba, agité mi sarmiento <strong>de</strong> trinos impacientes en los bronquios <strong>de</strong>l Alba...<br />
HARAWI<br />
Para gorjear,<br />
nunca otro viento,<br />
que el trino<br />
<strong>de</strong> uvas vivas<br />
<strong>de</strong>l sarmiento,<br />
en que trinaba<br />
el pajarito muerto...<br />
—¡Thumos! ¿Quién venció tus murallas?<br />
—¡Guau! ¡Guau!<br />
TREN<br />
—¡Thumos ! ¿Te han herido? ¿Ya eres trino?<br />
—¡Guau!<br />
—¡Thumos! ¿Segaron tu acero? ¿Tu valor se ha fundido?<br />
—¡Guau! ¡Guau!<br />
—¡Thumos! ¿Es que el Sol llora? ¿Muertos son tus Willka-apasas? ¿Han trizado tus trinos?<br />
—¡Guauuuuuu!.. .<br />
—¡Thumos!<br />
TRENO<br />
Llevaron al pajarillo roído; lleváronle al regazo don<strong>de</strong> sus trinos todavía agonizaban;<br />
pidiéronle que <strong>de</strong> la sombra volviera <strong>de</strong> su vuelo. Les: vimos metidos en el espanto <strong>de</strong> España, quitar<br />
el ñuñu <strong>de</strong> la boquita tumefacta. Les vimos llorar su ignorancia; mientras Tata-Lupi alzaba brazo"<br />
hercúleo y turbio, y Pacha-mama agitaba inmenso relicario <strong>de</strong> ovarios turbios. ..<br />
CORAL<br />
Kaipi<br />
wañuska<br />
llakta<br />
guaguan.<br />
Kaipi<br />
Layka-kota<br />
KORI<br />
CHALLWA...<br />
51
TRENO<br />
Un Inka miraba al cielo con los ojos turbios. Todo, sombra turbia. Todo, vapores turbios. Las<br />
khenayas <strong>de</strong>l cielo, turbias. "Por el camino turbio avanzan Conquistadores turbios. Las palabras<br />
tiemblan turbias en la noche que jamás fue día; y el día <strong>de</strong> la noche es ahora un Tawantinsuyu sin<br />
Tiwánaku que pacta con un Pizarro turbio.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
LXXIX. Me <strong>de</strong>spertó la ignorancia <strong>de</strong> las <strong>de</strong>funciones, <strong>de</strong> las cruces y los avataras, y, <strong>de</strong><br />
puntillas, llegóseme sumida en líquenes.<br />
Yo a la pobre ignorancia vi: ¡Pogre!<br />
................................................................................................................................................................<br />
C. ¿Por qué? No sabía" entonces; ahora sé. Sé que se <strong>de</strong>grada a la bestia llamándola<br />
hombre. <strong>El</strong> hombre no es bestia todavía; es solamente hombre. Apenas mis huesos lo <strong>de</strong>jaron, me<br />
puse <strong>de</strong>l lado <strong>de</strong> la bestia; porque la bestia en todas las latitu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l mundo, en todos los pueblos y<br />
bajo todas las ban<strong>de</strong>ras, es el indio para el hombre carnicero. No, España: sus forajidos, diezmaron<br />
a ronzal y espada una noble sociedad humana que jamás pudieron compren<strong>de</strong>r. Y sin embargo hay<br />
mayores <strong>de</strong>sgracias que parecen irreparables (las <strong>de</strong>sgracias <strong>de</strong>l pueblo indio tienen reparación; y<br />
esa reparación él mismo la hallará); es la generación turbia que España ha <strong>de</strong>jado en nosotros, los<br />
mestizos; bajo cuyo <strong>de</strong>spotismo el indio fue más vilmente humillado y sometido. Para nosotros la<br />
salvación ya no es España: es el indio: el regreso al vientre <strong>de</strong> la tierra. Todos llevamos una madre<br />
india en la sangre; pero no todos nos embriagamos con su sangre. No sabía entonces; ahora sé. Los<br />
gamonales ignoraban quién los hería, cuando más las heridas les bailaban. Salí a la plaza, y grité, y<br />
mostré los puños airados, y convertí mis sueños en el somatén <strong>de</strong>l arquetipo: la bestia. Me<br />
encarcelaron. Me hirieron. No sabia entonces: ahora sé. Sé que amurallaba la pukara <strong>de</strong> su tumba;<br />
sé que mullía la almohada <strong>de</strong> sus ojos opacos.' '<br />
CI. Estoy pagado, No rehusé el calizy le apuré con purpúreo coraje. A todos los sedientos,.<br />
enseñó el maestro <strong>de</strong> los Trenos, les serán dados los trinos: para tal sed, tal trino. Pero esta palabra<br />
no se cremará en vano, si ha <strong>de</strong> secar al sediento, y secará las cataratas y la simiente; porque es<br />
palabra que maduró el fuego, las khenayas la incendiaron y los Haipuñis la trituraron en sus ascuas.<br />
No crucifiqué a mi lnka en un meandro, sino en el rayo; floreció en él, y ahora ar<strong>de</strong> para <strong>El</strong>. En la<br />
multitud <strong>de</strong> las tormentas columbré el Relámpago verda<strong>de</strong>ro; y si me acometió locura, <strong>de</strong> <strong>El</strong>la hice mi<br />
aliada, y en locura se avivó mi fuego contra la Muerte y su codicia. Quienes <strong>de</strong>seen labrar mis<br />
granitos, hallarán mis volcanes. Y acaso comprendan la verdad que Saulo no entendió: que no hay<br />
semilla que germine si antes no ar<strong>de</strong>. ¡Tata-Lupi: ya ar<strong>de</strong>n los chullpares!<br />
—Mamay: ¿Soy, al fin, el indio <strong>de</strong> la Virgen?<br />
—¿Tu indio soy ya, mama Margacha?<br />
Entonces: ¡llegó el incendio!<br />
HARAWI<br />
<strong>El</strong>ake: madre e hijo.<br />
se han fundido en la raíz;<br />
y atrapado el cherekheña,<br />
le atraparon sus trinos...<br />
CIl. No estoy solo; están conmigo el rayo y la tormenta. Están el Cherekheña y el suspiro.<br />
Gruñen dos Pumas en mi puerta. Flamea en mi kharkha la Wiphala. Y si phusiris y pinkhollos aúllan<br />
como <strong>El</strong> anu, yo con su rayo azoto al Chullpa-tullu, a la danza le obligo y a meter en la suya mi<br />
tormenta. No soportó la imilla la Conquista; pero ahora soporta la fogata. Al alba, al medio dio, en la<br />
noche, una línea india se perfila bajó el cielo y sobre el agua. Y el ala vuela satisfecha y el viento<br />
ar<strong>de</strong> en llamarada. ¡Ala, hala!<br />
.................................................................................................................................................................<br />
52
CIII. Estoy pagado, y vengo <strong>de</strong> la batalla, Lupi-tata, a pagar, no sé si molido, o moliendo;<br />
pero ya están en mi boca la coca <strong>de</strong> tu Margacha y el Tawantinsuyu que estalla entre mis <strong>de</strong>dos.<br />
Repugno <strong>de</strong> los tibios <strong>de</strong> corazón y <strong>de</strong> los tibios <strong>de</strong> voluntad.<br />
<strong>El</strong> fuego ya me oye y la nieve me cree; si casi soy todos los hombres ahora que soy sólo<br />
una lágrima.<br />
Mira, en la pampa el oro <strong>de</strong> tus misikus; y en el cielo tachonada tu laguna.<br />
Mira, el monte que trina.<br />
Mira, al cherekheña que amanece en su gana.<br />
No; mis heridas no mires, padre ardiente <strong>de</strong>l hielo y <strong>de</strong>l hombre.<br />
Mira...<br />
Mira, el dolor <strong>de</strong> América, como el olor <strong>de</strong> mi hijo. ..<br />
CORAL<br />
¿Hubo que lastimar la tierra<br />
para sembrarlos?<br />
¿No bastaron el trino <strong>de</strong>l agua,<br />
el árbol que trinaba,<br />
el pájaro <strong>de</strong> los trinos?<br />
Esa luz trinará,<br />
no lo dudéis;<br />
porque <strong>de</strong> garra y trinos<br />
los khoskhos fueron hechos.<br />
53
PARALIPOMENO<br />
ORKO - PATA<br />
CIV. Amigo: en treinta siete años cualquiera a un <strong>de</strong>satento olvida; y usted ha <strong>de</strong>bido per<strong>de</strong>r<br />
memoria <strong>de</strong>l ineducado <strong>de</strong>satento y <strong>de</strong> su carta misma; por que <strong>de</strong> esta se alivió pensando que no<br />
acertara su <strong>de</strong>stino, y <strong>de</strong> aquél, que <strong>de</strong> haberla recibido, no se avino con su noble fraternidad.<br />
Nada <strong>de</strong> eso.<br />
Finalmente, su lejano amigo (y dicen que amigo en cualquier latín .<strong>de</strong>riva <strong>de</strong> amare) llamaría<br />
q su puerta para <strong>de</strong>mostrarle que no ama quien olvida; que cronómetro y calendarios carecen <strong>de</strong><br />
sentido para quien ama, como lleno está <strong>de</strong> contrasentido todo artilugio que se propone medir el<br />
tiempo cerúleo <strong>de</strong>l amor, tiempo que nada oclusivo <strong>de</strong>be tolerar, ni el recuerdo; si quien recuerda<br />
acuerda lo olvidado; y amor que <strong>de</strong>l olvido viene ya no es amor. Amor es calígene en acuerdo y<br />
or<strong>de</strong>n y su naturaleza perennal, péndulo y latido, a cuyo ritmo el humano tiempo es más que tic-tac<br />
<strong>de</strong> la arteria. EL PEZ DE ORO ha encarnado en esa órbita. Está en mí; late en mis nervios; mi<br />
sangre es hoy la caverna en que sueña y vive. <strong>El</strong>, por mí, retorna su apret6n <strong>de</strong> manos, y sí hay que<br />
dar batalla la dará por mi; que su abrazo nada tuvo <strong>de</strong> cortés cumplido, si estaba cargado <strong>de</strong> ese<br />
lignito que los hombres llamamos amor porque no sabemos darle otro nombre al fuego que fecunda.<br />
CV. Sólo el fugo es digno <strong>de</strong>l fuego. En temperatura <strong>de</strong> fuego es que los hombres <strong>de</strong>bemos<br />
enten<strong>de</strong>mos siempre, porque siempre <strong>de</strong>bemos: amamos; y está en fuego quien se arma <strong>de</strong> hielo.<br />
Hielo cuanto ebulló en el tuétano <strong>de</strong> Prometheo; si hielo fue todo lo que ar<strong>de</strong>: hielo también, si no<br />
estoy equivocado (y fuego será por los siglos <strong>de</strong> los siglos), el rescoldo que las Akllas conservaban<br />
en el tabernáculo <strong>de</strong>l Khori-kancha, por mandato <strong>de</strong>l Inka, Rey <strong>de</strong>l fuego americano, que en nosotros<br />
y por nosotros hiela. Fuego es el amor, y quien por amor toma mujer —enseñaba el misógino—.<br />
<strong>de</strong>be saber que ha tomado hielo en hervor; que por amor se toma a la mujer cuando <strong>de</strong> ella se<br />
quiere fuego: el hijo. Y no las babas sin temperatura <strong>de</strong>l proxeneta.<br />
CVI. Otra traducción <strong>de</strong> hielo-fuego: dólar. fue<strong>de</strong> la mujer parir con dolores, mas sólo en el<br />
padre él hijo será el polar; esto si el filósofo no anda <strong>de</strong>scarriado cuando afirma que la maternidad,<br />
sus mimos y cuidados, son arte que se apren<strong>de</strong>, mientras la paternidad ley que se obe<strong>de</strong>ce. Por lo<br />
que el hijo está en la esperma <strong>de</strong>l varón, que en el gameto <strong>de</strong> la varona; y es en él que ese fuego<br />
alumbra y <strong>de</strong>slumbra.. No quiera juzgarse que se es más varón porque se es menos guaguani; si<br />
cuanto más germinal y productivo el nombre revela mayor universo <strong>de</strong> guaguas en la sangre... ¿No<br />
le espanta <strong>de</strong> pronto todo lo que saben los salvajes? He aquí, la madre acaba <strong>de</strong> entregar un hijo al<br />
sembrador <strong>de</strong> la horda, y alzándose <strong>de</strong>l lecho, sacú<strong>de</strong>se, ágil, cuando ya cae <strong>de</strong>rrumbado aquél, y<br />
<strong>de</strong>rrumbado por el estremecimiento, tanto que ha <strong>de</strong> prestársele urgentes y solicitas cuidados; si en<br />
quien duele el hijo parido es en el fecundador. Hay en esto, a<strong>de</strong>más, cuestión tan extraña como ésa,<br />
si, como parece, el salvaje tiene <strong>de</strong>l dolor conceptos caracteriológicos; y el civilizado sedicentes,<br />
como ese <strong>de</strong>l "parirás con dolor", cuando <strong>de</strong>bió <strong>de</strong>cirse: "engendrarás en dolor; y no sudando al<br />
Diablo". Y es sobre estos erróneos fundamentos que se han edificado nuestros valores. ¿No le<br />
parece que nuestra civilización es salvaje siquiera?<br />
CVll. Don Juan conoció el calofrío <strong>de</strong>l hijo. Solamente el hombre saludable, y en el sentido<br />
<strong>de</strong> la salud <strong>de</strong> genesíaca <strong>de</strong> la sangre, pue<strong>de</strong> sentirlo. Y Don Juan fue, y será, genésicamente, un<br />
insalubre. <strong>El</strong> amor fértil es virtuoso y saludable, y se lo ve en lo que nuestras "ciencias <strong>de</strong>l espíritu", y<br />
las experimentales también, llaman reinos animal y vegetal.. En ellos el amor tiene otra finalidad que<br />
la reproducción —amor: ser—. Él padre <strong>de</strong> Zaratustra concibe al Superhombre, no ente: producto<br />
zootécnico mas bien; pedigree; especie <strong>de</strong> integración <strong>de</strong> cromosomas selectos: la bestia rubia. Si<br />
se observa en su mundo, en el cual, Schopenhauer caracteriza la verda<strong>de</strong>ra teleología <strong>de</strong> la<br />
Naturaleza, se verá que toda bestia, por bestia, siembra en Superbestia. Y entonces fácil será admitir<br />
que el amor es el instinto no solamente <strong>de</strong> conservar sino <strong>de</strong> realizar la especie cósmica. <strong>El</strong><br />
hedonismo himeníaco, que pue<strong>de</strong> hallarse manifiesto en todos los ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> la Civilización,<br />
54
comenzando por los religiosos, para alcanzar a los científicos, ha hecho <strong>de</strong>l hombre un condón<br />
virtual (y ya se sabe lo que este término significa en la terapéutica <strong>de</strong>l sexo; que si al Papa se le<br />
impuso por razones malthusianas, que no serían morales, ha llevado a los camaradas <strong>de</strong>l Soviet a<br />
legalizar el aborto), condón virtual, digo, algo así como el Frégoli <strong>de</strong>l acto genésico. <strong>El</strong> amor viene <strong>de</strong><br />
gesta severa y saludable.<br />
ella.<br />
¿Que la Naturaleza no se amuralla contra el Diablo? No tiene el Diablo más enemigo que<br />
Miremos a su moral genética. Entre los animales no hay matrimonios consanguíneos, al<br />
menos en forma indistinta, pues "sienten" que esas uniones los hacen débiles. La autofecundación<br />
rige para algunos infra-organismos, y pasa lo mismo con ciertas flores. Pero los biólogos —que sepa<br />
al menos— han penetrado en las normaturas <strong>de</strong> ese proceso. Allí tiene que operarse fenómeno<br />
conciente y selectivo, puesto que <strong>de</strong> otra manera el camino <strong>de</strong> esos seres sería el <strong>de</strong> la negación. En<br />
Jhawhé representaron él principio andrógino los hebreos; los helenos en Adonais, Y esto es más<br />
biogénesis que teología, si dice que el principio genésico es síntesis varona, Por eso mismo, la<br />
presencia <strong>de</strong>l sexo femenino explica la individuación <strong>de</strong> las células germinales, entrevista por los<br />
"pasados", cuando, como en el caso mosaico, el Hacedor animó a la mujer <strong>de</strong> una costilla <strong>de</strong>l<br />
hombre. <strong>El</strong> padre es, también, la madre. A la vuelta <strong>de</strong> larga convivencia la mujer ya no tiene la<br />
naturaleza qué la dieran sus padres, salvo en la medida en que el hombre no acabe engendrando en<br />
sí mismo; y ya pue<strong>de</strong> repetirla la fórmula que conocemos: TU ERES NAYA... Pero quien .<strong>de</strong>be doler<br />
(y dolió siempre) con el hijo, es, quien lo da: el padre simio.<br />
Tenebris <strong>de</strong>solatrix. Este drama nos obligará a cuidadoso examen. En la flor que se<br />
autofecunda <strong>de</strong>be operarse sabia equivalencia dialéctica por la que el hijo arrastra, no las taras <strong>de</strong><br />
sus progenitores, sino los valores que le afirman y estructuran. Que haya quienes permitan el<br />
<strong>de</strong>recho a la unión <strong>de</strong> consanguíneos a cambio <strong>de</strong> arancelarias licencias, y lo hagan en nombre <strong>de</strong><br />
los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>l amor, sólo nos revela que no son los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> la vida los que inspiran la<br />
Civilización; son los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> ese epicurismo que tiene símbolo en el tegumento traslúcido en<br />
que el hombre escupe a sus semejantes para luego tirarlos al estercolero...<br />
No tan sólo en el or<strong>de</strong>n psicológico, en el somático también, la mujer acaba carne <strong>de</strong> la<br />
carne <strong>de</strong> su varón, "alma <strong>de</strong> su alma"; como afirmara Pablo, al aconsejar se case el hombre a que se<br />
queme.<br />
Y, como cada día <strong>de</strong>voro un poco, es ya sombra <strong>de</strong> mi sombra, són <strong>de</strong> mi són.<br />
Es el crisol en que el són <strong>de</strong>l hombre adquiere las vibraciones <strong>de</strong>l Universo, y es universo;<br />
porque el són convierte su plasma sanguíneo en sinfonía y <strong>de</strong>leite: el esporo. Lo sienten las bestias y<br />
viven y se reproducen limpias, tienen <strong>de</strong>l amor sentido <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n, y aman para eternizar la vida y<br />
conservar sus esencias saludables. Están <strong>de</strong>ntro la ley; no más.<br />
No menos horrísono resulta esto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> otro ángulo, si se consi<strong>de</strong>ra que el <strong>de</strong> nuestros<br />
conocimientos se ha eterizado en metafísicas; y no por otra causa tenemos <strong>de</strong>l alma i<strong>de</strong>as<br />
inorgánicas, cuando nada <strong>de</strong>be, ni pue<strong>de</strong>, ser más orgánico. Considérese si la mujer para no morir<br />
(así se "muere"), <strong>de</strong>be seguir viviendo <strong>de</strong> lo que ya vivía: la sangre, el sudor y olores <strong>de</strong> su marido, y<br />
no en tropos, en naturaleza, en alma orgánica, pues allí encuentra las condiciones radicales <strong>de</strong> la<br />
supervivencia: afinidad, ritmo cardial, ambiente, ¿dé qué or<strong>de</strong>n viene la violencia, el estelionato, el<br />
crimen, para <strong>de</strong>cirlo <strong>de</strong> una vez, que comete la mujer preñada que admite la polución <strong>de</strong> su amante,<br />
la cual va directamente a subvertir las bases viriles que le infun<strong>de</strong> el macho, a tiempo que sofoca la<br />
unidad vital <strong>de</strong> su hijo? La infeliz que suelta la mamaria a su guagua y, simultaneamente, absorve. el<br />
caudal <strong>de</strong> naturalezas que le brinda su ética himeníaca, ignora que vierte en la sangre <strong>de</strong> su hijo las<br />
causas que harán <strong>de</strong> éste un ser sin perfiles, sin arquitectura, contrariando en forma infinitamente<br />
<strong>de</strong>lictuosa el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> la vida. Cuando se miran tales problemas en el mecanismo <strong>de</strong> la materia —en<br />
sí—, se compren<strong>de</strong> cómo el amor sustancia y es el Derecho al "sér" y <strong>de</strong>l ser. Y entonces tendremos<br />
que sacar <strong>de</strong> la abyección a ese pobre negro, que fue Otelo, que en forma tan orgánica sintiera el<br />
sustantivo <strong>de</strong>stino genital <strong>de</strong> la pareja humana. Otelo es el varón arquetípico, casi un cósmos; puesto<br />
que en él se manifiestan los nucleares potenciales <strong>de</strong> la paternidad.<br />
55
¿Quién sentirá al hijo, quién <strong>de</strong>be sentirlo, norma, <strong>de</strong>stino, unidad cosmológica; quién le<br />
sabrá dolor que rompe los átomos? <strong>El</strong> varón que es hasta varona en <strong>El</strong>.<br />
¡Vámos, árame, y canta!...<br />
CVIII. <strong>El</strong> amor no ha <strong>de</strong> sollamar al hombre; <strong>de</strong>be ar<strong>de</strong>r con su eviternidad; que amor es<br />
perquisión instintiva <strong>de</strong> virtud y salud en el esporo vital.<br />
Ya no será rei<strong>de</strong>ro, si acaso resulte espantable, <strong>de</strong>cir al enamorado:<br />
—No tú el enamorado <strong>de</strong> tu linda doncella; sí el doncello que te araña en las celdillas<br />
seminales; y si más le esquiva vas acabar vaciándole en la primera urna que a él se le acomo<strong>de</strong>, así<br />
tuerta y casquivana sea como la musa <strong>de</strong>l salmista.<br />
Amar es obe<strong>de</strong>cer esa vida, la .personalidad ésa —que día será tuya— en que empujan y<br />
apremian los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> la vida.<br />
Qué calambres teologales sacudieron para el nacimiento <strong>de</strong>l Mesías... Con ser <strong>de</strong><br />
temblorosa epifanía el nacimiento <strong>de</strong>l Bhodistava, no tiene; la gran<strong>de</strong>za rectora <strong>de</strong>l engendramiento<br />
<strong>de</strong> Jesús. Rozagantes mozallones hubieron <strong>de</strong> quebrantar sus varas; si la vara en temple fálico era<br />
la <strong>de</strong>l octogenario carpintero. Y, así, ¿quién el enamorado <strong>de</strong> esa flor? el divino jardinero... ¿Conque,<br />
doctor Freud: se explica Edipo? Y es que el Mesías no estaba en el óvulo <strong>de</strong> azucenas <strong>de</strong> María; en<br />
la vieja y ardida vescícula <strong>de</strong> José. Un año más y Leonardo da Vinci no nace, si ya el senecto<br />
dignatario florentino, su padre, se doblaba, y la esposa <strong>de</strong> éste, y madrastra suya, era khawa en<br />
cenizas. ¡Pensar que el sutil Leonardo cayera en el estropicio <strong>de</strong> babear por esa ruina!... Su padre<br />
sentía un Vesubio en los huesos, se <strong>de</strong>jó verter en vaquillona <strong>de</strong> la tierra; y <strong>de</strong>l ventisquero nació ese<br />
volcán, acaso el más gran<strong>de</strong> entre los hombres. La vaquillona era Ieonar<strong>de</strong>sca, a fe.<br />
¡Estupendo amor; qué kosa abismal! Pero lo más estupendo <strong>de</strong> todo es que po<strong>de</strong>mos<br />
explicámoslo; y que tardaremos poco.<br />
Vea allí que el amor cuando es amor en naturaleza, y ar<strong>de</strong>, saca genios <strong>de</strong>l témpano. Y es<br />
que amor es virtuoso en sustancia y constituye plenitud <strong>de</strong> un estado salubre. ¿Por qué el embrión<br />
es protegido contra la acción <strong>de</strong> gérmenes patógenos que hicieron presa <strong>de</strong> sus progenitores, y<br />
mientras reina en su ámbito amoroso, le sabremos inmune? Porque el proceso genésico será<br />
estación en que la materia se perenniza.<br />
Téngase entendido que ninguna infección microbiana alcanza a herir la materia <strong>de</strong>l alma;<br />
luego, si le acomoda, échese <strong>de</strong> espaldas.<br />
CIX. No bien el hombre <strong>de</strong>scubri6, y no mediante intelección trascen<strong>de</strong>ntal, que el hijo <strong>de</strong><br />
consanguíneos estaba <strong>de</strong>stinado a profundizar las zonas negativas <strong>de</strong> sus padres, y se estableció el<br />
principio <strong>de</strong> que el acoplamiento <strong>de</strong>bía hacerse entre genes no consanguíneos, se puso la<br />
generación en pasmo <strong>de</strong> guerra. Y varón y varona, aún viniendo <strong>de</strong> linajes socialmente afines,<br />
quedaban librados a todas las concurrencias. Esta fue, indudablemente, una <strong>de</strong> las formas, y la más<br />
vigorosa, que superó la promiscuidad endogámica, que al garantizar salud en la postrimería hizo<br />
posible la subsistencia <strong>de</strong> la especie y <strong>de</strong>terminó el curso <strong>de</strong> su procesó. La vida <strong>de</strong> los cónyuges,<br />
mirada así —que no sea en los palenques hemolíticos <strong>de</strong>l Waka-tokhori— está muy lejos <strong>de</strong> sugerir<br />
i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Campos <strong>El</strong>íseos, pues batalla diaria es que suele <strong>de</strong>rivar a formas morbosas; y lo menos que<br />
ocurre que marido y mujer lleguen al odio recíproco. Sin embargo, el eslabón tiene que ser en<br />
extremo impositivo y ardiente: el hijo, el Hijo <strong>de</strong>l Hombre. Y pocas veces llega a ce<strong>de</strong>r. Los griegos le<br />
dieron nombre extraordinario: biofilia. Amor <strong>de</strong> la vida; instinto <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa, <strong>de</strong> conservación. <strong>El</strong> amor<br />
que suelda y emulsiona los contrarios.<br />
CX. Admitido que el indio atlanta superara tal etapa, ya que el sucedáneo inkaiko imponíale<br />
la monogamia, y tras esto la exogamia, <strong>de</strong> suerte que no solamente estaba impedido <strong>de</strong> tomar<br />
esposa <strong>de</strong> su linaje, si, al contrario, <strong>de</strong>bía aceptar la que él, o sus lugartenientes, le señalaban,<br />
evi<strong>de</strong>ntemente consi<strong>de</strong>rando factores que garantizaran <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ncia saludable, se compren<strong>de</strong>rá<br />
56
que el indio, por esa causa, aún en el charcal católico (ecuménico), practica el amor como virtud, y<br />
es, por tanto, <strong>de</strong> una "raza" fuerte.<br />
No ignoramos que esta institución <strong>de</strong>l Inka ha sido estimada como signo <strong>de</strong> su barbarie. <strong>El</strong>lo<br />
no impedirá recordar que Aristóteles la había sostenido en idubitable modo, que es ya apodíctica:<br />
antes que amor salud. ¿No advirtió el filósofo, empero, que amor y salud son unívocos, que amor no<br />
abstrae la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> salud, si, más bien, la involucra? Por eso mismo, conviene establecer las<br />
diferencias que hacen irreconciliables erotística, o como se dirá luego, himeniasis, y amor? La<br />
sociedad mo<strong>de</strong>rna proclama libertad <strong>de</strong> amor, mas lo que practica es su libertinaje, que <strong>de</strong> la función<br />
generativa ha hecho cosquilleo estético, que si bien ha originado estética capilar, ha sido a costa <strong>de</strong><br />
la <strong>de</strong>generación <strong>de</strong> la médula humana. Y nada digamos <strong>de</strong> nuestra emasculada moral si la que<br />
gastamos se alza frente a todos los dictámenes <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n genésico.<br />
Cierta vez, no poco asombrado, vi a joven khonkhachi encarnarse con tanta naturalidad con<br />
mozuela —su prima hermana—, que lo menos que pensé fue lo que cualquiera en este caso: que el<br />
khonkhachi con anterioridad había usado <strong>de</strong> su parienta. Cuando a los ocho días comprobé que la<br />
prima-hermana seguía virgen... En aque joven, y en la muchacho <strong>de</strong> la misma manera, actuaba<br />
coeficiente convertido en instinto: biofilia; o, al revés, coeficiente instintivo convertido en ley:<br />
inkaismo. .<br />
¿Bastaría este hecho, generalizable a todos los puntos <strong>de</strong>l planeta don<strong>de</strong> el hombre ha<br />
experimentado las metamorfosis impuestas por instituciones carentes <strong>de</strong> sustentación en, las bases<br />
orgánicas <strong>de</strong>l fenómeno vital, para columbrar la distancia que media entre cultura <strong>de</strong>l Inka y<br />
civilización mestiza? No por baldíos tienen cultura solamente los pueblos con raíces vegetales.<br />
CXI. Lo importante es sentir y actuar como hijos suyos. <strong>El</strong> pichón <strong>de</strong> allkhamari, querendón<br />
como pocas rapaces al nido materno —y como él cuántos otros nó—, tanto que sus padres tienen<br />
que echarlo en pleno guagualeo, ya viejuco, y no una sino varias veces, con severidad que pue<strong>de</strong><br />
menos <strong>de</strong> llevar pesadumbre a quienes se <strong>de</strong>tienen a observarlos, es instruido en las normas que<br />
gobiernan para ese or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> seres; y si la madre echa a la pichona (hay que suponerlo) el padre<br />
hace otro tanto con el pichón; y les avientan hacia rumbos opuestos cual si persiguiesen prohibirles<br />
toda aproximación sexual. Se les verá <strong>de</strong>ambular por las apachetas, el ojo inquieto, tremulantes los<br />
nervios, a caza <strong>de</strong> signos, proximida<strong>de</strong>s. Mas; pronto las parejas se habrán constituido, <strong>de</strong>ntro, y no<br />
fuera <strong>de</strong> lo ley; y allí tendremos al bello dominico <strong>de</strong> las chakharas ocupando puesto jerárquico en<br />
ese mundo, pues es el enemigo <strong>de</strong>l lakhatilÍo que <strong>de</strong>vora la simiente y precioso aliado <strong>de</strong>l Runahakhe.<br />
<strong>El</strong> allkhamari es monógamo, y como "vergüenza" en los riñones.<br />
CXIÍ. Se hace forzoso reconocer que entre khonkhachi y allkhamari hay sorpren<strong>de</strong>ntes<br />
similitu<strong>de</strong>s, y que, instintivamente; ambos cautelan los fueros <strong>de</strong> la estirpe. No se le paren los pelos<br />
porque sostenga esto; en otra oportunidad trataremos <strong>de</strong> ver en qué medida si lo animal no es<br />
humano, lo humano es inhumanidad. Si en lugar <strong>de</strong>l muchacho primitivo se hubiese encamado un<br />
"santo primo" con la tawaku, el Diablo habría hecho <strong>de</strong> las suyas. Y es que el santo no cuenta con la<br />
coerción <strong>de</strong>l amor, sino <strong>de</strong>l miedo, que, como producto <strong>de</strong> habilosidad, y llámelo inteligencia si<br />
quiere, es siempre pecaminoso. <strong>El</strong> amor sin virtud no es amor. Que el hombre no espere<br />
<strong>de</strong>saparecer como el diplodoco; si persiste en abusar <strong>de</strong> misterios y sacramentos que le sustraen a<br />
las leyes saludables <strong>de</strong>l instinto, regresrá al estado placentario, <strong>de</strong> don<strong>de</strong> proce<strong>de</strong>, no al mono<br />
siquiera; que el mono no se esta quieto, su libido es cándida, y según con su acostumbrada seriedad<br />
sostiene el genio <strong>de</strong>l Imperativo Categórico (ocúrrase a cualquier revistilla, ver<strong>de</strong>, o rosa, para<br />
encontrar la referencia, como yo por sistema y necesidad hago), no hay razón alguna por la que en<br />
estos mismos momentos no se halle a punto <strong>de</strong> convertirse en hombre, para mal suyo.<br />
CXIII. Acaso apegar el corazón (marque usted mi sentido: el corazón, digo; no el cerebro) a<br />
la naturaleza, sabiendo que somos naturaleza, sería algo así como renunciar a la maldición <strong>de</strong>l<br />
pecado original, y un intento en favor <strong>de</strong> la dignidad <strong>de</strong> eso que llamamos el alma, y es ni el humo<br />
<strong>de</strong>l alma; que si <strong>de</strong> salvar el alma se trata no queda otro medio que ennoblecer la carne, ennoblecer<br />
la especie, si en ellas habita, y es su trémolo y vibración... Un gran filósofo inglés dijo que toda<br />
acción racional es sencillamente un fenómeno instintivo. ¿Quiso <strong>de</strong>cir que la razón <strong>de</strong>l hombre es la<br />
57
azón <strong>de</strong> su <strong>de</strong>stino, en tanto su <strong>de</strong>stino es el camino <strong>de</strong> sus instintos? Entonces, el <strong>de</strong>terminismo y<br />
el Fatum Vitae, no caben en las concepciones <strong>de</strong> la relatividad filosófica: el hombre tiene un <strong>de</strong>stino,<br />
que pertenece nó a la Divinidad, sí a sus nervios, mientras se guía por la sabiduría que ellos<br />
secretan, se apoya en ella y con ella se ilumina. <strong>El</strong> hombre que ha amolado sus instintos —dado que<br />
tal absurdo quepa— por ór<strong>de</strong>n lógico será un nombre sin <strong>de</strong>stino. Piense en la <strong>de</strong>riva <strong>de</strong> este<br />
peñasco que habitamos si tuviera la necia presunción <strong>de</strong> guiarse por algo más que sus instintos! Si<br />
hay sabiduría, or<strong>de</strong>n geométrico" equivalencia <strong>de</strong> pesos, en el cósmos, admitamos que hay<br />
inteligencia: es el instinto <strong>de</strong> la materia.<br />
Si bien observamos, hay período en que el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>l hombre se mantiene <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> estas<br />
normas, cuanto más puras más eufónicas; e inspira sus leyes –el Inka así lo hacía— en las<br />
experiencias y lecciones <strong>de</strong>l uchukaspa, el allkamari, el atok ("teleología <strong>de</strong> la naturaleza"). Y tal la<br />
razón para que resulten infracturables, como se ve en ese joven konkhachi, y se comprobará en<br />
miles. como él si se llega al ovario indio sin intenciones preconcebidas, que pudo dormir con una<br />
muchacha <strong>de</strong> diez y y seis años, pero como "sentía" que era "tabú" no la tocó. ¡Sólo un majestuoso<br />
león en medio <strong>de</strong> las pirámi<strong>de</strong>s y basílicas <strong>de</strong> verdura selváticas, <strong>de</strong> melena <strong>de</strong> miel y <strong>de</strong> bramidos<br />
<strong>de</strong> oro, sería capaz <strong>de</strong> una moral como ésa! Sobre ella nada pudieron tres años <strong>de</strong> cuartel (y <strong>de</strong><br />
cuartel mestizo) y algunos fage<strong>de</strong>nomas. <strong>El</strong> Inka calibró la estatura <strong>de</strong>l hombre con el mismo kipu<br />
con que midió la estatura <strong>de</strong> la bestia, y punto se equivocó.<br />
Quienes <strong>de</strong>rrumbaron su república representaban la Civilización; él la Cultura. Huelga<br />
<strong>de</strong>ducir consecuencias <strong>de</strong> esta contención secular. Pero, si nos <strong>de</strong>spojamos <strong>de</strong> prejuicios, a riesgo<br />
<strong>de</strong> incidir en el pansalvajismo pequeño burgués <strong>de</strong> Juan Jacobo, no resultará baldía la conveniencia<br />
<strong>de</strong> encarpetar una parrte, que no sea mínima, <strong>de</strong>l fárrago apriorístico que sofoca al mundo a cambio<br />
<strong>de</strong> un manojo <strong>de</strong> sabiduría sensorial honesta y pru<strong>de</strong>ntemente codificada; tantas leyes entecas, o<br />
ret6ricas, que atiborran a naciones y a hombres, por unas cuantas coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la ciencia<br />
mostrenca <strong>de</strong>l Auki. Los misteriosos hierofantes <strong>de</strong> Menfis no requirieron para concebir el universo<br />
sino <strong>de</strong> un áspid que se muer<strong>de</strong>. la cola; y los francmasones <strong>de</strong> la edad <strong>de</strong> Salomón metieron en un<br />
triángulo la sabiduría <strong>de</strong>l Divino Arquitecto. Según afirman los Almanaques Bristol, cuatro son las<br />
medicinas realmente eficaces que posee la mo<strong>de</strong>rna farmacopea, y no más. Y las cuatro legado <strong>de</strong>l<br />
antropopiteco. <strong>El</strong> Inka, no necesitó sino <strong>de</strong> tres preceptos para triangular los <strong>de</strong>beres y <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>l<br />
hombre. Pero, ni la medicina, ni la filosofía, ni el <strong>de</strong>recho mo<strong>de</strong>rnos, caben en la rosa náutica.<br />
<strong>El</strong> hombre sepulta sus pedanterías, o se inhuma él: no tiene otro dilema.<br />
CXIV. Dígasele al antropopiteco que su progenitor —íntegro y circular— no está metido en<br />
su cadáver, y veremos escurrirse por sus labios una sonrisita piadosa: tal es el estado saludable <strong>de</strong><br />
su sensación <strong>de</strong> la vida. Pero, como la sensación es acaso lo verda<strong>de</strong>ramente académico, profesa la<br />
estética trascen<strong>de</strong>ntal, cree que la materia y el espíritu son la misma cosa, que la sustancia es<br />
homogénea, que el pensamiento no es sino una estructura hereditaria. En fin: es kantiano,<br />
spinoziano, brúnico, parte doctrinas con Bene<strong>de</strong>tto Croce, y, como buen materialista dialéctico,<br />
pararía las khallampas a todos los criticistas. Y es que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace milenios parece hallarse en po<strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong> la "intuición" <strong>de</strong> Bacon, y se somete, humil<strong>de</strong>, a las leyes <strong>de</strong> la Naturaleza, pues siente que no<br />
1iene otra manera <strong>de</strong> poseerla.<br />
Se me va el nombre <strong>de</strong>l Papa ése a quien le fue preguntado si los americanos no éramos<br />
cinocéfalos; no se me irá el chukchu que me sacudiera cuando conocí la noticia, no sé si en<br />
Garcilazo <strong>de</strong> la Vega Inka o en el Padre Feijoo. ¡Si <strong>de</strong>cidiendo ex-cátedra que éramos hijos <strong>de</strong> Dios,<br />
se hizo lo que se hizo con nosotros en abuelos, piense la atormentada carne americana, si al bendito<br />
mitrado se le ocurre <strong>de</strong>cir que éramos monos! Se comen el Tawantinsuyu a la parrilla sin cometer<br />
antropofagia.<br />
Y todo porque en el mundo inkaiko hay una vibración <strong>de</strong> la eufónica <strong>de</strong>l instinto.<br />
Acaso el alma no sea la sangre, mas está en ella; en sus huesos, en su nervadura, en suma,<br />
está en el movimiento y es el movimiento. Así lo siente el runa-hake; y en cuanto antropopitecos,<br />
también nosotros. <strong>El</strong> ChuIlpa-tullu posee existencia; el movimiento que originó en el cuerpo humano<br />
no ha <strong>de</strong>saparecido, si es el movimiento en sí. Veremos que la diez veces centenaria osatura se<br />
anima, vuela, canta, llora, ama, pa<strong>de</strong>ce: vive. Pero, ¿esto no es filosofía? Ciertamente, es algo más:<br />
58
es realidad. <strong>El</strong> movimiento será eterno mientras la materia en la que opera y en la que conforma,<br />
"siga siendo materia". Por tanto, ese movimiento es conciente y reflexivo, supuesto ella lo es. ¿Podrá<br />
entonces aceptarse la antinomía <strong>de</strong> instinto y conciencia? Si la conciencia no es instintiva es un<br />
grosero aborto <strong>de</strong> la sofística. <strong>El</strong> runa-hake sintió la universalidad <strong>de</strong> la tierra; y llamó tierra <strong>de</strong> arriba<br />
al piélago estelar; a la suya, tierra <strong>de</strong> abajo. <strong>El</strong> es sólo tierra animada. Mídase en la profundidad <strong>de</strong> la<br />
síntesis; el hombre tierra animada, y animada en la madre tierra, esto es, en sí mismo. No necesito<br />
establecer que la cosmología inkaika fue pervertida por el cristianismo y que <strong>de</strong>bemos a los buenos<br />
religiosos <strong>de</strong> esas eras el que nuestros abuelos resultaren tan metafísicos e isrraelitas como<br />
cualquier filósofo <strong>de</strong> la teología cristiana. En todo caso parece forzoso reconocerles que intuyeron,<br />
hace lo menos veinte mil años, las gran<strong>de</strong>s síntesis <strong>de</strong> la ciencia experimental, cuando otros grupos<br />
humanos <strong>de</strong> su misma antigüedad animaban i<strong>de</strong>as, adivinando a Platón y a Hegel. <strong>El</strong>los no:<br />
partieron <strong>de</strong>l fenómeno, y buscando explicárselo, sólo alcanzaron a profundizar sus sentimientos<br />
vitales, lo que les arrastraría a sentir que lo que se siente es cosa. ¿Y qué es lo que siente en el<br />
hombre? ¿Las rizomas cerebrales en sí, por sí? Hay urja conciencia que polariza el organismo y.<br />
cuando ella falta éste se <strong>de</strong>tiene; tan es funcional que cualquier embolia pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar su atrofia<br />
y, consecuentemente, la muerte legal. Se entien<strong>de</strong> así que el hombre es hombre en esa función, y<br />
que nada <strong>de</strong> cuanto es pue<strong>de</strong> venirle sino <strong>de</strong> ella. Es cuando pren<strong>de</strong> en el óvulo que en el nuevo ser<br />
se da el principio <strong>de</strong> un movimiento, que ella origina en sí, en cuanto es naya, alma cósmica. Es el<br />
"ánimo" que según las intuiciones <strong>de</strong>l arcaico pue<strong>de</strong> abandonar temporalmente (kiuchaska) la<br />
cobertura <strong>de</strong>l sér. No preten<strong>de</strong>remos profundizar en estos cangilones <strong>de</strong>l conocimiento por los<br />
medios <strong>de</strong> una literatura intrascen<strong>de</strong>nte como ésta, ni somos —ahora — quienes puedan hacerlo;<br />
mas es cosa que <strong>de</strong>be <strong>de</strong>jarse anotado que nuevas investigaciones seguirán esa dirección; y allí el<br />
hombre, al fin, habrá encontrado al hombre.<br />
Avancemos siguiendo sus radicales, que es lo sabio; pero radicales <strong>de</strong>l alma-materia, no <strong>de</strong>l<br />
alma cenestésica, que cuando dice concentrar disuelve.<br />
Para el antropopiteco —célula social <strong>de</strong>l hombre— reproducirse no será renovarse, sino<br />
permanecer en antropopiteco, y, <strong>de</strong> hecho, en tal permanece. ¿Cómo pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong> otra manera, si<br />
el antropopiteco tiene otra imagen <strong>de</strong> la vida que la sensible; y si el conocimiento sensible explica<br />
cosas, sólo pue<strong>de</strong> concebirse la vida como estancia; y no se es sino estando? Sintió que aún muerto<br />
estaba en él y <strong>de</strong> allí el horror <strong>de</strong> ultratumba, que nadie explica aún. Mas es fácil empren<strong>de</strong>r que ese<br />
horror no es producido por el horrendo misterio <strong>de</strong> la muerte: es el horrendo misterio <strong>de</strong> la vida lo<br />
que produce el horror <strong>de</strong> la muerte. No se exija sensibilidad dantesca en el hombre para que tiemble<br />
ante esa masa rugiente, alborotada, caótica, que se <strong>de</strong>stroza en los acantilados. <strong>El</strong> horror <strong>de</strong>l mar es<br />
el horror ante la multitud <strong>de</strong> la vida. ¿Y cuál el himno <strong>de</strong>l océano?, el ahogo <strong>de</strong> la. estancia,<br />
inmutable, fatal, inevitable. <strong>El</strong> folklore no ha sido estudiado como expresión <strong>de</strong> sentimientos que<br />
revelan el ahogo <strong>de</strong>l sér y se manifiestan en la danza, en la música, en los sueños, en ese venero <strong>de</strong><br />
sabiduría instintiva que llamamos las supersticiones primitivas; él revela que el hombre no solamente<br />
sintió la realidad, sino que la transmutó en estética. La magia primitiva es más arte ceremonial,<br />
liturgia. Y no es otra la causa para que nosotros, que nunca creímos que el hombre pueda superar<br />
esa sabiduría, llegáramos a ella sin otros recursos que los propios <strong>de</strong>l hombre en cuanto<br />
antropopiteco, mucho tiempo antes <strong>de</strong> que se formularan —bien que en medio <strong>de</strong> escurridizos<br />
silogismos, que, por lo <strong>de</strong>más, no salen <strong>de</strong> las "verda<strong>de</strong>s" espiritualistas— en el fenomenalogismo<br />
relativista. Pero, si estamos, es porque hemos estado. ¿Cuál la edad, no <strong>de</strong>l hombre, <strong>de</strong> los<br />
hombres, entonces? Si no se está sino en cuanto se estuvo, lo único espacial es el tiempo pasado<br />
<strong>de</strong>l verbo. Ser es pretérito. ¿En qué tiempo se conjuga el sér <strong>de</strong> la muerte? ¿En futuro? Entonces lo<br />
único real es ella: y la vida su forma subitánea y engañosa. Cuando contemplamos la belleza <strong>de</strong> un<br />
cuerpo <strong>de</strong> mujer, armonioso y elástico, temblamos ante el precario milagro <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong> que es<br />
estallido, pues, presto, le veremos cruelmente ofendido por los gusanos. Pero es que no hemos<br />
querido sentir que esa forma prístina <strong>de</strong> la osatura, es la <strong>de</strong>l chullpa-tullu, la vida integral, eterna,<br />
pasional, instintiva y fértil, y que no esperaremos verla reproducirse en otra doncella igualmente <strong>de</strong><br />
líneas pulcras y risueñas: la veremos en esa misma niña, con su ego, <strong>de</strong>rrochando la gracia <strong>de</strong> su<br />
belleza, porque la belleza <strong>de</strong> esa niña es la belleza <strong>de</strong> la vida: <strong>de</strong> la ahayu.<br />
Y esto quiere <strong>de</strong>cir que sér es más que una radicalización positiva. En manera alguna le<br />
convendrá el no-ser.<br />
59
<strong>El</strong> mismo filósofo <strong>de</strong> las percepciones intelectivas, cuando "siente" (aunque <strong>de</strong> seguido<br />
afirme que no sabía <strong>de</strong>mostrarlo; y allí está en el mismo caso que el antropiteco) se cree inmortal...<br />
..<strong>El</strong> mago <strong>de</strong> la "Razón Pura", no podía <strong>de</strong>mostrar el sentimiento <strong>de</strong> su inmortalidad, mas el<br />
mendrugo somero <strong>de</strong> sui naturaleza, no lo callaba. Veamos acá lo que vale el intrincado y mágico<br />
mecanismo <strong>de</strong> esa máquina <strong>de</strong>l raciocinio que fue Kant, al lado <strong>de</strong>l instinto <strong>de</strong> Kant. Es qué lo infinito<br />
sólo cabe en lo infinito, en el sentimiento, en el alma, como se estrecha y aniquila en "el pienso,<br />
luego existo", <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l cual el gigantesco Emmanuel no sale <strong>de</strong> catecúmeno <strong>de</strong> Renato... Filosofía<br />
<strong>de</strong>l antropopiteco: siento, aunque no exista. No le daremos la razón cartesina al Tentador que<br />
pretendió coimear a Adán ofreciéndole la inmortalidad. ¡Somos inmortales, así nos pese, como que<br />
pesa a no pocos!<br />
Y por si faltare testificación y bien probanza, diremos que sentimos la belleza porque es una<br />
<strong>de</strong> las semblanzas perennes <strong>de</strong> la vida, y como no se siente sino lo que se posee, si sentimos<br />
belleza e inmortalidad, es porque somos la belleza y la inmortalidad, y es <strong>de</strong> este conocimiento que<br />
<strong>de</strong>be abrirse la verda<strong>de</strong>ra ruta <strong>de</strong>l hombre.<br />
Son instituciones <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO.<br />
<strong>El</strong> escéptico <strong>de</strong> "Panglós", sostendrá que lo único que no admite escépticos es lo que estuvo;<br />
y así como se lo echa por el raciocinio, se "da media vuelta" y se mete por los ventanales <strong>de</strong> los<br />
nervios. Mas es sólo presencia <strong>de</strong>l presente que llamamos pasado.<br />
Así, para el runa-hake, los "pasados" son los presentes; y no porque lo explique, sino porque<br />
lo siente Vive. en un constante acecho <strong>de</strong> la muerte, pero <strong>de</strong> esa muerte que vive, que está. Y está<br />
nó ciertamente en su chullpar, sino en él. No rechazaría Bergson la ejecutaría sensista <strong>de</strong>l<br />
espeleólogo, o espeleófilo, pues para el florido filósofo <strong>de</strong> la Intuición Creadora, si actuamos es en<br />
pasado, es <strong>de</strong>cir él} cuanto sentimos la estancia. Y es que el runa-hake no se guía sólo por doctrinas<br />
baiconianas, sino que ha asimilado a Fe<strong>de</strong>rico Nietzsche, hace la friolera <strong>de</strong> doscientos mil años, y<br />
cultiva otra fe que "la fe en la tierra", y, lo que es más importante, la fe <strong>de</strong> la tierra; que esa fe es la<br />
conciencia <strong>de</strong> la posesión <strong>de</strong> la vida. Claro que ni Bacon ni Fe<strong>de</strong>rico (el adolescente que vivía<br />
macerando en probeta evangélica), pudieron ser intuidos cuando cómo tales filósofos no existían.<br />
Entonces, las intuiciones o exploraciones <strong>de</strong> los filósofos son más que vibraciones <strong>de</strong> la mentalidad<br />
<strong>de</strong> la caverna, en tanto se reproducen en naturalezas en quienes el instinto no ha sido obliterado.<br />
CXV. Mirados así estos problemas, ¿qué es el amor para nosotras almas? Es po<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />
estar. No soy porque pienso; soy porque duelo, aunque probablemente nunca pueda <strong>de</strong>finir el dolor.<br />
<strong>El</strong>lo no hace: lo importante es doler, o ser. Si hemos concebido la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> muerte es porque el que<br />
agoniza se queja; y <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> quejarse cuando <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> respirar. Con tan frágil testimonio se quebranta<br />
la vida. No; si la muerte es el más categórico y torpe <strong>de</strong> los absurdos intelectivos <strong>de</strong>l hombre, el<br />
muerto sigue quejándose <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> muerto, precisamente porque está vivo <strong>de</strong>ntro, y no fuera, <strong>de</strong>l<br />
óvulo <strong>de</strong> la vida: el dolor.<br />
Ciertamente, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> alguno <strong>de</strong> los planos <strong>de</strong> la conciencia se siente que hablar es tanto<br />
Como engendrar, y que se habla y se engendra como se ama, con el angustioso instinto <strong>de</strong> la<br />
permanencia. Pero, por mucho que las palabras me rompan el corazón, mi mejor palabra es la<br />
chispa magnética que <strong>de</strong> mí se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>; mi hijo. Pero mi hijo es tan naturaleza como palabra, y<br />
ambos están porque estuvieron. Sería una estupi<strong>de</strong>z si sostengo que mi hijo existe en cuanto le<br />
pienso; existe en cuanto estamos, y hablamos en cuanto sentimos que estamos. De aquí que las<br />
pocas palabras que iluminan el verbo <strong>de</strong>l hombre no son las que se piensan, sino las que se<br />
expresan en esa inconsciencia sabia <strong>de</strong>l instinto. La mujer es madre por él, aunque por<br />
convencimiento sea maternal. Si <strong>de</strong>jo <strong>de</strong> pensar <strong>de</strong>jo <strong>de</strong> existir: pero sigo doliendo... ¡y no existo. ¡No<br />
hablo porque pienso; hablo por que siento. Se sigue que cuando el hombre retorne <strong>de</strong> la aventura<br />
diaspórica, y se meta en sí mismo, porque sólo así se mete en el infinito, su naturaleza se habrá<br />
iluminado en la medida <strong>de</strong>l cósmos, y su palabra tendrá el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l ¡Fiat Luxl... Tendrá fetones:<br />
Vamos, anda, canta. ..<br />
En el estruendo <strong>de</strong>l gorjeo matinal el universo se llena con palabra que tiene la angustiosa<br />
ansiedad <strong>de</strong>l óvulo en que madura el germen y esa palabra se rompe en. oriflamas y relámpagos<br />
60
solares con una profundidad sinfónica que <strong>de</strong>ja enten<strong>de</strong>r que ella es un parto que le duele a la vida,<br />
porque es lo más vivo <strong>de</strong> ella. Pongamos el estertor <strong>de</strong>l agonizante en. la garganta <strong>de</strong> los músicos<br />
aurorales y tendremos la perfecta imagen genésica <strong>de</strong>l latido sanguíneo y <strong>de</strong>l temblor <strong>de</strong> la palabra.<br />
No se pue<strong>de</strong> ser sin estar en el amor. Sobre esta verdad tampoco bailaremos pavanas ni<br />
rigodones.<br />
CVI. De Walpole es ésta tan conocida sentencia (la he tomado <strong>de</strong> vieja revista porteña): "<strong>El</strong><br />
mundo es una comedia para los que piensan y una tragedia para los que sienten". Se admite por las<br />
buenas razones <strong>de</strong> Fray Gerundio que, a lo último, la comedia es lo cómico y la tragedia lo no<br />
cómico. La inscripción que a la puerta <strong>de</strong> su Infierno puso el florentino:<br />
Per me si va nel eterno dolore...<br />
Es lo que realmente revela la calidad humana y trágica <strong>de</strong> su Commedia: si para la bestia<br />
humana, y para toda bestia, lo eterno es la vida y el dolor en que la vida se sustancia.<br />
Fatti non fosti a vivire come bruti.<br />
Y allí, y en otra parte nó, radica la melancólica comicidad <strong>de</strong>l civilizado, comicidad que no le<br />
ahonda en sí mismo, si lo disuelve en la irrealidad mentalista, para no, darle calificativo más<br />
impúdico y cabal. Realidad, empero, <strong>de</strong> 'que no podrá redimirse sino come bruti.<br />
Sepa el hombre que cuanto más sea <strong>de</strong> animal su dolor, será más fértil, profundo y sabio,<br />
más simple y saludable y bello también. Más vital.<br />
No me han ocurrido esos versos <strong>de</strong>l Dante porque me precie <strong>de</strong> poseer su lengua, sí porque<br />
el Dante sabe que los siento. Entre paréntesis, tales sentires no le habían sido revelados en su<br />
tránsito.<br />
Sabe ahora que II Paradiso legítimo <strong>de</strong> la vida, es II Imemo. Des<strong>de</strong> luego, quien ríe más <strong>de</strong><br />
la célica Beatriz teologada es el propio poeta, mientras se quema en éste, la sirte smaritta, que tanto<br />
horrorizara al Cisne, su maestro, y a él, cuando ambos bien pronto hubieron <strong>de</strong> percatarse que la<br />
diretta via a la plenitud, 'la eternidad, la gracia, es la diabolica e porca y Divina Carne.<br />
Es poco pantagruélico aceptar que el único animal que ríe sea el hombre, más aún, que<br />
haya inventado la risa como antídoto <strong>de</strong> sus dolores, según Nietzsche sostiene. <strong>El</strong> ario que<br />
comprendió mejor, tal vez porque es un ario <strong>de</strong> extracción mongólica, la logoloquia <strong>de</strong> la ataraxia<br />
griega, es éste; pero su risa a las vistas no es eutrapelia ni kalistenia, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista tártaro,<br />
<strong>de</strong> cuya gigantomaquia su Zaratustra es sólo una versión dialéctica <strong>de</strong>l junker: es inmersión<br />
bhudista en la totalidad nirvánica, en la negación <strong>de</strong>l hombre en la monstruosidad. <strong>El</strong> hombre es la<br />
medida <strong>de</strong>l hombre; el Super-hombre. Si no capataz, su corajina, botas y látigo, será el ángel, y en<br />
ambos casos, social ó antropológicamente, negación. <strong>El</strong> estado <strong>de</strong> fuerza, <strong>de</strong> armipotencia, para el<br />
hombre, no está en el arquetipo: el hombre es manada, es tribu, es horda. Y el gran hombre es<br />
gran<strong>de</strong> sólo eh función <strong>de</strong> masa. No hay gran<strong>de</strong>za individual sin mistica. La soledad <strong>de</strong>l felino tiene<br />
una razón inequívoca: la garra. <strong>El</strong> hombre en la selva es un hokóllo que trepa árboles y se alimenta<br />
<strong>de</strong> frutos que no <strong>de</strong>be pelear. No se crea que inventó el puñal (ni nada): lo copió al tigre; el primer<br />
puñal <strong>de</strong>l hombre fue su colmillo, <strong>El</strong> instinto <strong>de</strong> imitación; propio <strong>de</strong>l simio, le llevó a <strong>de</strong>vorar hombres<br />
como él, porque observó que los animales comedores <strong>de</strong> hombres son los más fuertes.<br />
Aquello <strong>de</strong>l poeta <strong>de</strong> que las águilas van solas y los conejos en manadas, es un hecho que<br />
no admite dobles interpretaciones. Pero, el hombre, y su historia bien la revela, es <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l<br />
conejo, pese a sus gigantomaquias tártaras o tu<strong>de</strong>scas. ¿Qué pureza arquetípica relacionan las<br />
teologías y las egorragias cuando <strong>de</strong>sbordan las verda<strong>de</strong>ras dimensiones <strong>de</strong>l hombre? Purezas sin<br />
cósmos, sin materia. Sostiene Hegel que ser puro es lo mismo que no ser; y tiene toda la razón. <strong>El</strong><br />
hombre es hombre come bruti, como naturaleza. Y es y está sólo en animal-humano. Epicuro. en<br />
cuanto materialista, concibió el estado indoloro, propio <strong>de</strong> la beatitud, o el bhodi hindú; y entre<br />
muchas <strong>de</strong> sus contradicciones ésta hace <strong>de</strong> él un precurso! <strong>de</strong>l Cristianismo, no <strong>de</strong>l Cristianismo <strong>de</strong><br />
61
Jesús, cuanto <strong>de</strong>l Cristianismo aritiespasmódico <strong>de</strong> Trento; porque, si bien se observa, Jesús es el<br />
hombre, el hombre nacido para ar<strong>de</strong>r en las neveras <strong>de</strong>l corazón.<br />
Sólo el dolor, que es fermento, pue<strong>de</strong> llevamos a la cruz y revelarnos las profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la<br />
energía. La cenestesia mística está catalogada, necesariamente, entre las actitu<strong>de</strong>s hechizas y<br />
c6mkas; insta al hombre a asirse al humo <strong>de</strong>l incensario, y le enseña que hundirse en la negación<br />
divina es la única manera <strong>de</strong> lograr la sustancia <strong>de</strong>l sér, y alcanzar al Junker, al capataz, en suma al<br />
Superhombre: negación <strong>de</strong> la materia.<br />
La carne es mala, nos enseñan; la forma <strong>de</strong> redimirla, vejarla, mascotearla, ofen<strong>de</strong>rla,<br />
crucificarla, hasta acabar con ella, que en faltando ella, quedará, como en el tiesto <strong>de</strong>l Salmista, el<br />
oro siete veces colado, la intangible pureza <strong>de</strong>l arquetipo.<br />
Es la colerina <strong>de</strong> la catarsis mística: sacar <strong>de</strong> la muerte la vida; la pureza <strong>de</strong>l albañal; <strong>de</strong> la<br />
bestia el ángel; sacar al hombre <strong>de</strong>l hombre. ¡Matarle para que viva! Pero el dolor vital <strong>de</strong>nuncia la<br />
falacia <strong>de</strong>l procedimiento; y <strong>de</strong>muestra que no hay muerte don<strong>de</strong> hay dolor; que si la vida es, la<br />
muerte no pue<strong>de</strong> ser; que si la muerte es la realidad, pues según tal doctrina se nace para morir, la<br />
vida es irreal. Vale <strong>de</strong>cir que sólo existimos en cuanto no somos; y que alcanzamos la pureza tan<br />
luego <strong>de</strong>jamos <strong>de</strong> estar. Cachiporras más exentas <strong>de</strong> sentidos han golpeado en la estoli<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l<br />
hombre. Todo Se reduce a que "agora la carne ha corrompido su camino", como lloró Jeremías.<br />
Ciertamente, ella es el tabernáculo <strong>de</strong> la vida y ha sido trasmutada en escaño <strong>de</strong> la muerte, en el<br />
medio que permite al hombre llegar a su anulación en Dios, o en el Diablo; y le obliga a enten<strong>de</strong>r que<br />
en él no hay sino un simulacro <strong>de</strong> naturaleza y <strong>de</strong> vida, y es sólo en cuanto percibe, y no en tanto<br />
duele y se pudre.<br />
¿Qué pasaría con la sed <strong>de</strong> cielo, y sus chicanas <strong>de</strong> pureza, <strong>de</strong> que el hombre siempre .está<br />
en agruras, si le dijéramos: "Mira: más allá <strong>de</strong> ése albañal <strong>de</strong> tú carne, ya no hay más; pues afíncate<br />
en él; o <strong>de</strong>sapareces"? ¿Por qué el indio llora si se vierte una gota <strong>de</strong> su sangre? porque .esa gota<br />
<strong>de</strong> su sangre le duele como una gota <strong>de</strong> su inmortalidad, <strong>de</strong> la inmortalidad <strong>de</strong>l sér. Crea usted que<br />
la santa tierra <strong>de</strong>be tener una conciencia vital muy parecida a la <strong>de</strong> este hijo <strong>de</strong> la mugre bárbara.<br />
Para estas enfermeda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l hombre queda otro tratamiento que el homeopático,<br />
enseñándole a amar; la muerte en todo lo que es dolor, porque el dolor no se pudre ni muere: es <strong>de</strong><br />
fluencia fértil. ¿Qué purrula más en tu corazón, hijo mío, qué duele más en él? ¿<strong>El</strong> cadáver <strong>de</strong> tu<br />
padre? Pues ama ese dulce pus.. esa dulce carroña, y ellos bullirán en tí. ¿Les sientes acaso urgidos<br />
<strong>de</strong> vida, hambreando tu juventud, locos con lo gracia <strong>de</strong> tu riñón y <strong>de</strong> tu semen? Es que son nada<br />
más que un Ejército que ha <strong>de</strong>splazado sus unida<strong>de</strong>s en el campo <strong>de</strong> batalla para sustentar con las<br />
armas su <strong>de</strong>recho a la vida. ¿Cómo me negarás, hijo mío, si eres tú quien matará la muerte?<br />
No pongamos atajos al genesiaco amurco. Es preciso que el testarazo <strong>de</strong>l dolor sacuda la<br />
vida, que chorree el sudor purulento <strong>de</strong> las llagas que ella hace, pues son nada más que el nido <strong>de</strong> la<br />
vida.<br />
HAYLLI<br />
¡Guaguay! ¡Guagualay!<br />
Un potro <strong>de</strong> ávidos ijares:<br />
mi dolor, te hizo caballero.<br />
No, <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l potro; sobre él<br />
vienes, vencedor <strong>de</strong> la muerte.<br />
Amo el dolor con que tu amor me encien<strong>de</strong>,<br />
pues sólo así soy, naya, soy.<br />
La dolorosa ánfora <strong>de</strong> tu madre<br />
amo, pues sólo en ella estoy.<br />
Y dame el jugo <strong>de</strong> tu sangre,<br />
que es tiempo, guagüitay...<br />
* * *<br />
Esta, amigo mío, la lección que obtiene el hombre cuando pone la oreja en el corazón <strong>de</strong> los<br />
chullpares.<br />
62
En el corazón <strong>de</strong> los chullpares está el imperio <strong>de</strong> la sangre y se percibe su inmortalidad,<br />
Bulle con torrentes ardorosos; habla con la lengua <strong>de</strong> todos nuestros muertos, se agita con sus<br />
vidas, duele con los sueños, reclama sus <strong>de</strong>rechos; <strong>de</strong> allí afloran para brindamos el beso <strong>de</strong> la<br />
fraternidad que no se trunca, para avivar la homalla que ar<strong>de</strong> sin principio.<br />
CVII. Vivir, nó en cómico, sino en profundidad, es todo lo que tenemos que pedirle al<br />
hombre. Léntulo (Renán, Strauss, y cualquier almanaque traen el dato) nos recuerda que el Cristo<br />
era un hombre <strong>de</strong> belleza apolínea, pero <strong>de</strong> "ojos in<strong>de</strong>scriptiblemente dolorosos". Y ésto, que es lo<br />
suprahumano, por Ser "<strong>de</strong>masiado humano", que lo muestra en su verda<strong>de</strong>ra dimensión <strong>de</strong> Hijo <strong>de</strong>l<br />
Hombre, "que no se le veía reír nunca, y sí llorar siempre".<br />
Hombre en hombre.<br />
La <strong>de</strong>l Cristo, como la vida <strong>de</strong> todo ser realizado en profundidad, <strong>de</strong>bela dos realida<strong>de</strong>s<br />
químicamente reales:<br />
a), La verda<strong>de</strong>ra alegría es hija <strong>de</strong>l dolor y expresa la realidad <strong>de</strong> una naturaleza en<br />
movimiento. De hecho, ella es el Dolor.<br />
b), La secresión lacrimal <strong>de</strong>nuncia el estallido <strong>de</strong>l átomo, prueba física <strong>de</strong> una crisis vol1tiva<br />
que ha creado fuerza.<br />
No han sido inventados como la risa.<br />
No en vano se dice <strong>de</strong>l hombre superficial que es el hombre cómico. Constante vibración y<br />
angustia constante es el hombre intenso, y los suyos, por lo general, ojos in<strong>de</strong>scriptiblemente<br />
dolorosos, seña <strong>de</strong> que la fe los vulcaniza. Síguese <strong>de</strong> esto que la fe es al hombre lo que el dolor a la<br />
vida: po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> ser. No será la fórmula:. ¿Fuego más Hielo, igual fuerza?<br />
Si el hombre alguna vez Se convierte en dios, no será porque ríe; será porque llora.<br />
CVIII. ¿A dón<strong>de</strong> se llega por este camino? Los caminos no llegan sino a ellos mismos.<br />
Veámoslo en el pobre Nietzsche, que por no adorarle se pasó la vida tirando bodoques al corazón <strong>de</strong><br />
su maestro, por lo que habría <strong>de</strong> acabar escribiendo el último Evangelio <strong>de</strong> Jesús, coetáneo <strong>de</strong>l<br />
Evangelio <strong>de</strong> Nico<strong>de</strong>mo, versión Tolstoy, otro alemán eslavo. Para probarnos que "la actividad<br />
intelectual se realiza inconscientemente", que, como enseñó Schopenhauer, "el optimismo que no<br />
proviene <strong>de</strong> la profundidad es un amargo visaje”; y que es <strong>de</strong> su naturaleza "no con<strong>de</strong>nar sino<br />
aquello <strong>de</strong> que lleva buena provisión", según anotó Aristóteles —a lo que <strong>de</strong>bo agregar que las<br />
acotaciones las copio <strong>de</strong> otros copiadores—; cuando su gloriosa mente se hundió en el Nirvana ("Por<br />
qué lloras, Lisbeth, <strong>de</strong>cía a su hermana, si ahora somos felices?"), no vio á Zaratustra —su rabott —<br />
a su lado; vio la serena, dolorosa, silueta <strong>de</strong> <strong>El</strong> Crucificado, <strong>de</strong> aquél que nunca reía, y lloraba<br />
siempre. (No era "el eterno retorno"; era la permanencia inevitable). Es <strong>de</strong>cir, Nietzsche el<br />
funámbulo, revertió en glaciar al centro <strong>de</strong> su fuerza: el fuego. Y allí, al negarse, fue poseído por la<br />
l.uz; y quedó ciego. Es que ojos más dolorosos se <strong>de</strong>tuvieron nunca en los vértigos dé la filosofía;<br />
nunca la filosofía fue más dinámicamente cristiana que en este Anticristo, loco y doloroso.<br />
¿Probar la cuadratura <strong>de</strong>l círculo? No es tarea propia <strong>de</strong> este sitiv. Le invito a esperar mi<br />
"nvitaci6n al <strong>Pez</strong>", <strong>de</strong>l cual bien podrq <strong>de</strong>cir' usted si es el Pancristo.<br />
CIX. Concédame, entonces, mi noble amigo, que el Khori-Challwa sea emergencia instintiva,<br />
al mismo tiempo que la revulsión consciente <strong>de</strong> mi estrato; importe el tahalí <strong>de</strong> mi alegría por el<br />
saneado camino <strong>de</strong> la espina y el dolor; pues si en punto llegué a <strong>El</strong> tibio, <strong>de</strong> <strong>El</strong> salí fuego-hielo; si<br />
ayer fue flor, mi flor, y fue trino, mi trino; es hoy la medida <strong>de</strong> una lágrima que <strong>de</strong>vino sér. Y ponga<br />
allí que <strong>El</strong>, su búsqueda, su necesidad <strong>de</strong> cósmos, me ratificó indio, y me sentí árbol. Y no hay árbol<br />
sin raíces aferradas a la tierra y a la roca <strong>de</strong> la tierra, condición inevitable para que el hombre<br />
edifique su Babel, reproduzca su germen, y el árbol se hierga hasta sacudir el polvo <strong>de</strong> las khenayas<br />
con su fronda.<br />
63
CX. Pues bien: el hombre, y con él todo lo que vive, están para permanecer, permanecer<br />
siendo. Y el sér no es sino un estado <strong>de</strong> plenitud. Cuando la embriogenia haya alcanzado mayor<br />
dominio para el análisis, se verá que la Naturaleza al dar la plenitud <strong>de</strong>l sér a los organismos que la<br />
integran, impone leyes que si no se cumplen llevan a la <strong>de</strong>generación y a la muerte, Y que esta<br />
batalla por la virtud comienza en los laboratorios amorosos <strong>de</strong> la gémula, para manifestarse <strong>de</strong>spués<br />
en los gran<strong>de</strong>s instintos que gobiernan las especies.<br />
Para el drama ciclópeo hay escenario: el allkamari, la flor, o el konkhachi, Mas el<br />
protagonista uno: el hijo. <strong>El</strong>.<br />
TRENO<br />
Alar<strong>de</strong> <strong>de</strong> canto, alar<strong>de</strong> ingenuo, como es ingenuo el trino, "Si el pájaro pudiese analizar su<br />
trino: no trinaría": ha sentenciado Goethe; y aunque el padre <strong>de</strong> Fausto ignoraba que el trino es<br />
analista, le faltó agregar que si el hombre pudiese analizar el trino, no reiría.<br />
CXI. A todo esto ha llegado la hora <strong>de</strong> nuestra batalla. Y voy a dársela, no con bombas<br />
atómicas; batalla <strong>de</strong> flechas y <strong>de</strong> clavas, con una táctica <strong>de</strong>scriptiva, y si alcanzo, estética; que infiero<br />
se llamaron así <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Fe<strong>de</strong>rico el Gran<strong>de</strong> aquellas guerras que si bien, como toda guerra,<br />
perseguían <strong>de</strong>struir al enemigo, no se proponían <strong>de</strong>struir la vida; por lo que seria más propio<br />
llamarlas estrategias <strong>de</strong>l Inka, que él empleó con un sentimiento humano <strong>de</strong> la guerra que no tiene<br />
paralelo, Y es que eso <strong>de</strong> Sitiar al enemigo con la persuasión, sin hacer persuasión <strong>de</strong> las armas, es<br />
cosa que no han entendido Hitler ni Tamerlán, ni enten<strong>de</strong>rá el hombre hasta enten<strong>de</strong>r. al Inka.<br />
Piense usted si los civilizadísimos nipones <strong>de</strong> Hirosima, que fueron capaces <strong>de</strong> la hazaña <strong>de</strong><br />
Pearl Harbor, cuando se vieron abrasados en una ola <strong>de</strong> fuego, no habrían sentido que la guerra<br />
bella: fue la <strong>de</strong> sus viejos Samuráis. y que este atormentado mundo <strong>de</strong> hoy tiene otra salvación que<br />
regresar a la bestia y al salvaje, los cuales, aun saboreando sangre, <strong>de</strong>scubren una naturaleza<br />
gobernada por los sentimientos <strong>de</strong> la fraternidad en la vida.<br />
CXII. Y usted se dirá que el regreso inevitable ha comenzado: <strong>de</strong> las arquitecturas<br />
abstrusas, a fuerza <strong>de</strong> capciosas, <strong>de</strong> las filosofías y sus valores, a un empirismo sensualista; <strong>de</strong> la<br />
satánica inhumanidad <strong>de</strong> las guerras mo<strong>de</strong>rnas, a la dulce ferocidad <strong>de</strong> la bestia; <strong>de</strong>l amor<br />
esquemático <strong>de</strong> Don Juan, al amor y la familia genésicos; <strong>de</strong> la tortuosa teología <strong>de</strong>l Papa, al sano<br />
sentimiento <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong>l Layka. En fin: regresar para el hombre será hallarse menos poseído <strong>de</strong><br />
pavor, más dueño <strong>de</strong> un serena humanidad.<br />
Retorno en <strong>El</strong> al maternal regazo <strong>de</strong> la realidad.<br />
CXIII. Y nosotros tenemos al Inka, y no le vemos. La historia <strong>de</strong> su Imperio es objeto <strong>de</strong> una<br />
arqueología feble; nuestros sociólogos la conocen sólo por los <strong>de</strong>scubrimientos <strong>de</strong> la ciencia<br />
europea, apriorística y preconcebida, que lo <strong>de</strong>más <strong>de</strong>l rebaño ni eso sabe. Por lo que la Historia<br />
Americana comienza, nó con el garrote <strong>de</strong> Cajamarca, comienza con el <strong>de</strong>scuartizamiento <strong>de</strong> Tupac<br />
Amaru; y todo lo que <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l último Inka queda, nebulosidad y prehistoria. ¿Y qué pasa? Pasa lo.<br />
que está a la vista! un continente sin historia; cuatrocientos millones <strong>de</strong> hombres y mujeres sin<br />
historia; treinta, o más "republiquetas" simiescas que <strong>de</strong>sembocan en toda la Historia, pero en una<br />
Historia que no es nuestra Historia. Y la única naturaleza verda<strong>de</strong>ramente histórica que ha producido<br />
la América: la <strong>de</strong>l Imperio Inkaiko, no pertenece a la Historia, a la cual, nosotros, criollos y mestizos,<br />
sí pertenecemos; ¡y no hemos inventado la rueda, el hisopo ni la escoba! Es que la historia comienza<br />
con el <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> la escritura, y la escritura <strong>de</strong>l kipu se hizo rastra en el escombro a que fue<br />
reducido el Tawantinsuyu; por lo que la cultura <strong>de</strong>l Inka no pue<strong>de</strong> ser consi<strong>de</strong>rada entre las<br />
manifestaciones históricas <strong>de</strong> los grupos humanos; pero sí la <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> su cultura.<br />
¿La <strong>de</strong>strucción <strong>de</strong> su cultura, consumada por el alfanje <strong>de</strong> las Cruzadas y a la sombra <strong>de</strong>l<br />
lábaro <strong>de</strong> la Civilización Divina?<br />
Divina... ¿Todo lo contrario no será lo justo? En verdad, el esclavizamiento <strong>de</strong> un pueblo por<br />
otro, a título alguno pue<strong>de</strong> correspon<strong>de</strong>r a la Historia <strong>de</strong> la Civilización, supuesto la civilización <strong>de</strong>be<br />
hallarse en el ápice <strong>de</strong> las superaciones morales. Es sólo la protohistoria <strong>de</strong>l salvaje; si al valemos<br />
64
<strong>de</strong>l salvaje si al valernos <strong>de</strong>l salvaje para caracterizar la rapiña, el cuatrerismo, el super- hombrismo,<br />
no ofen<strong>de</strong>mos la dignidad humana.<br />
CXIV. Sobre esta trapaza alentemos la fe <strong>de</strong> que él Tawantinsuyu suscitará en quienes sean<br />
capaces <strong>de</strong> obra tan magna (y a la cual hasta los humil<strong>de</strong>s tenemos el <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> contribuir) la osadía<br />
<strong>de</strong> revelar su Historia, no su árida arqueología (la Historia, como se la entien<strong>de</strong> hoy, es una<br />
arqueología dramática sin drama), sino la expresión antropológica <strong>de</strong> un complejo que trascien<strong>de</strong><br />
porque vive.<br />
Para esto, volveremos a lo sugerido ya; y es que una verda<strong>de</strong>ra aprehensión, sólo es posible<br />
partiendo <strong>de</strong>l sentimiento. Y hasta el Inka no pue<strong>de</strong> llegar sino quien siente al indio, la raíz <strong>de</strong>l trino;<br />
mejor si los siente y concibe como poesía, que es temple en que vibra la actualidad vital; si acaso<br />
pertenece sólo a las estructuras moleculares <strong>de</strong>l hombre lo que le fluye en sueño.<br />
Por eso mismo, cuando esa empresa sea realizada en las medidas <strong>de</strong> su magnitud,<br />
podremos colegir, nó que el lnka se hubiese marchado, o le asesinaron en Tinta, y vuelve; si, que<br />
está. Que no pue<strong>de</strong> irse. Está en escoria y agonía.<br />
TRENO<br />
Aquí llega uno <strong>de</strong> sus dardos. "La vida es una sucesión <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s", me dice usted; "y<br />
Alguien, que lo juzga bueno, suprime algunas <strong>de</strong> ellas".<br />
CXV. No le entiendo, y menos lo siento; es honrado se lo diga.<br />
Si no estuviera convencido que no profesa usted principios religiosos, no le presentaría las<br />
débiles objeciones que verá enseguida. De pronto, ese. “Alguien", <strong>de</strong> un pascalismo obsoleto<br />
indudable, me resulta insólito por venir <strong>de</strong> quien viene. ¿Se trata <strong>de</strong>l dios ortodoxo, mi buen amigo?<br />
¿Por qué no <strong>de</strong>cirlo claramente? Nuestros dioses, que tan viejos son como aquél, y acaso más<br />
viejos, no se arrogan tales faculta<strong>de</strong>s. Si usted propusiera el problema al Huturi (divinidad ofídica <strong>de</strong>l<br />
Titikaka), le creería una naturaleza <strong>de</strong>sleal, que nadie, sin manifiesta <strong>de</strong>slealtad, concibe un dios que<br />
para hacer la vida requiere <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s, siendo él, necesariamente, la unidad. Y luego, porque lo<br />
cree bueno —y un dios estará, aunque sólo por respeto a sus regalías, más allá <strong>de</strong>l bien y <strong>de</strong>l mal—,<br />
suprime algunas <strong>de</strong> ellas, seguramente porque advierte que su creación no es perfecta, ya que no lo<br />
hará a causa <strong>de</strong> sus psicosis <strong>de</strong> genitor. Y si se rectifica es en ejercicio <strong>de</strong> un sentimiento humano <strong>de</strong><br />
perfectibilidad, condición ¡impropia <strong>de</strong> la perfección inmutable y divina.<br />
Mientras el poeta elabora su canción, o el escultor mo<strong>de</strong>la su esquicio, van <strong>de</strong> tanteo en<br />
tanteo, e introducen una modificación acá, y otra allá, y si aún así quedan insatisfechos, tiran cuanto<br />
levantaron. Y aquél toma nuevo papel y éste nuevo barro y, sin cansarse —que el artista sabe que a<br />
madre alguna le cansa la maternidad—, tornan a infundir en la materia indócil el soplo <strong>de</strong> su genio,<br />
hasta que, finalmente, aletea la vida.<br />
¿Presumiremos que dios proce<strong>de</strong> <strong>de</strong> esta manera? Entonces dios es menos po<strong>de</strong>rosa que el<br />
hombre; y esto es negar a dios. Herejía <strong>de</strong> herejías.<br />
CXVI. ¿Cómo ante estas caliginosas turbulencias no ampararse en el monismo <strong>de</strong>l Layka,<br />
quien, lógicamente, se mueve entre valores "sobrenaturales", mentalidad mágica como es? Pero es<br />
que el concepto que <strong>de</strong> lo sobrenatural tiene el Layka es completamente natural; y no pue<strong>de</strong> ser otra<br />
cosa, siendo, como es, un individuo natural, y está <strong>de</strong>ntro y no fuera <strong>de</strong> la naturaleza; y porque es<br />
más psicólogo que brujo, no cree que "alguien a más <strong>de</strong> la vida y la humana materia intervengan en<br />
sus embolismos. Todo lo que dispondrá, como el pulpo, el águila, el boa, para operar sobre las cosas<br />
kinestésicamente (ahora diríamos así), será la fuerza <strong>de</strong> los fetones <strong>de</strong> su propia naturaleza,<br />
canalizándola en <strong>de</strong>terminada dirección, concientemente inducida; <strong>de</strong> manera que los efectos que se<br />
propuso le resultan instantáneos y precisos. Y es que ningún instinto pue<strong>de</strong> ser inconciente.<br />
Un ejemplo.<br />
65
<strong>El</strong> gamonal, por quítame aquesas pajas, había arrebatado la cosecha <strong>de</strong> okas <strong>de</strong> un pobre<br />
indiecillo, y éste, como era <strong>de</strong> rigor, antes que al gendarme acudió al Layka. Y el Layka, realizada la<br />
consulta a la coca, acompañado <strong>de</strong> la víctima una noche acudió a la "casa <strong>de</strong> hacienda". Después<br />
<strong>de</strong> varios manipuleos mágicos en que entraba un bracerito alimentado con takia, <strong>de</strong>jó sumidos en<br />
profundo sueño (y actuaba a no menos <strong>de</strong> trescientos metros <strong>de</strong> la casa) a gamonales, siervos, y<br />
hasta a los perros mismos; <strong>de</strong> manera que el indiecillo avanzó y recuperó lo robado. Ya sé que no<br />
verá usted acá la intervención <strong>de</strong>l Wawaku, y lo explicará por el hipnotismo o la sugestión; y estará<br />
usted en lo cierto. Pero el Layka no ha recibido lecciones <strong>de</strong> mesmerismo por correspon<strong>de</strong>ncia,<br />
como nuestros brujos, y lo que sabe y hace lo ha heredado no <strong>de</strong>l lnka, ni <strong>de</strong>l régulo aymara; lo ha<br />
heredado <strong>de</strong>l atlanta, que, como es bien presumible, vive en nuestro sentimiento y en nuestros<br />
huesos.<br />
¿Quién dijo aquello <strong>de</strong>:<br />
—¡Tened fe como un grano <strong>de</strong> mostaza y podréis mandar al monte: trasládate al mar! Y el<br />
monte obe<strong>de</strong>cerá?<br />
Un día el hombre tendrá fe como un átomo, y podrá hacer y <strong>de</strong>shacer el universo.<br />
¿La fe <strong>de</strong>l hombre es la fuerza <strong>de</strong> sus felones que ha creado energía, po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> ser? San<br />
Agustín <strong>de</strong>cía; "La sabiduría <strong>de</strong>l hombre es la fe"."<br />
Oh, flamígera cornada en la glándula pineal <strong>de</strong> Agustín, propinada por Agustín: La sabiduría<br />
<strong>de</strong>l hombre es el instinto; y el instinto la fe <strong>de</strong> la materia...<br />
CXVII. No olvi<strong>de</strong>mos, si <strong>de</strong> la maestroescolía <strong>de</strong>l sabio viene, que en el diálogo <strong>de</strong> la física<br />
<strong>de</strong> nuestros días (y el. Siglo XX no será llamado el siglo <strong>de</strong> la metafísica), si bien no se ha <strong>de</strong>finido la<br />
continuidad o discontinuidad <strong>de</strong> la materia, y que Einstein, inclusive, formuló la hipótesis <strong>de</strong> la<br />
inexistencia <strong>de</strong>l éter, se tiene la humil<strong>de</strong> evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> que en el corpúsculo microscópico que la<br />
forma, rigen principios mecánicos que ha hecho posible imponerles una disciplina mecánica <strong>de</strong>ntro la<br />
cual admite funciones inducidas. Y estamos en los albores <strong>de</strong> esa conquista.<br />
A<strong>de</strong>más, si, como afirman tratadistas con autoridad, la ciencia no ha llegado a establecer la<br />
misteriosa ley a que obe<strong>de</strong>ce el movimiento <strong>de</strong> los brazos <strong>de</strong>l hombre, y, en suma, la dinámica <strong>de</strong><br />
sus impulsos, ¿no será lícito suponer, que un proceso atómico <strong>de</strong>flagra a diario en el hombre, y a<br />
eso llamamos voluntad, raciocinio, intuición? En todo caso, no veo en qué se diferencie la magia <strong>de</strong>l<br />
Layka <strong>de</strong> la magia que permite al hombre vivir.<br />
Ciertamente, quien sea capaz <strong>de</strong> operar sobre su energía animal con este po<strong>de</strong>r cinético, ha<br />
<strong>de</strong> "lograr, conscientemente, milagros" ¿A qué otra mecánica obe<strong>de</strong>ce la capacidad <strong>de</strong>l hombre que<br />
se levanta en cabeza <strong>de</strong> una multitud y la conduce y gobierna a su arbitrio? Mil años há el Cristo fue<br />
crucificado y su voluntad <strong>de</strong> gobierno rige, a menos que a mí me crucifique el error como a él la<br />
muerte en la cruz <strong>de</strong> la vida; que no digo que gobierne a través <strong>de</strong> testaferro alguno. No le<br />
juzguemos mito; si fue hombre está con los hombres. Si fue dios, ha muerto, o morirá. Los dioses<br />
viven lo que las modas.<br />
—Lázaro duerme —dirá a las hermanas <strong>de</strong>l inmortal agusanado.<br />
Y, tras eso esto:<br />
—¡Lázaro, levántate; y anda!. ..<br />
¿Descubre usted acá la mano <strong>de</strong> ese "alguien?<br />
En el hombre todo parece divino. ¿Qué sentido tendría el hombre en un dios? <strong>El</strong> hombre<br />
<strong>de</strong>biera ser <strong>de</strong>finido como el artesano <strong>de</strong> los dioses si hay cosa que toquen sus manos que luego no<br />
se animen con estremecimientos órficos. ¿Se es hombre en tanto se es más que hombre? Hombre<br />
no dios, fue quien confinó en los muertos la tarea <strong>de</strong> enterrar a los muertos, conciente <strong>de</strong> que nadie<br />
66
ni nada muere <strong>de</strong> vida. Pero, no prevendrá muy favorablemente el ánimo en beneficio <strong>de</strong> su<br />
artesanía, quien a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> dioses inmortales, ha creado el mito <strong>de</strong> la mortalidad <strong>de</strong>l hombre, si él<br />
siente que condición esencial <strong>de</strong> su sér es la vida. Si se ve así la historia <strong>de</strong>l hombre, se <strong>de</strong>scubre<br />
que cuanto tien<strong>de</strong> a sacar al hombre <strong>de</strong>l hombre lo empequeñece y <strong>de</strong>prime; y esto es más trágico y<br />
sarcástico si se compren<strong>de</strong> que su verda<strong>de</strong>ra medida es el infinito...<br />
CXVII. Ese "alguien" que juega con alfiles y peones en el ajedrez <strong>de</strong> la Pacha-mama, no es<br />
el Cristo, ni es el Layka; no es el hombre ni es la naturaleza. ¿Será dios? Pero, si tal juego es indigno<br />
<strong>de</strong>l .hombre, en tanto no hombre cómico: ¿en qué grado no será <strong>de</strong> un dios, si por dar rienda suelta<br />
a su bonomia vese constreñido a <strong>de</strong>jar vacíos que si algo constituyen es su negación? Y <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
Demócrito, a Francisco Bacon y Hobbes —me, expulpe e! onomástico—, mecánicos antes que<br />
cómicos, "el mundo ha sido concebido en términos <strong>de</strong> un mecanismo" en el que no cabe i<strong>de</strong>a <strong>de</strong><br />
vacío o <strong>de</strong> muerte". Si en el hombre, y fuera <strong>de</strong>l hombre dado que fuera <strong>de</strong> él haya algo que no sed<br />
él, todo es vida, eclosión, ¿dón<strong>de</strong> el vacío, en qué punto la muerte? <strong>El</strong> hombre es inmortal en<br />
naturaleza y por naturaleza, o como los teólogos dicen, en sustancia. Lo sabia el Cristo, y <strong>de</strong> allí que<br />
el "milagro" <strong>de</strong> la resurrección <strong>de</strong> Lázaro fue posible, tanto como la suya... en el Padre.<br />
No nos <strong>de</strong>sconsolemos ante la poquez espiritualista que al engran<strong>de</strong>cer al hombre hasta<br />
latitu<strong>de</strong>s ultrórbicas, redúcele a la estatura <strong>de</strong> la imbecilidad. Poco tardará la olla <strong>de</strong>l alquimista en<br />
revelamos cómo fueron posibles, y son realizables, los milagros <strong>de</strong>l Hijo <strong>de</strong>l Hombre. Lo tremendo<br />
<strong>de</strong>l misterio metafísico es que posee células.<br />
CXVIII. ¿Sin una certidumbre <strong>de</strong>l linaje <strong>de</strong> ésta, en qué se apoyarían la magia <strong>de</strong>l Layka y la<br />
fe <strong>de</strong>l Cristo? La fe es dinamógena, el po<strong>de</strong>r más gran<strong>de</strong> que posee la vida; y que en todo tiempo<br />
hizo chispear aeréolas en la testo <strong>de</strong>l hombre. De aquí que al Cristo no se le hubiese inmolado como<br />
a Hijo <strong>de</strong> Dios, que no había templario en Roma capaz <strong>de</strong> montar la giba <strong>de</strong> semejante Urs; se le<br />
clavó como a insignificante taumaturgo, <strong>de</strong>l cual la historia <strong>de</strong> sus contemporáneos no ha guardado<br />
memoria —como al taumaturgo, digo, hijo <strong>de</strong>l carpintero José, <strong>de</strong>l hombre José, a quien nadie sabía,<br />
ni los Apócrifos, <strong>de</strong> la sangre <strong>de</strong> David, pero <strong>de</strong> quien aseguran los sincronistas británicos que bebió<br />
en la ciencia secreta <strong>de</strong> Hermes durante cuarenta días según los Sinópticos, cuatro años según<br />
aquellos. Qué otra realidad más diáfana que ésa... Cuando el eunuco <strong>de</strong> Poncio, no sabemos si con<br />
ingenuidad propia <strong>de</strong> los yugulados, o cazurría <strong>de</strong> sophista, le preguntó: "¿Qué es la verdad,<br />
Profeta?"; el Cristo guardó el mismo silencio que cuando le instaba a <strong>de</strong>cir, si, en verdad, era hijo <strong>de</strong><br />
Dios... ¿Qué podía respon<strong>de</strong>r el sabio, si el sabio sabe que Dios no pue<strong>de</strong> tener hijo alguno, no se<br />
ha dado en matrimonio, y es inapetente, por sustancia, y en cuanto a la verdad ergotista por quien<br />
indagaba el romano, es algo peor? Pudo respon<strong>de</strong>r: "Poncio: pueda que la verdad seas tú; yo soy el<br />
Cristo". Y Poncio se habría quedado, como está: restañando su piel <strong>de</strong> la sangre <strong>de</strong>l Justo...<br />
<strong>El</strong> andaba <strong>de</strong> su fe y por su fe; y nadie anda por otra causa. ¿La fe es una elaboración sin<br />
naturaleza física, nos viene <strong>de</strong> zonas inasibles, y sólo en tal virtud es creadora, pue<strong>de</strong> contravenir el<br />
<strong>de</strong>terminismo <strong>de</strong> la materia, o se elabora con materiales <strong>de</strong> nuestra naturaleza? ¿Qué quiso <strong>de</strong>cir el<br />
Rabbi con eso <strong>de</strong> que el reino <strong>de</strong> Dios está <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l hombre, y no fuera <strong>de</strong> él; que a Dios se le ve,<br />
no en el monte <strong>de</strong> Garizim, ni en el templo <strong>de</strong> Jerusalem, sino en la realidad <strong>de</strong>l espíritu? Quiso <strong>de</strong>cir<br />
que somos, no dioses: el universo. Y que el hombre está tanto en sí como fuera <strong>de</strong> sí, si en universo;<br />
que somos en cuanto <strong>El</strong> es en nosotros, y que el hombre en punto alguno constituye punto aislado<br />
<strong>de</strong> la unidad vital; y que mientras seamos capaces —como él— <strong>de</strong> ejercitar el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la<br />
vida, la vida se manifestará en nosotros con la suma <strong>de</strong> sus po<strong>de</strong>res. Sólo así, si no son milagros<br />
eclesiásticos, podrían ser explicados los milagros <strong>de</strong> Jesús.<br />
Eso es estar en sí y en el c6smos, si en él no se pue<strong>de</strong> sino estar. Cualquier "alguien" que se<br />
entrometa en el ejercicio <strong>de</strong> esa posesión <strong>de</strong> <strong>de</strong>recho, constituye una negación jurídica <strong>de</strong> la vida. Y<br />
es la muerte; y su <strong>de</strong>stino el morir.<br />
Comprenda usted cómo "alguien" habría querido enredarse en los nervios <strong>de</strong>l Cónsul cuando<br />
pedía al Cristo le dijese, en privado, y con promesas <strong>de</strong> secreto, sobre su ejecutoria <strong>de</strong> caballero<br />
ecuestre, eso <strong>de</strong> que qué era la verdad; y lo otro, si no era hijo <strong>de</strong> José. Y el esenio guardó silencio<br />
en siete idiomas (según Josefo, que escribió en arameo, todas las malas lenguas conocidas en el<br />
mundo hoy y entonces en la Ju<strong>de</strong>a) por no tener a mano el látigo con que aventó a los mercachifles<br />
<strong>de</strong> los templos que, muerto él, volvieron a poblar, y rallarle el rostro por cobar<strong>de</strong> y mal<strong>de</strong>ciente,<br />
67
“Alguien" habría querido mor<strong>de</strong>rle el trigémino, diciéndole: "¡Quieres te diga lo que es verdad,<br />
cuando tú eres incapaz <strong>de</strong> <strong>de</strong>finir qué es moral, y menos <strong>de</strong> tener moralidad!”<br />
Los mitos <strong>de</strong> verdad y moral, son la base <strong>de</strong> las teodiceas y <strong>de</strong> sus escalas <strong>de</strong> premios y<br />
9astigos; represores <strong>de</strong>l instinto que ilumina la vida y origen <strong>de</strong> todas las negaciones.<br />
En un <strong>de</strong>sconsuelo moral, el hombre alza los ojos al cielo en busca <strong>de</strong> la verdad; y sólo<br />
concibe la muerte.<br />
TRENO<br />
Luego, dice usted que suprimida esa unidad, porque así lo encontró "bueno" ese. “Alguien"...<br />
"sobre el papel quedan las huellas <strong>de</strong> las suprimidas, y las que permanecen cobran su vitalidad".<br />
CXIX. Sobre el papel, sí. Pero si esto último contien<strong>de</strong> ruidosamente con su anterior<br />
afirmación: Reflexionemos... Nada <strong>de</strong>scubre las nebulosida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l "razonamiento místico" tanto<br />
como su consoladora afirmación (que en mí constituye evi<strong>de</strong>ncia); pues no solamente le hace<br />
cometer a "Alguien” grotescas tropelías, sino que, a vuelta <strong>de</strong> hoja, permite que sus víctimas se<br />
venguen <strong>de</strong>l atropello, insumiéndose en la "vitalidad" <strong>de</strong> sus compañeras <strong>de</strong> fila. Y por bobo que sea,<br />
si tuvo po<strong>de</strong>r para suprimir, no le ha <strong>de</strong> faltar capacidad para impedir la burla <strong>de</strong> que se le hace<br />
objeto, Ese "Alguien" las sustrajo al <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> marcha que llevaban en su línea vital para<br />
transportarlas a zonas don<strong>de</strong> le convenía, o conviene retener a todos los que mueren por su<br />
voluntad; y los muertos le hacen una carantoña y se quedan en el corazón <strong>de</strong> los vivos, pegados a la<br />
tierra...<br />
Que los que profesan religión conciban estas mutaciones titirescas, es lamentable, pero,<br />
aunque <strong>de</strong>ba amargamos por solidaridad en la tierra, explicables también. En quienes profesan<br />
irreligión, como usted, ya no. Diga usted con toda solvencia: "Los muertos vuelven a la sangre <strong>de</strong> los<br />
vivos, tal la semilla que busca el camino <strong>de</strong>l surco, como enseña la Cátedra <strong>de</strong>l Khori-Puma; pues<br />
los muertos son semillas". Y estaremos <strong>de</strong> pleno acuerdo.<br />
Todo lo que <strong>de</strong>scubro en su hipótesis es la piadosa finalidad <strong>de</strong> brindar consuelo al<br />
<strong>de</strong>sconsolado. Esta fue, en todo tiempo, <strong>de</strong> las falsificaciones filosóficas, la que primero se convirtió<br />
en Pantheon. Y ya sabe usted lo que eso quiere <strong>de</strong>cir en lengua aristofanesca, Nietzsche sostenía,<br />
que "los instintos que no tienen salida se vuelven atrás; se toman alma". Esto sería <strong>de</strong> una estupi<strong>de</strong>z<br />
escalofriante si no entendiéramos que el filósofo paradojal que había en el autor <strong>de</strong>l "Ecce Homo",<br />
quiso <strong>de</strong>cir que en tonto vela, disfraza, sus instintos, el hombre se hace místico. Pero que el instinto<br />
fallido se torne alma, es <strong>de</strong> una monstruosidad que enloquece; como enloquecería la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que un<br />
río que marcha a un millón <strong>de</strong> codos por segundo pueda contramarchar así fuese a medio codo por<br />
hora. No lo ha contenido el relativismo einsteniano, ni pue<strong>de</strong> concebirlo; tampoco da argumentos<br />
para explicar por qué —que esto no es simple filología— se llama panteón al recinto <strong>de</strong>stinado a<br />
hacinar los cadáveres que ocuparon los hombres. Pantheon conviene a la i<strong>de</strong>a ecuménica y <strong>de</strong><br />
totalización <strong>de</strong> la divinidad; y es una raíz metafísica <strong>de</strong>l pantheismp; por tanto símbolo <strong>de</strong>l infinito, y<br />
<strong>de</strong> un infinito penetrado <strong>de</strong>l. divino efluyio, (theophania) y como él inmortal y eterno. Llamar pantheón<br />
al cementerio, que éste último es término mucho más sabio y agudo, pues cementerio es lugar <strong>de</strong><br />
embriones, es darle el apellido <strong>de</strong> la eternidad a la muerte; a la ilimitado el apodo <strong>de</strong>l limite.<br />
Un absurdo tan pavoroso como el <strong>de</strong> Fe<strong>de</strong>rico Nietzsche.<br />
Pero, es que acá hay una razón ya no filológica ni física. Es la razón metafísica: la muerte es<br />
el punto <strong>de</strong> partida <strong>de</strong>l Theo. Dios no se explica, ciertamente, sin el cadáver que huele a las sarnas<br />
<strong>de</strong> Job.<br />
En el cementerio, así como ya vemos nosotros las cosas, no hay sino semilla. Es la pirwa <strong>de</strong><br />
la vida. ¿Entien<strong>de</strong>s, Plato?<br />
CXX. Entremos en chinkana. "No temas per<strong>de</strong>r, pues en per<strong>de</strong>r está tu ganancia; que sólo<br />
se posee eternamente lo que <strong>de</strong> ha perdido", escribe Kieerkegard, no sé si en sus "Pensamientos" o<br />
en su "filosofía <strong>de</strong> la Angustia". Paradoja estupenda, comparable sólo a las <strong>de</strong> ese genio <strong>de</strong> la<br />
68
paradoja, mi señor don Miguel <strong>de</strong> Unamuno: "La ciencia pone, el universo en or<strong>de</strong>n". Pero...<br />
bisímbolo, menos explicito que un Término romano, y con tanta tentación a la absurdidad como la<br />
resurrección <strong>de</strong> la carne (la inmortal) y la misma resurrección como valor filosófico. No menos<br />
paradójica, aunque sí más tontuela, la <strong>de</strong> ese Saulo pretoriano que acababa <strong>de</strong> oír en Damasco una<br />
gran voz que le tumbó y por miaja le rompió la oreja:<br />
—¡Saulo! ¡Saulo!, pen<strong>de</strong>jo...<br />
(En el sentido <strong>de</strong>l pen<strong>de</strong>jo, que tiene nada <strong>de</strong> hamposo, y es castizo. y linajudo, conforme lo<br />
predica y emplea el paradojista hispano).<br />
—¡Saulo!... ¿Por qué me persigues?<br />
Y este judío al servicio <strong>de</strong>l Pretorio, que abreva en Platón, asimila a Epicteto, <strong>de</strong>sconoce a<br />
Heráclito, repudia a Demócrito, se platoniza y nos platoniza, es quien dice: "Para que la semilla viva,<br />
<strong>de</strong>be morir". La semilla que vivía en uno y al germinar pervive en cien, para: Pablo, murió en uno y<br />
morirá en cien. Bien se ve que llama morir a germinar y que sor<strong>de</strong>ra y lógica las tomó <strong>de</strong> la sofística<br />
ateniense.<br />
Profecía. <strong>de</strong> bisuteros: ganar para per<strong>de</strong>r. Se gana o se pier<strong>de</strong> en la dialéctica <strong>de</strong> los<br />
negocios. Y aquello <strong>de</strong> que el "negocio <strong>de</strong>l alma" es cuestión <strong>de</strong> cánones, es hacer <strong>de</strong> éstos negocio<br />
y no caminos <strong>de</strong>l alma. Y, al último, quien ganó: ¿cómo pudo per<strong>de</strong>r? La vida no se gana ni se pue<strong>de</strong><br />
per<strong>de</strong>r: se vive. Y esto aún sin querer vivir. Lo <strong>de</strong>más pertenece al pathos <strong>de</strong>l Diablo cazurro.<br />
Hay quienes por saberla escurridiza y taimada, como son las ganancias en los negocios;<br />
sienten que para aguantarla requieren <strong>de</strong> analgésicos, y analgésico han hecho <strong>de</strong> ese turbión<br />
sanguíneo que fue Jesús, discípulo <strong>de</strong> Hiliel, sin recordar que cuando se le constriñó a <strong>de</strong>finirse en<br />
su talante <strong>de</strong> agitador social, o agitador <strong>de</strong> almas, que diría Unamuno, respondió, nó que era un<br />
buen negocio, sí que era guerra. Y que a causa suya el padre estaría contra el hijo, la madre contra<br />
su propio vientre, el amigo contra el amigo. la vida contra la muerte... "<strong>El</strong> Consolador", le motejan:<br />
¿consolador él? ¿Consolador eL Hijo <strong>de</strong>l Hombre, que es plenitud <strong>de</strong> fluencia vital, en cuanto es<br />
síntesis germinal, flor dialéctica? En verdad, el hijo es el jugo que transpira <strong>de</strong>l sudor <strong>de</strong> sus padres,<br />
y como toda síntesis <strong>de</strong>be llevar en sí el sentimiento <strong>de</strong> un <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> contenci6n y <strong>de</strong> lucha, pues <strong>de</strong><br />
lo. contrario ya nacería ángel, o muerto, que es lo mismo. Es hijo en cuanto es vida, sudor genésico,<br />
en cuanto es engendramiento y totalidad <strong>de</strong> sér, <strong>de</strong> estar, <strong>de</strong> no morir, en cuanto es trueno en la<br />
oreja <strong>de</strong>l sordo! "¡Saudo! ¡Saulo! ¿Por qué me persigues?" Y es este Saulo, no obstante haber oído<br />
en el meollo la semilla <strong>de</strong> su maestro, quien enseña que para vivir se <strong>de</strong>ba morir... Semilla alguna<br />
muere por que se reproduzca, si hace más que guerrear en su eternidad, que porque es guerra<br />
florece en la yema <strong>de</strong> la victoria sin finitu<strong>de</strong>s. ¿Qué distancia hay entre Pablo, el divo <strong>de</strong> Tomás y el<br />
filósofo <strong>de</strong> la angustia danesa? Angustia es la <strong>de</strong> la semilla que se rompe en semillas, y es angustia<br />
este valle <strong>de</strong> lágrimas, para escapar <strong>de</strong>l cual hay que retacear y escupir la angustiada carne y<br />
conquistar así la gracia supra cárnea <strong>de</strong> los dioses.<br />
¡Quebranta tus lacerias, que viven en la carne y <strong>de</strong> la carne, prostíbulo <strong>de</strong>l pecado, mátala,<br />
que sólo así ganarás la eternidad!<br />
Y la eternidad <strong>de</strong>l angélico <strong>de</strong> Aquino, vive; como los equinos, en la carne y <strong>de</strong> la carne <strong>de</strong><br />
los cárneos... Reino <strong>de</strong> la imbecilidad sublime la <strong>de</strong> nuestra divina carne, divina, mal pese a quienes<br />
la reservan a urna <strong>de</strong>l estafilococo y <strong>de</strong>l pecado original.<br />
Con estos mareos se fue muriendo el bueno <strong>de</strong> Sócrates, aunque ya a punto <strong>de</strong> hundirse en<br />
los nelumbos <strong>de</strong> la inconciencia, viniera a cuenta que su alma nada tema <strong>de</strong> divina, pues era más<br />
que alma <strong>de</strong> palmípedo, inmortal en cuanto palmípeda, inmortal en cuanto alma <strong>de</strong> volátil <strong>de</strong> carne y<br />
hueso. Y es que cuando sintió que el entroncamiento <strong>de</strong> su cuerpo, <strong>de</strong>bido a la acción letal <strong>de</strong>l<br />
brebaje, se rompía en etérea ingravi<strong>de</strong>z, y experimentó la sensación <strong>de</strong> que el Sócrates envenado<br />
volaba, y que nó la vida, lo que perdía Sócrates era su alfiletero silogístico, se supo, como buen<br />
heleno, el más bello <strong>de</strong> los animales: cisne. Thumos. <strong>El</strong> thumos eterno, <strong>de</strong> quien poco antes <strong>de</strong> la<br />
cicuta estaba murmurando como cualquier trotaconventos con eso <strong>de</strong> que no tenía alma, o que no<br />
era alma la suya, sino babilla <strong>de</strong> la materia en función.<br />
69
Babilla es <strong>de</strong>stinada a la eternidad, la intensidad y la paternidad.<br />
CXXI. <strong>El</strong> hombre, en cuanto vida, y en otra cuenta el hombre podrá entrar nunca, no parece<br />
fenómeno <strong>de</strong> adiciones y sustracciones. No es el nervioso resultado <strong>de</strong>l empujón con que poetizó el<br />
antipoético Descartes. Es empujón en si mismo, aseidad, y ley en la ley, Y como en él se contienen<br />
todas las formas <strong>de</strong>l orgasmo, pues es el orgasmo, no admite unida<strong>de</strong>s ni limite. Cuando Goethe<br />
dijo: "Naturaleza es todo en uno", <strong>de</strong>bió sentir que le <strong>de</strong>finía. En verdad, habrá ínfima partícula <strong>de</strong><br />
sus células que no sea síntesis en si misma, como en un grano <strong>de</strong> polvo está el cósmos es sustancia<br />
y espacio, o la presencia <strong>de</strong>l cósmos es inaprensible. Einsten ha encontrado para éste (según los<br />
doctores afirman) la fórmula <strong>de</strong> infinito-finito. ¡Atrévete a enten<strong>de</strong>r eso, Sacha-Runa! <strong>El</strong> hombre es<br />
todo en uno, o no es.<br />
De admitir la realidad <strong>de</strong> la muerte, representaría lo finito <strong>de</strong>l infinito... ¿Si el sabio hebreo no<br />
hubiese muerto con morir, y pudiese confutar sus cálculos ante la evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> su inmortalidad,<br />
cómo explicaría la fórmula? ¿Se aferraría a ella? Si está muerto, tengo para mi, que no he visto un<br />
muerto, ahora ni nunca, que es el primer muerto; y no hay para qué manosearle los huesos, que el<br />
primer muerto <strong>de</strong>be merecernos tanta veneración como Adán, el primer vivo. Y el infinito será al<br />
mismo tiempo finito, en él.<br />
En la mecánica <strong>de</strong>l movimiento, enseña Bergson (y al testimonio acudo <strong>de</strong> ese prodigioso<br />
Museum, <strong>de</strong> que yo y no pocos analfabetos nos abastecemos: The Rea<strong>de</strong>r Digest), dado que éste<br />
se forme <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s llegadas entre sí, la <strong>de</strong>tención <strong>de</strong> cualquiera <strong>de</strong> esas unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>terminaría la<br />
negación <strong>de</strong>l sistema. Ciertamente, si hay un solo muerto, que esté, realmente, muerto; la vida seria<br />
irreal. No son estas kelkas las que primero lo sostengan; el sabio <strong>de</strong> Tiberia<strong>de</strong>s predicólo<br />
explícitamente, diciendo: "Dejad a los muertos que entierren a sus muertos".<br />
<strong>El</strong> teólogo mismo, que organiza su estrategia en base <strong>de</strong> los conceptos <strong>de</strong> vida y muerte,<br />
acaba por sostener que no hay muerte en el cadáver, y que al caer la materia en el letargo, al que<br />
repetidas veces llama sueño, el alma es trasladada a otras esferas, fuera <strong>de</strong>l sistema terráqueo,<br />
don<strong>de</strong>, ella, que salió no <strong>de</strong> la tierra sino <strong>de</strong> las aurículas divinas, con<strong>de</strong>nada al martirio <strong>de</strong>l pus,<br />
obtendrá la purificación, la beatitud o el fuego eternos, según los grados <strong>de</strong> la gracia. Pero sólo para<br />
retornar al pus, al cual <strong>de</strong>be reintegrarse para compartir el infinito con la divinidad, sin hambre, frío,<br />
dolor —sobre todo dolor—, sed, apremios sexuales, si absorvida por el dimana! célico <strong>de</strong> una vida<br />
estéril, que pier<strong>de</strong> hasta el sentimiento <strong>de</strong>l retoño, varones ni varonas ejercitarán los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong>l<br />
tálamo...<br />
Dios!<br />
Gana <strong>de</strong> hurgar el chullpa-tullu <strong>de</strong> don Miguel: ¡el teólogo poniendo en or<strong>de</strong>n el cerebro <strong>de</strong><br />
Esto se parece al infinito-finito <strong>de</strong> Einstein. <strong>El</strong> cuerpo <strong>de</strong>sintegrado, vuelto podre y tierra <strong>de</strong><br />
surco, al último se insume en el abdomen <strong>de</strong>l humus, y huesos acá y huesos allá, la triste carne,<br />
calumniada y befada, vuelve a la unidad geológica <strong>de</strong>l estrato, si no toma a animarse en el bipedo<br />
implume. Sin embargo, ateniéndose a los cálculos <strong>de</strong> la mística greco-semita, ó a sus promesas,<br />
cuando vibre la trompeta <strong>de</strong>l Juicio Final, se levantarán <strong>de</strong> la tumba con sus huesos y su carne,<br />
huesos y carne que le serán restituídos por obra <strong>de</strong> una palingenesia que convertirá la costra<br />
terráquea en la <strong>de</strong>flagración <strong>de</strong> la nebulosa, si las manadas humanas a partir, que no sea más que<br />
<strong>de</strong>l neolítico, hanse transformado en vegetales, fueron digeridas, sembradas nuevamente, y el aire<br />
que respiramos las trae y trafican en el torrente sanguíneo <strong>de</strong> los vivos...<br />
Menuda, divina estupi<strong>de</strong>z.<br />
No paremos mientes en el contrasentido que supone aquel estado en que no se<br />
experimentan hambre, sed, frío, calor, y, no obstante, es vida, vida cósmica, que <strong>de</strong>be experimentar<br />
sed, como el erial calcinado por el fuego solar, como la flor macilenta por falta <strong>de</strong> riego, como el<br />
vientre generoso al que falta el germen reproductor. No con<strong>de</strong>nemos por pueril la <strong>de</strong>volución <strong>de</strong>l<br />
alma a su purulenta materia, cuando ya no existe, pues tierra que no es sedienta, flor que no se<br />
corrompe, mujer que, carece <strong>de</strong> funciones germinales, ya no están hechos <strong>de</strong> materia, ni se hallan<br />
en el sistema orgánico <strong>de</strong> este planeta. Pongamos énfasis en que tanto para Tomás el Angélico,<br />
70
como para Socino el Heresiarca, el alma y el cuerpo están en unidad. Y que no han razonado en<br />
forma distinta al Layka el Hirsuto; aunque éste lo haya hecho en forma más cabal, obteniendo su<br />
teología <strong>de</strong>l sentimiento <strong>de</strong> su propio germen.<br />
Si la beatitud al lado <strong>de</strong> Omnipresciencia exige que el hombre aporte no sólo su alma; sino<br />
su polvo mismo; ¿no se sigue que su polvo —es suyo, personal: intransferible — es tan inmortal<br />
como aquélla? Es que ella es el lodo humano, y no tiene cielos a dón<strong>de</strong> acudir que al lodo que anda<br />
y engendra. ¿Quién muere, pues, con la muerte, dón<strong>de</strong> los vacíos, en qué instante se fractura la<br />
unidad? ¿Qué es ese instante en al permanencia? Y, finalmente, ¿cuál el reino, tabor, helicona,<br />
horeb, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> don<strong>de</strong> opera ese " Alguien?<br />
Ciertamente; si la inmortalidad no es condición <strong>de</strong>l hombre, hasta Dios es finito, conforme al<br />
difunto Albert Einstein. Vivir para morir: poca gran<strong>de</strong>za para el dios <strong>de</strong> la vida.<br />
Hay, por fortuna, otro lenguaje menos parabólico y tan humil<strong>de</strong> que ya no parece <strong>de</strong> hombre.<br />
Es éste: <strong>El</strong> alma es un organismo sexual, tanto que la que perteneció a mujer, sigue siendo mujer. <strong>El</strong><br />
Laika atisba su presencia por manifestaciones rigurosamente femeninas, y podrá diferenciar su risa,<br />
su llanto, sus angustias (esto si es "angustia", doctor Kierkeegard; no sus pen<strong>de</strong>jerias), cuando.<br />
según él, se enovilla en los pajonales, se insume en el lodo <strong>de</strong> las charcas, sobre todo en el lodo<br />
encefálico. Nada hay en esto sino efectiva profundidad filosófica, si observada la vida, más allá <strong>de</strong>l<br />
tomo y daca <strong>de</strong> los negocios, proviene <strong>de</strong> un fenómeno genésico. Y el alma —como recuerda<br />
páginas más allá un kukani <strong>de</strong> este Khori-Challwa — es la semilla en que el hombre está con su<br />
<strong>de</strong>stino, su osatura, su intelección, su sistema neurovital, su kepi <strong>de</strong> existencias laceradas. Si hay<br />
ese dios hacedor <strong>de</strong> que las confesiones hacen pie, su nombre está equivocado. Se llama: Génesis.<br />
Y la sustancia con que opera licor seminal.<br />
Se compren<strong>de</strong>rá que concepciones —aprehensiones, sea dicho— <strong>de</strong> éstas, no pue<strong>de</strong>n ser<br />
asimiladas por el cerebro <strong>de</strong>l civilizado, pues vienen <strong>de</strong> sus elementos antipódicos y bárbaros, que<br />
por fortuna viven aún en la naturaleza humana.<br />
Hay una especie <strong>de</strong> presciencia en la tierra. Es la ahayu: la semilla.<br />
CXXII. Viéneme <strong>de</strong> memoria un cuento <strong>de</strong> Laicas, que si bien no nace al caso, ase la<br />
materia que aquí tratamos. Cierta venerable matrona sufría <strong>de</strong> una llaguita que, poco a poco, fue<br />
corroyendo su existencia. Y cuando la medicina oficial se <strong>de</strong>cidió por el último recurso: la<br />
amputación, alguien — y aquí si hubo "alguien" —aconsejó llamar al Kolliri, que es el mismo Layka<br />
en funciones <strong>de</strong> médico, mágico y herbolario. <strong>El</strong> Kolliri, previa consulta a Mama-Kuka, opinó por que<br />
el mal <strong>de</strong>bía tratarse con amplastos <strong>de</strong> barro. No le digo: se armó un batifondo hasta la raíz <strong>de</strong>l árbol<br />
genealógico.<br />
—¡Someterse en este siglo a las imbecilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los indios!<br />
Cuando se amputó la batalla estaba perdida: la venerable dama, al sepulcro.<br />
Tres décadas <strong>de</strong>spués los laboratorios <strong>de</strong> "este siglo" lanzaron la terramicyna. po<strong>de</strong>roso<br />
antibiótico, que es, en otra forma. el emplasto <strong>de</strong> barro <strong>de</strong>l Kolliri; si la Parke Davis merece crédito<br />
científico, como lo merece en los negocios.<br />
¿No es dable obtener <strong>de</strong> todo esto la certidumbre axiomática <strong>de</strong> que al último sólo los<br />
imbéciles son razonables? <strong>El</strong> lodo <strong>de</strong>l Kolliri posee alma, alma <strong>de</strong> Cisne, como los poetas, y es<br />
mágico porque viene <strong>de</strong>l mismo principio fecundo que el hombre: el dolor. Merecen también respeto<br />
cuando nos dicen que el alma y el cuerpo son la misma cosa; y que si el "pasado" pasó, pasó a los<br />
"pasados", que somos nosotros.<br />
¡Des<strong>de</strong> esta plenitud <strong>de</strong>iforme <strong>de</strong> mi polvo, yo te rindo parias, oh, atlanta, cuya sabiduría nos<br />
tiene asombrados y trémulos!<br />
CXXIII. La condición ineluctable <strong>de</strong> la vida es la unidad. Así, pues, "la huella casi<br />
imperceptible sobre la plana blanca” a que usted se refiere, objetivo testimonio <strong>de</strong> la unidad<br />
71
fracturada, es una metáfora sobre el papel, que el hombre ni metafóricamente pue<strong>de</strong> admitir porque<br />
no existe; y lo que no existe no pue<strong>de</strong> cobrar existencia ni en las metáforas. No, hay vacíos ni<br />
unida<strong>de</strong>s don<strong>de</strong> está la absoluta unidad. Entonces, si la unidad es vida, ¿qué es la muerte? Nicolás<br />
<strong>de</strong> Cusa percibió su realidad por cierto que con olfato poético: "<strong>El</strong> movimiento no tiene fin; hasta la<br />
muerto está al servicio <strong>de</strong> la vida". Hasta la muerte vive; luego, no es muerte.<br />
CXXIV. Unos sobre el haz <strong>de</strong> las aguas, otros a ras <strong>de</strong> la tierra, todos los dioses soplaron en<br />
la arcilla mo<strong>de</strong>lada a su imagen y semejanza, y el barro se animó: había nacido el hombre. <strong>El</strong> filósofo<br />
atlanta fue más profundo y más serio, y llamó a ese fluido: Pachakamak: lo que anima y se anima.<br />
Ninguna corporeidod antrópica. No hay, hasta don<strong>de</strong> alcanzo una <strong>de</strong>finición más exacta <strong>de</strong>l<br />
movimiento, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> la ahayu, la semilla <strong>de</strong>l hombre y <strong>de</strong> la naturaleza. <strong>El</strong> hombre es otra cosa<br />
que Hallpa-kamaska: tierra animada. ¿Y en qué, y <strong>de</strong> qué, se anima el hombre? En, y <strong>de</strong>, su semilla.<br />
Ergo: la semilla es el movimiento redondo, y el movimiento infinito y eterno cómo la semilla. Se<br />
compren<strong>de</strong>rá ahora por qué todo fruto es semilla; y se compren<strong>de</strong>rá también que la semilla <strong>de</strong>l<br />
hombre es su alma.<br />
Alma, materia conciente, incognoscible y sensitiva... Columbre usted el angustioso embrollo<br />
<strong>de</strong> Giordano Bruno, que habría <strong>de</strong> llevarle a la hoguera. <strong>El</strong> "sentía", como el atlanta, que cuerpo y<br />
alma son materia; pero, al mismo tiempo, pretendía que el Papa se lo admitiera, sin consi<strong>de</strong>rar que<br />
el Papa es nominalista y bifronte, y que si daba acceso a tal doctrina, por tan recamada que la servia<br />
.<strong>de</strong> pietismo ascético, <strong>de</strong>bía hacerse monista y materialista, aceptando que la muerte, y <strong>de</strong> manera<br />
tópica, la muerte teológica, es una ficción. Y su imperio; que se sustenta en este mito <strong>de</strong> la argucia<br />
metafísica, se habría <strong>de</strong>smoronado, La pecadora y Putrescibles, subitánea y precaria, es, y contiene,<br />
la inmortalidad.<br />
Fuera <strong>de</strong> la materia no hay posibilida<strong>de</strong>s para la vida: cómo no será el alma, eterna, e<br />
infinita.<br />
¿Le estará reservada la hoguera al gran Papini, si con lógica bisca, aunque <strong>de</strong> oro, sostiene<br />
que Lucifer será perdonado? Lo perdonará ¡el Padre Eterno, pues, al fin y al cabo es su retoño; el<br />
Santo Padre, no. ¿En qué. Petrus se fundamenta Ia Iglesia si no en este dios bisunto, hecho <strong>de</strong><br />
metales hirvientes? <strong>El</strong> espíritu <strong>de</strong>l Averno es el símbolo <strong>de</strong> la negación, o muerte, en la teodicea<br />
semita; capitán financiero y misional <strong>de</strong> la Edad Media, empresario <strong>de</strong> todas las <strong>de</strong>formaciones <strong>de</strong>l<br />
espíritu humano; lo que no le quita el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> rezar compungido y ejercer la cátedra.<br />
CXXV. La muerte es el no movimiento, ese "alguien" en estado <strong>de</strong> inmutabilidad <strong>de</strong> que se<br />
hace proce<strong>de</strong>r la vida; es el ente <strong>de</strong> una esencia inmóvil e inalterable, que, sin embargo, genera<br />
alterabilidad y movimiento; lo que —dicho sea con el respeto que merecen los que le rin<strong>de</strong>n culto—<br />
tiene todos los visos <strong>de</strong> un fenomenal absurdo, si es <strong>de</strong> lógica que "nadie pue<strong>de</strong> dar lo que no tiene".<br />
¿Imagina usted lo que significaría que <strong>de</strong> pronto se <strong>de</strong>tuvieran las Pléya<strong>de</strong>s en medio <strong>de</strong> la lujuria<br />
universal? Si es usted capaz <strong>de</strong> imaginarlo, diga que ha imaginado la muerte. Pero; no podrá; porque<br />
ese punto estático en el Universo, constituiría la negación <strong>de</strong>l Universo", la "inversión <strong>de</strong> la materia";<br />
y eso aparejaría el estallido <strong>de</strong>l cósmos. Nada prevalece estático en el movimiento, ni en lo que está<br />
ocupado pue<strong>de</strong>n darse vacíos. Si en los cementerios hay un muerto, nada tardará en <strong>de</strong>smoronarse<br />
el Orbe. Consi<strong>de</strong>re que en todo esto hay, apenas, un invento; todo lo <strong>de</strong>más se halla en kar<strong>de</strong>xs<br />
responsables.<br />
CXXVI. Epicuro <strong>de</strong>cía: "Mientras vivimos no hay muerte; cuando llega la muerte ya no<br />
vivimos. No acompaña m a vivos ni a muertos: porque mientras existimos ella no existe, y cuando<br />
ella existe <strong>de</strong>jamos <strong>de</strong> existir".<br />
No se ha <strong>de</strong>scrito por modo más faramalla la naturaleza <strong>de</strong> lo que no tiene naturaleza.<br />
TRENO<br />
<strong>El</strong> muro esto socavado; pero el color <strong>de</strong>l muro te convence que permanece enhiesto. Algo<br />
que siendo tuyo ya no es tuyo; algo que miras y ya no miras; algo que oyes y no oyes, aunque en tu<br />
oreja trina, te dice que te restaron, te amputaron, te seccionaron. Oye, pues, a ese Consolador... Y él<br />
te dirá que siendo alguien, o no "alguien", quien fracturó tu unidad, y creyendo sustraerle te sustrajo,<br />
sustracción y rompida resultaron ficticias, si en vez <strong>de</strong> sustracción, hubo adición y soldadura. Y así<br />
72
ahora a<strong>de</strong>más cargas un <strong>Pez</strong>: EL PEZ DE ORO. Con que el angustiado filósofo obtuvo la palma<br />
pictórica; pues en ese tu per<strong>de</strong>r estuvo tu color...<br />
HAYLLI<br />
Canta tus epitalamios:<br />
¡Soy el <strong>Pez</strong>! ¡Soy el <strong>Pez</strong>!<br />
Coyunda <strong>de</strong> oro te dé<br />
el agua, collera <strong>de</strong> oro<br />
te dé el viento.<br />
¡Atlanta eres!, dirá el fuego.<br />
Y tú, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el erizado kurmi,<br />
cantarás: ¡Soy el P u m a;<br />
y tengo al P e z!...<br />
CXXVII. Lo haré; si ya la fértil poesía me lleva la mano a la paleta. Y con ella, y con <strong>El</strong>,<br />
estuve, estuvimos, estamos y estaremos, inseparables, en marcha al infinito y en el infinito redondo.<br />
—¿No éste el hijo <strong>de</strong>l Carpintero? ¿De dón<strong>de</strong> la autoridad con que pinta?<br />
—En verdad, os digo; mi reino no es <strong>de</strong> este mundo.<br />
No hablo yo; quien pinta es <strong>El</strong>.<br />
TOKAÑA<br />
Está <strong>de</strong> las Altántidas<br />
por lo bajo<br />
y <strong>de</strong> las Hespéri<strong>de</strong>s<br />
por lo alto...<br />
Y es que, por uno u otro lados, el hombre <strong>de</strong>be retener esta verdad: ¡somos inmortales!<br />
<strong>El</strong> hijo nunca muere; y si le abruma el sueño, duerme en el Padre para en él <strong>de</strong>spertar a<br />
veces al tercer día.<br />
—¡Lamma!. ¡Lamma!: ¿Sabactani?... ¡Padre! ¿Por qué me has abandonado?<br />
He aquí, en labios <strong>de</strong>l Hijo <strong>de</strong>l Hombre el horrendo grito. <strong>de</strong> la angustia vital! sentir que el<br />
germen paterno abandona al hombre. No hay <strong>de</strong>sgarramiento igual capaz <strong>de</strong> sacudir las estructuras<br />
<strong>de</strong> la vida. Decirle al hombre que tendrá ya padre que lo engendre, es <strong>de</strong>cirle que el vacío se ha<br />
abierto bajo sus plantas y que la Muerte y sus gélidas guadañas son la real y miserable condición <strong>de</strong><br />
su naturaleza.<br />
—¡Lamma!, ¡Lammal: ¿Sabactani?...<br />
Afortunadamente; el laberinto cretáceo <strong>de</strong> los Evangelios; que nos llegan en una maraña <strong>de</strong><br />
contradicciones y remiendos, <strong>de</strong>vuelve a ese grito <strong>de</strong>l miedo el valor afirmativo que condice a la<br />
personalidad <strong>de</strong> esa afirmación sanguínea que es el Cristo. <strong>El</strong> instinto vital alcanza en él plenitud<br />
luminosa, cuando instruye a sus discípulos en la inevitabilidad <strong>de</strong> su muerte; diciéndoles:<br />
—¡Voy al Padre!...<br />
Quien muere va al Padre, pues no tiene otro camino que la vesicula paternal. Y como fue al<br />
padre, es padre, hijo y espíritu santo, en el germen <strong>de</strong>l hombre; por que el hombre no pue<strong>de</strong> irse <strong>de</strong>l<br />
hombre. ¿Has oído, Saulo?<br />
Recuer<strong>de</strong> usted la leyenda japonesa <strong>de</strong>l pescador tan pobre que <strong>de</strong>be ahogar a sus hijos en<br />
el río no bien nacen; y al séptimo <strong>de</strong> ellos, a quien ya no sacrifica, pues al fin tiene cómo alimentarle,<br />
estando en sus brazos, le susurra: "Padre, seis veces, en noches <strong>de</strong> luna como ésta, me haz<br />
ahogado en el río"...<br />
73
Es también <strong>de</strong> acordarse ahora <strong>de</strong>l rudo mestizo mejicano Gutiérrez <strong>de</strong> Santa Clara, cuyas<br />
"Guerras Civiles" no han merecido cabal enjuiciamiento. Al <strong>de</strong>scribir el opulento ritual heliolátrico en<br />
la muerte <strong>de</strong>l Inka, nos <strong>de</strong>ja ver al Sumo Pontífice, el <strong>de</strong> Cabeza Sangrienta; levantando a un<br />
hermoso niño, <strong>de</strong>snudo, para informar al pueblo la infausta noticia <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong>l Emperador.<br />
—¡Vio el Padre Sol tanta perfección en su Hijo, que resolvió llevárselo; y se lo ha llevado! ...<br />
<strong>El</strong> niño, <strong>de</strong>snudo y hermoso, era el símbolo <strong>de</strong> que el Sol no se lleva lo que la Tierra retiene<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> su Naturaleza; y menos aquello que se ha conformado a su imagen y<br />
semejanza, como el IntiP-Chúri o el Mayku-Khunturi.<br />
La poesía inkaika es turbadora como la terramicyna <strong>de</strong>l lodo.<br />
CXVIII. Acá se podrá compren<strong>de</strong>r que el muerto vive en el arrullo <strong>de</strong> quien le ama, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
cuyos ojos seguirá admirando la luz, con cuyas volunta<strong>de</strong>s vivirá la embriaguez <strong>de</strong> la sangre, en<br />
cuyos labios besará, y sintiendo a diario en la profundidad <strong>de</strong>l vértigo la garra <strong>de</strong> oro <strong>de</strong> su<br />
inmortalidad, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> esos ojos podrá llorar... Y esto en un espacio sin tiempo, en estancia sin<br />
principio ni fin; que ese arrullo que entibia es como el kinwal <strong>de</strong>l que se alzan parvadas que sacu<strong>de</strong>n<br />
la luz, y al que vuelven para sacudirla <strong>de</strong> nuevo con sus revoloteos y pipíos.<br />
Si me permite el magister, me anticiparé para <strong>de</strong>cirle que el esquema no es euclídico ni<br />
neoeuclidiántico, si nuestra antigüedad estelar tiene más <strong>de</strong> veinte millones <strong>de</strong> siglos, según<br />
sostienen hombres como Laplace o Copérnico, y se presume que por <strong>de</strong>lante tendremos más <strong>de</strong><br />
veinte millones; antes nuestro satélite habrá cedido a los tirones magnéticos, cada vez mas<br />
violentos, <strong>de</strong> la tierra, al chocar con ella se fraccionará en océanos <strong>de</strong> Novas; y si bien sufriremos los<br />
efectos sísmicos <strong>de</strong> un <strong>de</strong>scuajeringamiento dantesco, el eje <strong>de</strong> la tierra se mantendrá en or<strong>de</strong>n,<br />
pero viviremos sometidos a bombar<strong>de</strong>os <strong>de</strong> peñascos, habrán dé crearse lunas <strong>de</strong> acaso mayor<br />
luminosidad (lo que no podía menos <strong>de</strong> anunciarse) o entre los revueltos mares, que romperán sus<br />
lin<strong>de</strong>ros, las noches tomarán a ser prietas como los días fueron en la edad <strong>de</strong> los Chullpas....Nos<br />
habremos mudado a otra estrella, llegará la nuestra a la herética energía cero, y al fin: ¡terra<br />
eburnea, habrás acabado por estallar!<br />
La hora <strong>de</strong>l infinito-finito llamará a todos los corazones.<br />
Pero, no nos espantemos: seguiremos en infinito aún.<br />
Para este caso, no olvi<strong>de</strong>mos que la Pacha-Mama, no es solamente este planeta. católico,<br />
sí, en éter interplanetario, la que nuestros pulmones sustenta, y la que se columbra en la inmensidad<br />
abdominal, <strong>de</strong>ntro la cual bogamos, es también Pacha-mama. Y seremos lanzados sin metafísicos y<br />
payasos, oposiciones académicas; pantalones <strong>de</strong> fantasía, chisteras, o condones, a las corrientes<br />
c6smicas, don<strong>de</strong> fulgirá EL PEZ DE ORO, rugirá el Khori-Puma, seguiremos siendo tierra: Hallpakamaska,<br />
con los mismos sentimientos <strong>de</strong> euforia vital y la misma conciencia <strong>de</strong> estancia, aunque<br />
sin gendarmes ni terapeutas <strong>de</strong> la muerte.<br />
¿Es que a la vida pue<strong>de</strong> caberle otro Fatum?<br />
CXXIX. Miremos .en fa Naturaleza el estilo <strong>de</strong> la permanencia. En cierta familia <strong>de</strong> hormigas<br />
el macho vive sólo para procrear, y, por tanto, su espacio es igual dolor, ya que no bien ha<br />
fecundado a la hembra, ésta le <strong>de</strong>vora. ¿Aprehen<strong>de</strong> usted la trascen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la norma? <strong>El</strong> padre<br />
tiene otro <strong>de</strong>stino que el hijo, <strong>de</strong> la misma manera que la semilla: dale su naturaleza en la<br />
inseminación, como él la recibió <strong>de</strong>l suyo; o, <strong>de</strong> otro modo, le tributa sus materiales plásticos, con los<br />
cuales, a<strong>de</strong>más, le ce<strong>de</strong> su alma. Entiendo que la materia plástica nitrogenada, cálcica,<br />
albuminoi<strong>de</strong>a, acaba por ser digerida, se convierte en jugo vital, y va a completar su formación en el<br />
óvulo. <strong>El</strong> "ego" <strong>de</strong>l padre constituirá en el hijo una célula genésica que éste <strong>de</strong>berá transmitir en las<br />
mismas condiciones que con él cumpliera su progenitor. Del padre nada ha quedado. ¿Quién es el<br />
hijo, pues? Es el padre, el abuelo, el bizabuelo, el tatarabuelo: es la permanencia vital, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un<br />
"ego" intransferible e inoptativo. Aquí nadie ha muerto. Aplique usted este principio a la historia, a<br />
eso que se llama historia; y hablemos <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> pueblos nuevos y <strong>de</strong> nuevas i<strong>de</strong>as. Apliquémoslo<br />
a la cosmogenia y el resultado será el mismo; No hay sino una historia, en caverna, en vi venda<br />
74
circular, aunque hay muchas pseudohistorias. No hay siquiera el "eterno retorno"; porque lo que está<br />
retornando eternamente, no tiene medios <strong>de</strong> retornar, puesto que no se ha ido. Se trata <strong>de</strong> una<br />
metáfora huera. No le, faltó intuición al Estagirita, aunque el recio maxilar <strong>de</strong> su lógica se quedara a<br />
medio mordizco, cuando dijo, que "somos sólo lo que hacemos repetidamente"; si ciertamente no<br />
vivimos por hábito, puesto que bien podríamos <strong>de</strong>shabituarnos a vivir y ya no viviríamos. No vivimos<br />
en reiteraciones sino en permanencia. Esa miserable hormiguita que no extinguidos todavía los<br />
regustos <strong>de</strong> la eyaculación va a dormir, o mejor dicho, a disolverse en el vientre <strong>de</strong> su mujer,<br />
rechazaría, <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r, tal sistema <strong>de</strong> insistencia a costa <strong>de</strong> sus riñones. Se ve que la hormiguita no es<br />
porque es repetidamente, sino que es porque es permanente, o no es. La vida no cuenta con el libre<br />
albedrío <strong>de</strong> sus criaturas: ella es el libre albedrío, y para estar <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> ella no hay que retornar ni<br />
insistir, sino permanecer sin menearse, que <strong>de</strong> lo contrario ella pue<strong>de</strong> echamos <strong>de</strong> mano y entonces<br />
no hay eternos retornos ni reiteraciones posibles. Somos en estancia, no en insistencia.<br />
Sólo se vive vivos. Y se vive en naya intransferible, inoptativo y eterno. <strong>El</strong> tiempo es cronical,<br />
.latido urbano <strong>de</strong> naturaleza helénica. "odas las mito génesis prefiguran al Cronos en Japeto, en<br />
<strong>de</strong>clinación, en clapsidra, para hacemos enten<strong>de</strong>r que el tiempo es viejo, y nosotros la puericia. Nada<br />
más equivocado. <strong>El</strong> Cronos, medida <strong>de</strong>l tiempo, tiene la edad <strong>de</strong> quien lo usa; para quien no lo usa<br />
no existe. <strong>El</strong> Tiempo y el Espacio hacen la paralela macabra, pues se niegan. Como dice ese<br />
enloquecedor <strong>de</strong> la MamaKuka: el ¡ingá! <strong>de</strong>l niño, el primer ¡ingá!, equivale al primer segundo <strong>de</strong> su<br />
existencia. Seria poco menos que <strong>de</strong>saforado sostener que en ese momento, en tal segundo, el niño<br />
ése tiene un segundo <strong>de</strong> existencia. No. Es más viejo que Japeto, porque no es en cronómetro, si en<br />
universo. ¿Dón<strong>de</strong> está el tiempo? Niño como cadáver carecen <strong>de</strong> edad, porque mueren <strong>de</strong> nacer.<br />
CXXX. A<strong>de</strong>más — y lo que aquí apunto es casi satánico, por lo que, si ya es usted<br />
dispéptico, le aconsejo doblar la hoja — <strong>de</strong>más, digo, acá se hace obligatorio acabar con las bascas<br />
que produce la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> antropofagia, si muy llanamente viene a <strong>de</strong>scubrirse que el hombre, este<br />
animal, ni carnívoro, ni herbívoro, en cuanto simio frutivoro, y es no poco más omnívoro qué el<br />
puerco, por naturaleza sería antropófago, como el caso anterior <strong>de</strong>ja sospechar y la dietética<br />
mo<strong>de</strong>rna confirma al <strong>de</strong>mostramos que científicamente sólo la carne <strong>de</strong>l hombre posee ¡os<br />
elementos energéticos que el hombre requiere para una subsistencia normal, acaso exenta <strong>de</strong><br />
enfermeda<strong>de</strong>s. Pulse usted la osadía <strong>de</strong> los Kanidios: ellos, hace centurias, lo sabían; y nuestros<br />
sabios lo <strong>de</strong>scubren recién. No se diga por esto que los Kanidios fuesen sanguinarios y feroces, —o<br />
sean, dado que no se hayan trasladado a Cosmópolis — si el mismo Cristóbal Colón no se cansa <strong>de</strong><br />
encarecer su "dulcedumbre"; lo que <strong>de</strong>muestra que si matan es sólo para alimentarse. Aquello <strong>de</strong><br />
Spencer <strong>de</strong> que "el canibalismo es la vergüenza <strong>de</strong> las socieda<strong>de</strong>s primitivas", es un signo <strong>de</strong>l<br />
cientificismo sin alas <strong>de</strong> ese pesado artesano <strong>de</strong> la filosofía.<br />
Dicearco —recuerda Juan Jacobo — dice que bajo el reinado <strong>de</strong> Saturno, cuando la tierra<br />
era fértil por si misma, ningún hombre comía carne, sino frutas y legumbres". Y los hombres,<br />
naturalmente; eran <strong>de</strong> una santidad vegetal, como en otra parte el misino San Jerónimo anota.<br />
Eso fue en el reinado <strong>de</strong> Saturno y en el Imperio Inkásiko; cuyos runas, por cetófagos, eran<br />
cándidos. Bajo el reinado <strong>de</strong> Marte y <strong>de</strong> la Gran Bestia, el hombre es una fiera carnicera que aliviana<br />
su conciencia con panes sin levadura.<br />
Alguna vez oí en voz interna a uno queme <strong>de</strong>cía:<br />
—Dime lo que comes; te diré lo que piensas...<br />
Ese era antropófago; comía <strong>de</strong> mi carne, y bien sé lo que pensaba. ¿Entien<strong>de</strong>s Plato? .<br />
Bizarra conminatoria la suya; a la que Nietzsche habría dado toda razón, pues él, que<br />
alimentaba a su creatura con mieles <strong>de</strong> abeja, afirma "que diferentes alimentaciones producen<br />
efectos mentales diferentes"; acaso pensando que si Zaratustra era una bestia <strong>de</strong> zarpa, que era, por<br />
ley <strong>de</strong> los contrarios, se <strong>de</strong>bía a la melifica <strong>de</strong>yección <strong>de</strong> que se alimentaba.<br />
TOKAÑA<br />
Si comes carne ángel serás;<br />
si trituras berzas, tigre.<br />
75
Si por los plátanos te diera,<br />
como al homo sapiens catirrino;<br />
acabarás tory y pasto inglés.<br />
Si carne <strong>de</strong> ángel prefirieras,<br />
churrascos <strong>de</strong>l higado divino,<br />
¿te moznarán diente y colmillo<br />
y la moral <strong>de</strong> hisopo y diente?<br />
¿Entien<strong>de</strong>s, Poncio, que aquí estás?<br />
CXXXI. Nunca será <strong>de</strong>spreciable el empeño que se ponga en <strong>de</strong>cidir cómo <strong>de</strong>be alimentarse<br />
el Hijo <strong>de</strong> Dios, si hasta ahora ha hecho cosa que engullir, y por esta causa "su estado normal es la,<br />
enfermedad". Tolstoy afirmaba que el hombre sufría connaturalmente <strong>de</strong> un órgano, y aunque no<br />
dice <strong>de</strong> cuál, fácil es colegir que infiriera al digestivo, por lo que es otro <strong>de</strong> los profetas que preconiza<br />
el "retorno al <strong>de</strong>sierto", don<strong>de</strong> tendríamos que alimentamos en condición <strong>de</strong> animales, y no ya <strong>de</strong><br />
superhombres, o <strong>de</strong> ángeles, como hasta acá.<br />
Y es que acá se erige un nuevo ángulo para la exégesis <strong>de</strong>l canibalismo, en lo menor<br />
explicable como resabio <strong>de</strong> bestialidad en el hombre, supuesto es quisicosa que nadie discute que el<br />
hombre en condición <strong>de</strong> simio es <strong>de</strong>vorador <strong>de</strong> frutas, y su apetencia natural no concibe otra carne<br />
que la <strong>de</strong>l tálamo. Pero este mono platanero es carnívoro ya... ¿Por qué? ¿Comenzó alimentándose<br />
con hormigas, como el oso? ¿De gusanos y lodo como el diplodoco? Y si comió carne y la comió<br />
cruda, por terciario que fuese, no sería la carne <strong>de</strong>l brontosaurio, que para eso habría requerido<br />
muelas <strong>de</strong> molino y no sus tiernos molares <strong>de</strong>stinados a romper castañas o amasar los algodones<br />
<strong>de</strong>l pacae. Ciertamente, acabó por comer brontosaurios, gliptodontes; pero para esto le fue<br />
necesario inventar el luego y ablandar mediante él sus turgi<strong>de</strong>ces <strong>de</strong> acero. Antes, por lógica que<br />
nunca le faltó, si la capacidad aristotélica <strong>de</strong> las <strong>de</strong>ducciones por coor<strong>de</strong>nadas nos viene <strong>de</strong> <strong>El</strong>,<br />
comió carne, la suya, carne <strong>de</strong> sus semejantes. Y a la prueba veámoslo en el hombre <strong>de</strong> hoy; su<br />
coor<strong>de</strong>nada culinaria le ha llevado hasta cocinar minerales. Es un poco grotesco tener que partir <strong>de</strong><br />
acá para explicar la filosofía <strong>de</strong> su escala <strong>de</strong> valores; pero es evi<strong>de</strong>nte que al saberse en posesión<br />
<strong>de</strong> este diabólico <strong>de</strong>scubrimiento, origen <strong>de</strong> la magia y <strong>de</strong> la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Dios, <strong>de</strong>scubrió que sólo la suya<br />
era carne con ternura, y que para hacer tierno a su diente cuanto le ro<strong>de</strong>aba <strong>de</strong>bía someterlo al<br />
procedimiento <strong>de</strong>l fuego. Entonces, pues, su carne era; o tenía, algo más que carne, poseía algún<br />
elemento qué formaba lo esencial <strong>de</strong>l fuego. ¿Qué era eso? Dos raudales <strong>de</strong> conocimiento se<br />
imparten en este punto: el conocimiento científico y el conocimiento moral. Pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse sin<br />
titubeos que allí nace <strong>de</strong>l mono el homo; y que entre ellos se manifiesta la presencia <strong>de</strong> algo.<br />
Ahora bien; metámonos por unos segundos, en la sangre y la saliva <strong>de</strong>l antropófago. ¿Por<br />
qué, si a su alcance, tiene animales diversos, y posee cocina, bien que rudimentaria, y pue<strong>de</strong><br />
ablandar la <strong>de</strong> aquellos, prefiere la carne humana, es <strong>de</strong>cir su carne? Seguramente porque con ella<br />
se sabe mejor nutrido, se siente en posesión <strong>de</strong> ese estado vital que implica la buena salud. Ese<br />
"algo" <strong>de</strong> su carne era el todo <strong>de</strong> su ser. Sigue aún hoy buscando la naturaleza <strong>de</strong> ese algo, y la<br />
busca en. la coor<strong>de</strong>nada numérica, como la busca en el análisis químico o en la prelusión metafísica.<br />
Es evi<strong>de</strong>nte que no la ha encontrado. En patología se conoce el tipo <strong>de</strong>l necrófago: el comedor <strong>de</strong><br />
cadáveres! especie <strong>de</strong> hiena humana. ¿Se trata <strong>de</strong> místico o hiena mística? ¿Quién lleva al hombre<br />
a comer hombres? ¿La saliva o la sangre? <strong>El</strong> odio profundo que inspira un hombre suscita el <strong>de</strong>seo<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>vorarle...<br />
—¡A este granuja, me lo comeré, sí, me lo comeré, sin <strong>de</strong>jarle astilla!... Y acabamos<br />
manducándolo.<br />
Más o menos, esa es la expresión que sorpren<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>l antropófago potencial que llevan<br />
todos los civilizados cuando la indignación revierte al felino, o anima. Pero no es la saliva quien<br />
imparte ese <strong>de</strong>seo. Los dietistas <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>rno brahamanismo tienen escrito en cuanto recetario<br />
pue<strong>de</strong>n, que no hay hombre a quien se le haga agüita la boca ante un trozo <strong>de</strong> filete crudo; en<br />
cambio un melocotón o un sarmiento <strong>de</strong> enveradas uvas <strong>de</strong>terminan el inevitable babeo. Es la<br />
sangre, el corazón, quien inspira el apetito antropofágico, pues las astillas que se <strong>de</strong>sea triturar <strong>de</strong>l<br />
enemigo, son las astillas <strong>de</strong> esa parte en que el enemigo es personalidad moral, es individuo<br />
conciencial, en suma lo que se quiere <strong>de</strong>vorar <strong>de</strong>l enemigo es el alma, Lo que el necrófago persigue<br />
comerse no es la carne putrefacta, sino la ternura <strong>de</strong>l cadáver, su alma. Cuando el cerdo —y el<br />
macho, precisamente —<strong>de</strong>vora su lechigada, por que la sabe enferma, o nace muerta, se restituye<br />
no la carne sólo: se restituye a sí mismo: el alma <strong>de</strong>l cerdo.<br />
76
¿Ese algo es digestivo, por tanto, orgánico?<br />
La saliva, o ciencia <strong>de</strong> la saliva, nos dirá que el muerto es un cadáver; la sangre, o ciencia<br />
<strong>de</strong>l corazón, nos dirá que no: el muerto sigue vivo, sin edad, en pleno uso <strong>de</strong> sus instintos. He aquí<br />
cómo entre algunos salvajes (a mí se hace que las salvajes no son ellos) cuando el jefe <strong>de</strong> la tribu se<br />
encorva vencido por los años (la vejez les viene: casI crimen) los hijos no <strong>de</strong>voran al padre pero le<br />
ahorcan, y mediante succiones, no exentas <strong>de</strong> sabiduría, no sé si el mayorazgo, o quien, que la<br />
referencia me la dieron Anatolio o Le Bon, absorve el alma que <strong>de</strong>be permanecer en el ámbito tribal.<br />
Me doy a pensar lo que esto significa, si consi<strong>de</strong>ro que el conocimiento <strong>de</strong> estos "salvajes" posee<br />
profundidad frente a la cual la profundidad intelectiva <strong>de</strong>l civilizado aparece no menos ridícula que<br />
innocua.<br />
No ha mucho cierto "civilizado" cazador <strong>de</strong> zorros plateados, —esto parece <strong>de</strong> los códices <strong>de</strong><br />
Tesalia—, topó con un lapón en pleno glaciar; y se enteró que cuidaba <strong>de</strong> un perro viejo, a quien<br />
tenía por hermano <strong>de</strong> su Padre, pues —según él — el alma <strong>de</strong> su pariente se hallaba refugiada en<br />
el animalucho. ¿Cómo así llegaría a saberlo? <strong>El</strong> "civilizado" refirió el hecho —con sorna suficiente; y<br />
"era natural, Pero los sabios "civilizados" tienen obligación <strong>de</strong> "reír" menos <strong>de</strong> estos absurdos y llorar<br />
un, poco por la magnitud <strong>de</strong> su ignorancia frente a la sabiduría <strong>de</strong> salvajes como el Japón.<br />
La antropofagia no es, pues, la “vergüenza" <strong>de</strong> las, socieda<strong>de</strong>s primitivas"; es la<br />
<strong>de</strong>mostración <strong>de</strong> la vergonzante miseria <strong>de</strong>l intelecto metafísico, Jesús, que no fue un antropáfago, y<br />
más bien pue<strong>de</strong> ser alineado (para estas discresiones) entre. los simios plataneros, al sellar al<br />
“Convivió" con sus discípulos, brindóles con su sangre; "Bebed mi sangre"; y luego: "Comed mi<br />
carne", símbolos antropolátricos, hemofágicos y culinarios, que no requieren <strong>de</strong> microscopio; y que<br />
habrán <strong>de</strong> explicar el sentido <strong>de</strong>l pacto: Soy el camino; quien me siga no morirá. Yo tengo el agua<br />
viva que salta para vida eterna... ¡Comedme! Pero, el alma <strong>de</strong>l Cristo tenemos que buscarla —como<br />
él entendió— en el filete, y no en la transubstanciación. ¿Cómo? Problema que sale <strong>de</strong>l marco <strong>de</strong><br />
este libro.<br />
La realidad ya no es dulce ni pue<strong>de</strong> ser amarga; es afluencia. <strong>El</strong> antropófago pertenece a la<br />
familia vital <strong>de</strong>l heminóptero; sabe que en la carne muerta está la carne viva. Y así vista la suya no<br />
es una mentalidad <strong>de</strong> bárbaro. Cuando traga la carne <strong>de</strong> un enemigo valiente, sabe que con ella<br />
traga la valentía <strong>de</strong> su enemigo, y como todo verda<strong>de</strong>ro valiente, nada admira más que a su<br />
enemigo. La hará suya, la llevará con él, su enemigo le hará más osado y po<strong>de</strong>roso. <strong>El</strong> culto <strong>de</strong> los<br />
muertos, primaria manifestación <strong>de</strong>l instinto <strong>de</strong> eternidad en el hombre, no tiene otro móvil que el <strong>de</strong>l<br />
antropófago: hacer que el muerto siga con los vivos en aquella parte sustancial —cárnea, vale la<br />
pena subrayarlo— que constituye su personalidad: la ternura, la valentía, el or<strong>de</strong>n, la honra<strong>de</strong>z, la<br />
belleza. Si pudiéramos interrogar a un antropófago sabríamos que no hay caníbal capaz <strong>de</strong> comerse<br />
a un sujeto cobar<strong>de</strong>. Obe<strong>de</strong>ce a estímulos estéticos y prefiere a los gringos <strong>de</strong> carne blonda, <strong>de</strong><br />
azules y cándidos ojos, porque "siente" que son bellos y que comiéndoselos esa belleza pasará a ser<br />
suya <strong>de</strong> alguna manera. Ciertamente el jefe <strong>de</strong> la tribu en cuyas manos ha caído una dulce y frágil<br />
girl, no la tira, como haríamos nosotros: se la come. Si los españoles dominaron tan holgadamente<br />
sobre nuestro mundo, fue porque algunos <strong>de</strong> los awichus se dieron buenos hartazgos <strong>de</strong> carne<br />
española. Establecerlo en beneficio <strong>de</strong> las disciplinas históricas es cosa que <strong>de</strong>jaremos para el<br />
próximo milenio.<br />
Todo esto parece hilarante. A mí, cuando me pongo a sentir con lo que significa, y veo al<br />
antropófago ingurgitando al sabio turista bermejo, se me hace inevitable la imagen <strong>de</strong>l frío y<br />
magnético ofidio que atrae al ingenuo pajarillo y se lo traga.<br />
Para el sabio feo, y el rezador repugnante se ha inventado la muerte, o el infierno, su<br />
hermano siamés. La eternidad <strong>de</strong> la sangre, que vive en el corazón y <strong>de</strong> corazones, es el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong><br />
todo lo noble, generoso y sublime. EL PEZ DE ORO es eterno, porque es el vértice <strong>de</strong>l <strong>Pez</strong>; y es<br />
necesario que en todos los hombres chispeen sus átomos <strong>de</strong> oro, para que el hombre se sepa<br />
iluminado. Sea milenio antropofágico el suyo, no cuenta. Para crecer, hay que comerlo.<br />
¿Y qué tal si ponemos en el ápice arquitectural <strong>de</strong> la "Civilización" al antropófago? Por lo<br />
menos es éste el hombre que supo siempre que el hombre es el estómago <strong>de</strong>l hombre.<br />
77
CXXXII. La antología <strong>de</strong> la morbiilidad aterra; si <strong>de</strong>cir <strong>de</strong>l hombre que es la bestia civilizada<br />
no pasa <strong>de</strong> eufemismo, porque, triste, pero indiscutiblemente, el hombre civilizado es la bestia<br />
enferma; <strong>de</strong> ahí acaso su po<strong>de</strong>r bélico y su teología, Don Miguel <strong>de</strong> Unamuno sintió así; mas<br />
Zaratustra fue más lejos; pues para él "el hombre es la enfermedad <strong>de</strong> la tierra". Se trata <strong>de</strong><br />
postulados gemebundos. Por eso mismo, investigar si, como quería Unamuno, "el hombre es un<br />
animal enfermo", o es "la enfermedad <strong>de</strong> la tierra", como Nietzsche siente, y <strong>de</strong>cidirse por cualquiera<br />
<strong>de</strong> esas profecías, valdrá haber puesto un pie en el camino <strong>de</strong> las soluciones para la tragedia<br />
humana.<br />
Acaso al hombre le falte alimentarse <strong>de</strong>l hombre para superar a la bestia intelectual que ha<br />
inventado la muerte.<br />
CXXXIII. Volvamos a la hormiga. Puesto que la sabe el único medio <strong>de</strong> no morir, ¿es o. no<br />
sabio supone que ese animalito <strong>de</strong>sconoce el terror <strong>de</strong> la muerte y que, por tanto, la muerte no le<br />
resulta teológica, como al hombre? Deglutido por su hembra alcanza la misma plenitud <strong>de</strong>l dolor<br />
genésico con que la fecundó.<br />
Sublime entrega.<br />
—¿Qué te dí <strong>de</strong> mi semilla; hijo mío? No es bastante: <strong>de</strong>vora mis huesos y mi carne: ¡Tú,<br />
eres naya!<br />
Razones cuadradas <strong>de</strong>l círculo.<br />
Todo esto correspon<strong>de</strong> a "cargar el presente con el pasado", que diría el barón <strong>de</strong> Leibnitz; el<br />
"conocer que somos eternos", <strong>de</strong> Santayana.<br />
CXXXIV. Relacionemos esta ley con nuestro problema. Si el maestro Eckhardt preguntara al<br />
indio, él tan afecto a inquisiciones <strong>de</strong> esta índole:<br />
—¿Qué buscas en tus indios muertos?<br />
<strong>El</strong> indio le respon<strong>de</strong>ría:<br />
—Busco a mis indios vivos.<br />
—¿Y qué en estos indios antiguos?<br />
—Busco a los nuevos.<br />
Pero, el maestro Eckhardt fue una especie <strong>de</strong> precursor <strong>de</strong>l test psicológico, y aunque<br />
fil6sofo teologal, en ciertos ángulos <strong>de</strong> su examen proce<strong>de</strong> con metodología <strong>de</strong> metafísico y<br />
pragmático. No quedaría satisfecha su curiosidad si al mismo tiempo no lleva la encuesta a la zona<br />
<strong>de</strong>l mestizo o criollo. Veamos los frutos que obtiene.<br />
—¿Qué buscas en tus mestizos muertos?<br />
dirá:<br />
—Seguirá silencio que pue<strong>de</strong> durar siglo <strong>de</strong> logorragia parlamentaria; as al fin el mestizo<br />
—¡Nada! ...<br />
¿Escolio alguno <strong>de</strong>l agudo teista? Tal vez: "Nada busca quien nada es"... Ya no requiera<br />
dirigirse al gentil criollo, porque lo que éste persigue <strong>de</strong> sus antepasados es el pergamino nobiliario.<br />
Y si no le halla auténtico, le falsifica o regatea en las martillerías.<br />
Por ese lado el pascaliano vacío.<br />
78
¿Cuál la Abracadabra? En los indios <strong>de</strong> hoy <strong>de</strong>ben estar los indios <strong>de</strong> ayer; ó estos indios no<br />
son indios. Ya que sólo está el que estuvo, o el que está, y se dice, no es... Nada será sin estar. <strong>El</strong><br />
"los muertos mandan", <strong>de</strong> Karl Marx, sonaba a paradoja para quienes no observan que el<br />
Materialismo Histórico <strong>de</strong>be ser mosaico en lo fundamental, por tanto secuela <strong>de</strong> mesianismo<br />
profético. ¿Pero, Marx entendía que los muertos mandan por que los muertos no son los vivos? En<br />
ese caso su pleroma búdico no poco y hasta tomista. Mas su paradoja se concreta ahora, puesto<br />
que po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>cir, sin anfibologías, sólo tiene autoridad el que ha muerto (por eso pue<strong>de</strong> mandar) y<br />
autoridad <strong>de</strong> sabio aquél que sabe que el muerto es él.<br />
<strong>El</strong> círculo se cierra. Hay muerte por parte alguna.<br />
CXXXV. De sólo un dolor se duele: la vida. Si los muertos nos duelen es porque les<br />
dolemos; y les dolemos allí don<strong>de</strong> nos duelen: nosotros. Se podrá sentir lo que no está... Y, así, los<br />
muertos <strong>de</strong> sentirse es que nos sienten y <strong>de</strong> dolernos les dolemos.<br />
¿Si lo que más duele <strong>de</strong> América es el indio, será porque está muerto? No parece. Si el indio<br />
nos duele es porque nada hay más vivo en nosotros que el indio. Y si nada en el indio duele más que<br />
América, será porque sólo en el indio América está viva.<br />
Observa que al abrigo <strong>de</strong> tus alondras sapos venenosos fornican en tu corazón: están vivos:<br />
no pue<strong>de</strong>n evitarlo. Ni ellos saben morir.<br />
Somos necra<strong>de</strong>mias que andan.<br />
<strong>El</strong> "ego" unidad en ca<strong>de</strong>na. Cargas vivos a tus muertos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el infinito. Inevitablemente<br />
eres sólo en ellos. Vivir: Imbivir.<br />
CXXXVI. No extraño que en la Isla <strong>de</strong>l Waksallu se haya dado el mayor mito temporario,<br />
que si algo <strong>de</strong>clara es la sensación que el Runaha-khe obtenía <strong>de</strong>l <strong>de</strong>venir. Incrustado en<br />
chinkhanas, manantiales, lagos, o kharkhas, es más que presencia <strong>de</strong>l ancestro. Se le conoce por<br />
Jefe arcaico, o viejo: Achachi-hila, o Achachila. Entre los waksallus así mismo es dable ver que los<br />
Chullpares, no meras necrópolis, u osarios: altares necrolátricos. don<strong>de</strong> adquiere el hombre<br />
conciencia <strong>de</strong> estancia y <strong>de</strong> raíz. Profanar el Chullpar el mayor <strong>de</strong> los <strong>de</strong>litos; tanto que por él<br />
sancionarán no los vivos: los muertos. <strong>El</strong> "Pasado" escarnecido minará la carne <strong>de</strong>l rapaz,<br />
<strong>de</strong>terminando dolencias que acabarán por agostarle.<br />
Sus puniciones tienen semejanza en infierno imaginado:<br />
—¡Ahayu-watan! ...<br />
<strong>El</strong> muerto <strong>de</strong> la violada huesa amarrará tu alma.<br />
Allí resi<strong>de</strong> Pasado no yerto, fértil; no <strong>de</strong>tenido, fluyente.<br />
Son éstas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> luego; imbecilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la Isla <strong>de</strong>l Waksallu; pero ciencia, ya inminente,<br />
<strong>de</strong>terminará que los imbéciles fuimos nosotros.<br />
Así, quien a meditar se <strong>de</strong>tiene en el mundo <strong>de</strong>l Chullpa-tullu, siente que la historia es como<br />
la presciencia <strong>de</strong>l marque se encoleriza con los cadáveres que en su seno cayeron; y no sofrena el<br />
enojo <strong>de</strong> sus oleajes hasta tanto los echa sobre la orilla. En otra forma: muerte e historia, entes<br />
incompatibles. Todo lo contrario al concepto oficial que <strong>de</strong> historia se tiene como la pon<strong>de</strong>ración,<br />
utilitaria o espiritualista; <strong>de</strong> hechos y hombres fenecidos. Si nada vive muerto, historia será lo que se<br />
vive, y en cuanto se vive, y cómo se vive.<br />
CXXXVII. Des que el genial y congiloso Fe<strong>de</strong>rico Nietzsche estableció que "la exposición<br />
histórica" no solamente tiene un objeto histórico; sino, así mismo, un sujeto histórico; las disciplinas<br />
históricas han superado metafísica, sincretismo, anecdótica, tendiendo a hacerse biológicas. Por ahí<br />
se concluye que si el objeto histórico es el Pasado, el sujeto histórico será el Presente. Y si el sujeto<br />
es “Ego”, y está <strong>de</strong>ntro fenómeno vital que lo <strong>de</strong>termina, y no por libre <strong>de</strong>cisión, el sujeto es el objeto,<br />
79
fatum lex, en cuanto tú-eres-naya. No como sostiene Freyer, "que el Pasado ha <strong>de</strong> ser" interpretado<br />
"por la energía <strong>de</strong>l Presente", pues si el Presente se vive como energía, ¿cúya esa energía sino<br />
energía <strong>de</strong>l Pasado? <strong>El</strong> Presente estado <strong>de</strong> fuerza; y quien vive, vive <strong>de</strong>l Pasado, en cuanto el<br />
Presente es energía acumulada, y no interpretación <strong>de</strong> la energía.<br />
Más digerible, no la lechuga.<br />
No por otra causa, el historicismo, partiendo <strong>de</strong>l "padre" Tucídi<strong>de</strong>s, aunque más propio fuera<br />
partir <strong>de</strong>l levítico Esdras, "ha llevado a la épica", invadiendo áreas místicas; y lo mismo predios <strong>de</strong><br />
una acaso no siempre mala teatral <strong>de</strong>l osario.<br />
Historia no es <strong>de</strong> algo, sino en algo; por lo que don<strong>de</strong> falta sujeto no hay historia, y será lo<br />
mismo <strong>de</strong>cir que don<strong>de</strong> falta Presente no hay Pasado; viceversa; <strong>de</strong>ben coexistir, y, más<br />
propiamente, tú-eres naya, o no, eres. No <strong>de</strong>scursaremos en la historia "tras la vena espiritual <strong>de</strong> las<br />
cosas" (Ranke) para encontrar las cabeceras <strong>de</strong>l Nilo historicista, sí tras los sistemas arteriales,<br />
seguros <strong>de</strong> encontrar la vena espiritual en el caldo plasmático, "Un pasado conscientemente<br />
conservado (conservado en latas al vacío a fin <strong>de</strong> evitar la proliferación <strong>de</strong> mohos), para construir<br />
futuro conscientemente dirigido", (Troeltsche) está, inevitablemente, <strong>de</strong>ntro lo único antiarquitectural;<br />
si, como pue<strong>de</strong> menos <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse, que M. Cuvier hubiese reconstruído al magaterio con los<br />
pocos huesos fósiles que se le suministrara <strong>de</strong> ese <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ntado, no autoriza a sostener que lo<br />
hubiese puesto a pasear por las calles <strong>de</strong> Paris; ni menos que el maxilar <strong>de</strong>l pekinense, que diera<br />
para "intuir" la osatura <strong>de</strong>l antropopiteco chino, suponga que le hayan dado carta <strong>de</strong> marear para el<br />
Futuro.<br />
La única manera <strong>de</strong> encontrar al pekinense es buscarle en la sangre fértil <strong>de</strong> los pekinenses<br />
<strong>de</strong> hoy. De otra manera historia sería —y es, por infortunio— paleomanía; manía <strong>de</strong> retardados<br />
mentales; por que si nada, ni nadie, vive muerto, es <strong>de</strong> lógica que lo histórico sea sólo aquello que se<br />
vive. Obtener la realidad <strong>de</strong>l hombre <strong>de</strong> hoy, es ya haber encontrado en él la historia <strong>de</strong>l hombre.<br />
Se nos aturulla con el fenecido Tawantinsuyu... Pero, si la muerte es mito, a estas alturas<br />
indigerible, el Tawantinsuyu sólo pue<strong>de</strong> estar en Tawantinsuyu; máxime que se abatió no por límite<br />
<strong>de</strong> edad, cuanto por comisión <strong>de</strong> asesinato. Y la mejor manera <strong>de</strong> hacer que un "muerto" se esté<br />
vivo, y patalee, y requinte, es asesinarle por mano <strong>de</strong> felones y sicarios. Si la plebe lo ignorará... <strong>El</strong>la<br />
dice que el alma <strong>de</strong>l injustamente <strong>de</strong>scuartizado, pena; y pena en la sangre <strong>de</strong> sus areches.<br />
Ser, pues, es estar. Y así historia es lo que está, y hoy.<br />
En el hombre <strong>de</strong> hoy para el <strong>de</strong> ayer; por lo que el "documento" histórico ha <strong>de</strong> revelar<br />
naturaleza, siendo condición suya capacidad digestiva, locomotriz y no menos germinal. De así no<br />
ser historia acabará retablo <strong>de</strong> Maese Pedro, ante el cual hidalgo <strong>de</strong> rocín tiénese calmo que no<br />
<strong>de</strong>senvaine la espada y cosa a cintarazos los hilos <strong>de</strong> la trampa.<br />
Si hay, o existe —y acá fina toda elasticidad lógica— muerte, el culto a los muertos es<br />
<strong>de</strong>mostración <strong>de</strong> implacables imbecilida<strong>de</strong>s humanas; si oblar hecatombes y aleluyas a lo que no<br />
existe cabe en cerebros opilados. Afortunadamente el culto a los muertos, si no el más antiguo <strong>de</strong> los<br />
grupos humanos, uno <strong>de</strong> ellos, revela que el hombre s a be por la saliva, que no muere; y así sus<br />
ritos funerarios en lo profundo <strong>de</strong> la célula, religión y sentimiento <strong>de</strong>l puerperio. No pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong> otra<br />
manera, se siente que vive. Y si la vida, no sentimiento germinal, nada.<br />
La Necra<strong>de</strong>mia ovárica; en manera Necrópolis. O lo que es lo mismo, no suena el tímpano<br />
por resonancias <strong>de</strong>l espíritu. La voz <strong>de</strong>l Pithecantropo que en él percute, la tuya. Como lo que tan<br />
impropiamente llamamas pensamiento, sus arquitecturas sensoriales. En suma, la nuestra<br />
sensodinámica <strong>de</strong>l espacio.<br />
Un mundo que no <strong>de</strong>scubrieron los <strong>de</strong>scubridores.<br />
CXXXVIII. Descabecemos al ogro.<br />
—¡Salve, a varón Cuanto más mueres, más vivo estás.<br />
80
De <strong>El</strong> en el nombre tenemos que pelear nuestro centímetro <strong>de</strong> lodo. La chocarrería <strong>de</strong><br />
chapuzones y pisaver<strong>de</strong>s no se re cata en predicar que el indio es "pasado fenecido", y que como<br />
espécimen se le absorverá, aniquilándole por <strong>de</strong>sgaste, que la Mama-Kuka, inclusive, que ha hecho<br />
<strong>de</strong> él un imbécil, acabará por animalizarle. Para este último caso, si no fueran amigos <strong>de</strong> las<br />
revelaciones <strong>de</strong> laboratorio, acudan a los paracelitas, y verán que la Coca no es alimento que<br />
convenga a imbéciles, sino, al contrario, a semidioses, como el Inka.<br />
—¡Consolémonos: el indio se irá al fin!...<br />
Apolíneo consuelo <strong>de</strong> pollinos; y séase dicho con perdón <strong>de</strong>l razonable rocino.<br />
.¿Con qué bisagras mentales se opera para sostener que el pasado <strong>de</strong> la Vida no es el<br />
presente <strong>de</strong> la Vida, si sólo es Vida en cuanto está? ¿O es que alguien, y ella menos, pue<strong>de</strong> estar<br />
sin estar? Si suprimimos el pasado (dado que rezongo ventral alguno lo pueda) no sólo suprimiremos<br />
el presente, si que hasta habremos suprimido lo que no existe, y rezonga... Otra cosa es: que entre<br />
los hombres se llama "Pasado" a cualquier" huevo lokto.<br />
Persiguen consuelo los <strong>de</strong>shuevados. Hombre consolado, hombre menancónico, como el<br />
freyle Delicado, padre <strong>de</strong> esa poco <strong>de</strong>licada pécora <strong>de</strong> la "Lozana Andaluza", <strong>de</strong>cía; y esto por<br />
chuzón que sea.<br />
Pueblo en historia pueblo en dolor.<br />
<strong>El</strong> imbele se hace fuerte en el consuelo.<br />
<strong>El</strong> santo se consuela en la finita consolanza.<br />
<strong>El</strong> germinal hombre busca frisión y peleadura <strong>de</strong> amores; y si pueblo la guerra <strong>de</strong> su eterno<br />
germen.<br />
CXXXIX. ¿En qué plasma gime, crucificado, el dolor <strong>de</strong> América? ¿Quién el pueblo que há<br />
siglos llora sólo? ¿Cuyos lomos soportan el dolor <strong>de</strong>l Universo, y son su doler?<br />
Ese el Salvador ofendido y humillado.<br />
Si emerge en ti, pues te refirma; tu <strong>de</strong>ber apretarte a su posesión; cerrar tras <strong>El</strong> puertas y<br />
ventanas; no le diluyan trapizondas en tanto te concentra. <strong>El</strong>, el sistema <strong>de</strong> vasos comunicantes que<br />
te suma a la unidad; <strong>El</strong>, tu conciencia <strong>de</strong> vida; <strong>El</strong>, base <strong>de</strong> toda elaboración social, política, estética,<br />
filosófica; <strong>El</strong>, quien retiene tu sentimiento <strong>de</strong> perennidad y sin <strong>El</strong> tendrás ser, historia, patria,<br />
wayñusiñas kuikas, symponcios griegos, aptapis cholos.<br />
Y cuando te enraíce.. .<br />
—¡Engendra!.. .<br />
CXXL. <strong>El</strong> tu pueblo, en tanto, tú, pueblo. Y aunque el genésico circular tu pueblo, tienes que<br />
acicatearle como el tábano en las rollizas popas al filósofo:<br />
—¡Engendra! ¡Engendra!...<br />
Tanto la savia sabe que cuando el germen langorece en el núcleo ovárico es reabsorvido<br />
hasta <strong>de</strong>volverle en posesión <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> ser; si para ser hay otro camino que el <strong>de</strong> la fertilidad. Por.<br />
lo que verás que <strong>de</strong>cir vida, es <strong>de</strong>cir amor. Y quien <strong>de</strong> amor se dice está en parto. Sólo estará vivo<br />
en la Vida el que engendra.<br />
Insectistas nos hablan <strong>de</strong> bichejos que en su postrer metamorfosis tienen sólo alas y sexo; y<br />
si "renacen en esa forma es para amar unos instantes y morir". Con lira <strong>de</strong> poeta el botánico dirá <strong>de</strong><br />
hierbecilla que no se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong> <strong>de</strong>l limo <strong>de</strong> los manantiales, hasta tanto dánzanle los sones <strong>de</strong> la<br />
81
Marcha Nupcial y la conducen a la superficie, don<strong>de</strong> brisa y luz acarician sus púdicos azahares, su<br />
veste <strong>de</strong> novia y no menos la enamorada corola. Tras ella partirá Romeo, que, por una <strong>de</strong> esas<br />
temblorosas condiciones <strong>de</strong> la vida, que buscan iluminar la torpidad <strong>de</strong>l hombre, tiene medios que<br />
apenas le permiten vencer la mitad <strong>de</strong> su camino <strong>de</strong> esponsal y <strong>de</strong> beso... Mas, allí "contradicción<br />
inmensa sin solución para el entendimiento humano", con que Hegel el Hieródulo "<strong>de</strong>fine" el amor,<br />
aunque bien <strong>de</strong>muestra que no <strong>de</strong>sea compren<strong>de</strong>rle—, pondrá en el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> ser las, magnéticas<br />
<strong>de</strong>l instinto, y arrancara el cordón umbilical <strong>de</strong> que obtiene la vida para juntarse a su cándida<br />
apasionada. Pistilos y estambres se unen en el tálamo; Ia encantadora esposa, madre ya, cierra<br />
"amorosamente," los pétalos, con transido frenesí abriga su granito <strong>de</strong> oro, . y retorna al nido, en el<br />
fondo <strong>de</strong> las aguas. Tanto sofoca el rubor a Julieta y túrbala su milagro, que no se cuida <strong>de</strong> besar a<br />
Romeo... ¿Pero, para qué, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> todo, le besaría, si ese granito <strong>de</strong> oro que aprisiona en el<br />
corazón, es <strong>El</strong>?... Romeo tiembla "brevísimo" instante y luego... ¿muere? No; va a nacer.<br />
¿Contradicción inmensa?<br />
CXLI. Vivías <strong>de</strong> saber que sólo hay sabiduría en la fecundidad, y hoy vives <strong>de</strong> la fecundidad<br />
<strong>de</strong> tu infecunda sabiduría. Hay hombres y pueblos genésicos; mas <strong>de</strong>be haberlos, así mismo, no<br />
genésicos. Aquellos están en fuego; aquestos que no en hielo. De Khana-mama, la peregrina<br />
pagana, dicen la heteroma y estéril. Ciertamente, en las sentinas no se ven los partos <strong>de</strong> la luz. Que<br />
esta gran genésica tenga lupanares en el óvulo, pasa <strong>de</strong> metáfora burguesa, como —mal pese—<br />
burguesas la Revolución <strong>de</strong> los Descamisados y su taimada adulterina: la Ley <strong>de</strong> Bronce <strong>de</strong> Ricardo,<br />
¡Como duele el salario, duele la luz; pues alumbran la realidad <strong>de</strong>l harapo!<br />
<strong>El</strong> colectivismo y la participación <strong>de</strong>l obrero en las utilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la empresa, pue<strong>de</strong>n suprimir<br />
la Ley <strong>de</strong> Bronce. Luz, o Indio, serán suprimidos, sin <strong>de</strong>jamos horros y en tinieblas.<br />
—¡Runa-hakhe, engendro!<br />
Ninguna mujer es madre sin romperse. No hay luz si no hoy incendio. No estampa "i<strong>de</strong>a"<br />
sobre el papel quien fue incapaz <strong>de</strong> romperse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el antropomorfo y con el antropomorfo.<br />
Es que ser en nacer.<br />
TOKHAÑA<br />
—¿Por qué la mujer bella,<br />
si su belleza ignora,<br />
más bella?<br />
—Porque está en madre.<br />
—¿Por qué a si misma<br />
la vida no se siente,<br />
y en nosotros ar<strong>de</strong>?<br />
—Porque es la parida.<br />
—¿Pero, entonces, di:<br />
algo más púdico hay<br />
que la tempestad <strong>de</strong>l genio?<br />
—¡No!... Porque es<br />
tempestad <strong>de</strong> partos.<br />
—¡Bha! jBha! Todo lo sabes.<br />
Mas sabrás si el abrazo<br />
con que a Tanatos<br />
el fiero Herakles<br />
a <strong>de</strong>volver obliga<br />
la vida <strong>de</strong> la mujer casta;<br />
es el <strong>de</strong>: "¡Heliogábalo,<br />
fundador <strong>de</strong> ciuda<strong>de</strong>s:<br />
bebe, vive al día!"...<br />
O es <strong>de</strong>l que "sospechó<br />
que los dioses lloran?". ..<br />
82
—También llorando<br />
las mechachuwas<br />
fecundan el embrión<br />
<strong>de</strong> la Chinkhana.<br />
—Entonces, abre el pico,<br />
Waksallu, y cátanos<br />
los Trenos y los Trinos<br />
<strong>de</strong> EL PEZ DE ORO.<br />
¿Treno es <strong>de</strong> tu alma?<br />
¿Su matinata puerperal?<br />
¡Símbolo <strong>de</strong> símbolos<br />
haces <strong>de</strong> <strong>El</strong>! ...<br />
CXLII. En parto le dibujo porque vivo <strong>de</strong>l parto y el suyo es parto <strong>de</strong> oro. Y si <strong>de</strong> <strong>El</strong> vengo, es<br />
que a <strong>El</strong> voy; lo que el lloro va <strong>de</strong>l lodo a todo...<br />
Te instruirá<br />
LA TOKHAÑA DEL PARTERO<br />
En el punto, maestro, en que tu Dolor moría,<br />
alzóse en mí su llamarada <strong>de</strong> oro.<br />
"Me ahogo -con angustiado acento me <strong>de</strong>cía--:<br />
"que el Khori-Puma al Titikaka me <strong>de</strong>vuelva".<br />
Y <strong>de</strong>s el chiara <strong>de</strong> aquel día,<br />
en el Lago semilla <strong>de</strong> su oro fue mi lloro.<br />
Y acá se mire, en esta mi nutrida llaga, cómo el Poeta kheswa que le cantó con abejas<br />
indias, ha olvidado que rápsoda <strong>de</strong> su alumbramiento fue indio fósil estratificado en la Caverna; si<br />
bien conserva memoria (memoria <strong>de</strong> poeta) <strong>de</strong> la angustia con que el oro formulara su ruego. Que<br />
<strong>de</strong> la suya no requiere memoria; si el milenario atlanta la cultiva en memoria <strong>de</strong>l parto <strong>de</strong> ese<br />
Relámpago, que a todos nos <strong>de</strong>jó sin memoria.<br />
Al Lago se lo di; el Lago me lo peleará:<br />
—¡<strong>El</strong>ake, tatay: maratito te lo <strong>de</strong>jo mi garra! ...<br />
¡Ala, bala!<br />
CXLIII. Con primor, por cierto lutécico, escribe el eslavo Waidlé: "<strong>El</strong> pensamiento mítico<br />
(léasele el sentimiento <strong>de</strong>l mito), es i<strong>de</strong>ntificable en que concilia el conocimiento con la creación". En<br />
tanto todo conocimiento es nacimiento, sí. Es lo que nos sale parteado en llagas; <strong>de</strong>sgarrón que nos<br />
abre las carnes, y con sus pies y su cuenta a wakchar se echa por el mundo. Es Coca kosa en que<br />
trajinaremos forasteros en nosotros mismos; nos mirará a los ojos tan <strong>El</strong>, tan ágriamente Nosotros,<br />
que irá haciendo forasteros en el lloro, <strong>de</strong> ésos que en las calles se nos abrazan, y por eso abrazo<br />
<strong>de</strong>l hombre.<br />
Trajinamos en mundo mudo. Y el pegadizo dolorido era <strong>El</strong>, en Puma, Sacha-runa, Thumos, y<br />
sólo así sustancia <strong>de</strong> la olla pogre; cocinados, por <strong>de</strong>ntro y por fuera, ojo, oreja, riñón, lengua,<br />
sonkho; cocinados ratón, piojo, la Imilla, la Macla, la Lalita, la Margacha, la hermosa mama Pitita...<br />
Cocinados las extranjeras barbas, los cansados pies, la rodilla sin bisagras; cocinados Warawarachipa,<br />
Puma-yunta, Wiphala-takhata, Khawra-ñaira, Laykha-pillu; cocinados en acá, para no redamor<br />
en allá, vida y sustancias<br />
Si cata, cata...<br />
—¡Vamos, anda: canta!<br />
Me libren Aukis, y Mekhalas me libren, <strong>de</strong>cir que este "mito" tenga algo con célica mitológica,<br />
si es <strong>de</strong>l Lago <strong>de</strong> Arriba; multitud <strong>de</strong>l Naya; Universo en Ego; hambre <strong>de</strong> hombres; el hambre que se<br />
aguagua en los chullpares; hambres <strong>de</strong> ver al fin paridos a las muertos... Es lo mío que ya no está en<br />
83
mí; si bien sólo en <strong>El</strong> está Todo; el que en la sangre trabuca y <strong>de</strong>ja palpitando las púrpuras <strong>de</strong> su<br />
beso.<br />
Primer latido fetal <strong>de</strong> un pueblo. Y eso, Todo por Todo.<br />
CXLIV. "Diamante que te dueles, eres el Chullpa-tullu diamantino; y cuanto gusta gusta al<br />
ñuñu que te gusta, y <strong>de</strong>l que ñuñamos, ñuñaremos, hemos ñuñado", le exaltaban sus Coros<br />
Lácteos..<br />
<strong>El</strong> + Naya = Ego.<br />
De su Enchyridon <strong>de</strong>sgloso las<br />
* * *<br />
KHORI-KHELLKHATA =KHORI-CHALLWA<br />
Vers. 1. Lago <strong>de</strong> los antiguos Chullpas, entre enojadas kharkhas <strong>de</strong> la montaña, guagualea<br />
el Titikaka al rumor <strong>de</strong> su ola. Allí quiébrase viboreante y raudo caminillO, que, venteando, escapa<br />
hasta alcanzar los Chullpares <strong>de</strong> la pampa, en lumbraradas <strong>de</strong> sol chicotea, cabe pajonales, misikus,<br />
thosonkheyus, repta lomo giboso <strong>de</strong> arenisca, puja por vencerle y, como Achachila <strong>de</strong> esmeralda<br />
tírale las orejas, emperrechinado corcovea y se vierte en la <strong>de</strong>l totoral sinfónica fauce ...<br />
Vers. 2. Al finar el postrero día <strong>de</strong>l año llega por él uno que habita la Chinkhana. y <strong>de</strong> quien<br />
dicen que menos hombre que Puma. Que si Puma <strong>de</strong> agua su awichu-aukii. guagua <strong>de</strong> éste su<br />
tatarabuelo: el Puma-hokho; mas su awichitu sólo el <strong>de</strong> la Sakha. Su padre (<strong>de</strong> quien fuera<br />
.primogénito) el gran Puma-khala. Le llamaron Khori-Puma, si nació, como el Renacuajo, señalado<br />
por áureo y extraño <strong>de</strong>stino. Del Puma <strong>de</strong> <strong>Oro</strong> ha salido EL PEZ DE ORO, hijo <strong>de</strong> linda Sirenita <strong>de</strong>l<br />
Lago <strong>de</strong> Arriba.<br />
Vers. 3. Cuchichean así viejas Khellkhas <strong>de</strong> la Chinkhana <strong>de</strong> ese andrajoso animal, <strong>de</strong>;<br />
quien, pese a todo, como muy por sus puntos habrá <strong>de</strong> saberse día, lenguas antiguas más dijerón<br />
que callaron.<br />
Vers. 4. Khori-Puma, lamía el agua, enamorado <strong>de</strong>l Lago, y todos por sabido le callaran que<br />
al albazo <strong>de</strong> Lupi jamás faltó a las playas con su amoroso gimoteo. Y tanto, que el Titikaka, que<br />
anhelaba satisfacerle, fue quien pudo callar. "No sé darte esposa, Khori-Puma (le dijo), por mucho<br />
que <strong>de</strong>seo, si te avendrías a vivir en mis palacios".<br />
Vers. 5. "¿Den<strong>de</strong>veritas, que no crees, tata Titikaka?", (contestóle). "Recuerda que en<br />
remotos tiempos he vivido en tus palacios". <strong>El</strong> brujo ver<strong>de</strong> sacó a khachinar, sonrisa que arrugó<br />
esmeraldas en su rostro. "¿Si? (le dijo). No, me acuerdo; y perdóname si me resisto a creerlo, Khori-<br />
Puma. ¿Cómo, entonces, vives con el Añas? La tierra en que el Añas y el Khamakhe viven es<br />
enemiga <strong>de</strong>l Lago; su aire venenoso para mis guaguas.”<br />
Vers. 6. "Lerdo soy para hacértelo enten<strong>de</strong>r, Señor Titikaka. Pero, naya, he viví do en el<br />
Agua, en la Sakha, en el Rumi, en el Hokho. Y si a éste le llame Mama, como Mama a la Uma, a la<br />
miel, a mi Khala, y no menos al Khori, mi semilla, también llamé Mama al Lodo... ¡Mama-Uma me<br />
<strong>de</strong>jará vivir feliz si me das esposa!... Me sepas marido <strong>de</strong> una <strong>de</strong> tus hijas, será mi fortuna mayor". Y<br />
luego retumbó su enamorado estruendo.<br />
Vers. 7. "¡No me voznees tan feo; Khori-Puma: pareces un werakhocha!... Pues te daré<br />
esposa digna <strong>de</strong> ti: cásate con la Khellwa. Tiene voz <strong>de</strong> tiple, es blanca, hermosa y su huevera fértil".<br />
"¡No, no, tatalay (fremitó el Puma): la Khellwa es una bulliciosa airada, te cultiva poco cariño y es <strong>de</strong><br />
las <strong>de</strong> mitra manirrota. Si me dieses esposa entre tus humil<strong>de</strong>s Kheñulas... tal vez... Pero, nó:<br />
tampoco, tampoco... La Kheñula permanece en el agua breves instantes, los necesarios para atrapar<br />
al Ispi, y como es tan <strong>de</strong>bilucha escapa pronto. Deseo esposa hogareña que ani<strong>de</strong> en el lodo <strong>de</strong> tus<br />
hermosos palacios."<br />
84
Vers. 8. "Khori-Puma, difícil complacerte. Tengo mi pobrecita Moksa... Pero vive lejos, al otro<br />
lado <strong>de</strong>, mis ojos. Mirala..." Y el Lago <strong>de</strong> Arriba le dijo: "Aquí tengo hija digna <strong>de</strong> ti; mas por ella<br />
tienes que pagarme con algo más que tu cariño, y luego prendarme tu vida si quieres cargar con<br />
ella."<br />
Vers. 9. Khori-Puma vio que su Khesti-imilla le sonreía en la Warawarani <strong>de</strong>l Lago <strong>de</strong> Arriba.<br />
Vers. 10. Acudió presto el felino a vaciar entre los silicatos <strong>de</strong> la arena su chuspa <strong>de</strong><br />
E1namorados sílices, que allí crepitaron sus arrobos: "¡Mi vida es tuya, Titikaka, tatay: dámela!<br />
Comprendo que era por sus dos oriflamas que tanto mis oros te lloraban..."<br />
Vers. 11. ",<strong>El</strong>la habrá <strong>de</strong> parirte (farfullaron los oleajes) al Hijo Inmortal; el primero que sepa<br />
<strong>de</strong> dón<strong>de</strong> vino y va don<strong>de</strong> sólo para <strong>El</strong> andan los caminos! ... ¡Si te lo comes, te comerá! ..."<br />
Vers. 12. Pudo el Puma con el hambre <strong>de</strong> su diente, y enloquecido por el <strong>Oro</strong>, se comió a su<br />
hijo; día postrer, loco por la miel <strong>de</strong> la Moksa, se comió a su Khesti.'<br />
Vers. 13. De tanto llorarle el viejo Titikqka quedóse ciego; sordo <strong>de</strong> oírse llamarles tanto.<br />
Khori-Puma acabó en miserable pescador que brama pidiendo al Lago <strong>de</strong> Arriba le <strong>de</strong>vore. Pesca<br />
que te pesca, esperaba pescar un día su muerte entre las Sakhas.<br />
Vers. 14. ImilIa <strong>de</strong> argéntea escama le había parido Suchi, <strong>de</strong> ésos <strong>de</strong>l Lago <strong>de</strong> Arriba, tan<br />
<strong>de</strong> oro como su padre, si bien no como él <strong>de</strong> oro <strong>de</strong>smemoriado. Y tanto le quería, y tánto le quiere<br />
ahora, que vez le dijo: "Tienes que ir al Cielo <strong>de</strong> Abajo, y llorar a mi vieja Chullpa hasta que cielo con<br />
ola se vierta <strong>de</strong> tu lágrima. Cuando <strong>de</strong>l Lago <strong>de</strong> Arriba baje puñado <strong>de</strong> Lodo Ardiente; tira el anzuelo;<br />
y péscame. ¡Yo vivo, Tata-Puma, en la espina <strong>de</strong> la niña <strong>de</strong> tus ojos!"<br />
Vers. 15. Del fragor <strong>de</strong> esas cumbres, araña que te araño año, bajó el amargo animal; y si<br />
en los Chullpares jamás faltó su llanto, apenas si con él la tierra se ablandaba. ¡Qué dura le gateaba<br />
el agua! ¡Cómo, sin .<strong>de</strong>jar rastros en su aliento, le <strong>de</strong>voraba la Chullpa!... Todo fue perseguirle<br />
imillas; todo que le acosaran warawaras...<br />
Vers. 16. "¡Péscanos, Pescador!"... "¡Mama, mama, Khori-Chhallwa!... “¡Péscanos,<br />
Pescador!”... “¡Mama, mama, Khori Challwa!...<br />
Vers. 17. "¡Cuitado, Khori-Puma (conminábale el Príncipe Suchi): si <strong>de</strong>jas <strong>de</strong> llover, y no<br />
formas mi laguna; entonces si .se ahogare... “<br />
Vers. 18. La Coral <strong>de</strong>l Hallu-grito entanto haruñaba:<br />
WAYÑUSIÑA<br />
¡Ni el ñuñu <strong>de</strong> fuego<br />
<strong>de</strong> la tawaku ,<br />
quiero; ni la fría leche<br />
<strong>de</strong> la estrella<br />
espero!<br />
¡<strong>El</strong>las, y el ojo<br />
<strong>de</strong> las Khawras,<br />
serán para mi guagua,<br />
que ya viene...<br />
Verso 19. Día en el lacrimal peinó pestaña el iris <strong>de</strong> sus ojos... Cintarajos esmeralda crecían<br />
en los bofedales; en el bofedo anidaron la, Khewlla, el Phana, las Unkhallas. Ovdron Ispis, Suchis,<br />
Khonos... Tremularon thusas <strong>de</strong> tiernos ver<strong>de</strong>s en su líquida estancia; viejas doradas thusas<br />
panzudas, hasta el garagato cargadas con papas imillas, rukhis y phore-khas, le abrieron llagas en la<br />
ola...<br />
Vers. 20. Mas, <strong>de</strong>l Lago <strong>de</strong> Arriba tardaban en mandar el ardiente puñado y el oro <strong>de</strong>bía<br />
seguir aterrado con el lodo.<br />
85
Vers. 21. Awichitaja <strong>de</strong> los Chullpas, tras su labio, le rrurruaba: "¡No llores, Khori-Puma: voy<br />
a parir!"...<br />
Vers. 22. Aquél que por su lloro fue trajeado, tenia ya otro oficio qué el <strong>de</strong>l oro. Con<br />
resignación <strong>de</strong> lloro por la montaña arrastraba (nido <strong>de</strong> Cherekhena en eyrajes) sobre rueda rosa,<br />
perlina caracola marina qué, serpentina, con él iba a morir burbujeando en. la Amargura. ...<br />
Vers. 23. De pronto, ¡llora que te lloro oro!, <strong>de</strong>l Lago, <strong>de</strong> Arriba cayó la Niña Ardiente; y era<br />
sólo estrella que se puso a frutecer en el Cielo <strong>de</strong> Abajo, si al punto con el zurrón <strong>de</strong>l Alba apareció<br />
la trompetilla bigotuda.<br />
Vers. 24. "¡Voy a parir; voy a parir!"... Con dulcete kijo se dolía" la Chullpa. Y como ya la<br />
Niña Cintilante la miraba que el sudorcillo <strong>de</strong>l parto serpenteábale por frente y ñuñus, la milenaria<br />
parturienta, arrurruaba la oreja <strong>de</strong>l Puma: “¡Puma, Pumay... Bruñe el champi <strong>de</strong>l testículo: voy a parir<br />
a tu hijo, Khori-Puma!" ...<br />
Allí rompió la ampolleta <strong>de</strong>l trino:<br />
—¡Inká piupiu! ¡Titit inká!...<br />
Y maestuosa se alzó la artillería <strong>de</strong>l Hallu-grito:<br />
ALBARUKóRAL<br />
Los ojos resplan<strong>de</strong>cen ya <strong>de</strong>l Suchi.<br />
Ya mis Iodos le croan en los ojos.<br />
Niña Ardiente inflámase en el lodo.<br />
Crece el Todo <strong>de</strong>l <strong>Oro</strong> con su Lodo;<br />
y estalla en lodo el lloro <strong>de</strong> su oro.<br />
¿Qué la siembra espera <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO?<br />
¿qué el anzuelo <strong>de</strong>l Puma, que la Khesti,<br />
si en el ojo <strong>de</strong>l Lodo es trino el <strong>Oro</strong>?<br />
Y, cabe el Lago que guarda los Chullpares,<br />
el Príncipe Suchi <strong>de</strong> los Challwas,<br />
incendia garras <strong>de</strong>l Puma con su oro...<br />
Vers. 25. Diluvia urpilas el Arriba; aflora en beso la Ardiente Niña en el Cielo <strong>de</strong> Abajo.<br />
CORAL<br />
¡Piupiu-titit!<br />
¡Piupiu-titit!<br />
¡Piupiu-titit!<br />
¡Piupiu-titit!<br />
iPiupiu-titit!<br />
HAYLLI<br />
¡Khocha, Khocha-mama!<br />
EL PEZ DE ORO<br />
Challwa <strong>de</strong> tu oro es,<br />
embrión <strong>de</strong>l Puma<br />
<strong>de</strong> tu Chullpar;<br />
<strong>de</strong>l Champi muerto,<br />
lágrima viva.<br />
¡Khocha, Khocha-mama:<br />
abre tu fiufiu ver<strong>de</strong><br />
al oro <strong>de</strong> su lloro!<br />
Vers. 26. "¡Bendito serás (díjole la "Madre Tierra, y al són, <strong>de</strong> sus tímidas lenguas); bendito<br />
serás" por los Siglos <strong>de</strong> los Siglos, Khori-Puma, porque en tus ojos ha parido la Niña <strong>de</strong> mis <strong>Oro</strong>s!."<br />
Vers. 28. Paró la oreja, acosada para todos la ceguera, pulió ojeras <strong>de</strong> sus oheranis el<br />
Titikaka, y ya sintió que el color <strong>de</strong> la vida ruborizaba el rizo <strong>de</strong> sus olas. Saltó, cristal <strong>de</strong>snudo; tiró el<br />
bordón; y cantó y danzó. Con <strong>El</strong> cantaba él agua; danzaba cár<strong>de</strong>no Haipuñi, daban volatines<br />
86
chupikas Khatekhates. Se atusaba el achachi para la gran fiesta, cuando vio que sus Akllas <strong>de</strong> nieve,<br />
las Khewllas y lo mismo Chiara-umas., Parewanas, Khankhatas, Tiutikus; sus Señorías los Thikhis.<br />
prosopopéyicos Tukuyrikus <strong>de</strong>l Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong>, empajadores para el lago irí<strong>de</strong>o, <strong>de</strong> hollín trajeados y<br />
casquete púrpura, avanzaban danzando al encuentro <strong>de</strong>l Challwa <strong>de</strong> bigotitos punzados en la ranura<br />
<strong>de</strong> su beso. mientras plañían Phanas. Thokhes y Kheñulas...<br />
CORAL<br />
"¡Khaipi,<br />
el Hijo<br />
<strong>de</strong> la patria<br />
muerta!<br />
¡Khaipi,<br />
Khori-Challwa,<br />
guagua-chullpa! ...<br />
Vers. 29. Gracia <strong>de</strong> ola rizaba el totoral; tiernos plañidos besaban en la espuma...<br />
Vers. 30. Encabritóse el anzuelo y "fuese a hundir en lo no vulnerable <strong>de</strong> los Pumas: el<br />
Sonkho. Allí, EL PEZ DE ORO fue el pescado: no menos que con el amargo lloro <strong>de</strong> los, Pumas, con<br />
miel <strong>de</strong> su oriflama, colmó Sirena Argentífera la marina caracola; y puso al Niño <strong>de</strong> los Trinos al són<br />
<strong>de</strong> remo <strong>de</strong> sus Trenos... Mas...<br />
Vers. 31. Le arrurraba en el regazo, cuando en el miski-ñuñu abriéronse yemas lácteas, <strong>de</strong>l<br />
Khori-Puma ululó el auricanoro Hallu-grito, <strong>de</strong>spertó el Sol —Tata-Lupi— a tales horas<br />
akhollpachado en sus nocturnas llikllas, con sangrientos asombros, al mirar el ñuñu <strong>de</strong>l milagro,<br />
irguió, la cabeza esplen<strong>de</strong>nte, escapáronsele fogaradas <strong>de</strong> los ojos; sus respiros encendieron el<br />
Lago <strong>de</strong> arriba; y luego ardieron pampas, khollos, phutus, Chullpa-tullus y Chullpares... Ciertito,<br />
vieran: al fiero Waksapata, que en un ¡OOOO! <strong>de</strong> Chinkhana viera caer vivo lucero en el Lago, le<br />
disparó tal puñada, que, <strong>de</strong>s entonce, mañana hay que el <strong>Oro</strong> no se babee por su jeta...<br />
Vers. 32. Piruetea el timbal matinal, y ya viboreaba la cohorte <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO por el<br />
caminillo <strong>de</strong>l Siku, aquél que en la pampa ventea, repta gibosa kharkha <strong>de</strong> arenisca, se vuelca en el<br />
totoral, enluce con sus ver<strong>de</strong>s salivas la gota que llokhenea en el Iris <strong>de</strong> sus Ojos.<br />
Vers. 33. Alguien fregara allí la cristalería <strong>de</strong> los suyos; tocárase wincha <strong>de</strong> cantora<br />
esmeralda; endulzara la flemuda babilla vieja con el miski-miski <strong>de</strong> las Sacas; puliérase novio veinte<br />
añero; sin saber ni cómo peinara sus bigotazos <strong>de</strong> totora; que ya flautones mugíanle en ansias <strong>de</strong> su<br />
entraña, y asistido <strong>de</strong> sus volátiles Orejones, <strong>de</strong> escuela <strong>de</strong> arreboles —bizarrías <strong>de</strong>l aire, warakus<br />
<strong>de</strong> la brisa—, mandara que flautines <strong>de</strong>l Aura haruñaran en las braquias <strong>de</strong> oro, si ya, agitando sus<br />
hélitros, avanzaba EL PEZ en la marina caracola...<br />
Vers. 34. Rompióse en champis el Cielo <strong>de</strong> Abajo argentos disparaban <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Lago <strong>de</strong><br />
Arriba, y si, presto, viniendo <strong>de</strong>l prúsico lado <strong>de</strong>l Pinkhóllo colorado, acudieron a volcarse las<br />
Pakchas <strong>de</strong> la Aurora, ululantes espadas <strong>de</strong> Phusiris tasajearon el viento.<br />
Vers. 35. "¡Khori-Challwa!... ¡Mi Khori-Challwa!... Inkábanle guagüítas en la ola y ya <strong>de</strong>l<br />
corazón se le salía su yokhallito khalatito ...<br />
Vers. 36. Con su vuelo redondo EL PEZ DE ORO zambullóse en los ojos <strong>de</strong> su Lago.<br />
Vers. 37. Entre oríficos tizones, en el Lago <strong>de</strong> Arriba, guiñaba la Khesti-Puma; mas ya el<br />
Thantoso, por thantoso, era <strong>de</strong>l acial arrastrado al amor <strong>de</strong> las olas y por pieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la ola.<br />
Vers. 38. Cual so la grosura <strong>de</strong> la mar, otrora, bogaba la marina caracola, al Thaya-albaru<br />
<strong>de</strong>splegada tartéssica khesana, y la asaltó Aurora con sus harpías vaporosas. "¡Marina caracola:<br />
bien que en Wirakhocha fulges; pero hermosa cual yo, la hermosa, no eres!"... Vivo centelleo, el<br />
Suchi-Príncipe, replicara:, "¡Que hermosa eres, sí, Aurora hermosa; mas quién como esta lágrima <strong>de</strong>l<br />
Puma!" . ..<br />
87
Vers. 39. Coqueteando sus malignos dientecillos <strong>de</strong> ámbar entre los oleajes, la hermosa <strong>de</strong>l<br />
Lago <strong>de</strong> Arriba, hizo chispear adamantinos estiletes. "¡Nadie, sino yo, digna es <strong>de</strong> tus bigotes <strong>de</strong> oro,<br />
hermoso Príncipe (le dijo). Abandona la thantosa lágrima <strong>de</strong>l Puma, y vuelta locura <strong>de</strong> tu beso, te<br />
seguiré hasta las Chinkhanas <strong>de</strong>l Hollín", "¡Que hermosa eres (repuso el Suchi), sí, Aurora hermosa;<br />
pero sólo esta lágrima <strong>de</strong>l Puma es la hermosura."<br />
Vers. 40. "Decídalo el Achachila <strong>de</strong> las Esmeraldas, este Laykha-khota, mi ayo y<br />
palafrenero!... ¡Di, di, vejete mío, si en los confines <strong>de</strong> la luz, algo hay más hermoso y amoroso que<br />
tu Reina hermosa!". <strong>El</strong> vejete se puso colorado en su ver<strong>de</strong> tremor, si alcanzó ni a mirar a su linda<br />
presumida, y comprobó, borbolando arrurrúes, que un gozo en el ojo le había cegado.<br />
Vers. 41. Y dijo: "¡Khori-Challwa, mi Khori-Challwa, apuñalan espadas la Niña <strong>de</strong> mis Ojos;<br />
pero en los manantiales <strong>de</strong> la luz nada más hermoso qué tú! ... Sólo en el corazón, Khori-Challwa, te<br />
sentirá la Vida..."<br />
Vers. 42. Ardía el enloquecido lomo <strong>de</strong>l oleaje, ardía el oro antiguo, y Caracola Marina,<br />
Thantoso y EL PEZ DE ORO, <strong>de</strong>sparecieron <strong>de</strong>l haz <strong>de</strong> las aguas.<br />
Vers. 43. Si fragores <strong>de</strong> picos y <strong>de</strong> alas, bajó él, clamoreo líquido, explosión <strong>de</strong> volcanes,<br />
marcial estruendo <strong>de</strong> khepas y cósmico hossana <strong>de</strong> espuma...<br />
—¡Gloria, a EL PEZ DE ORO!<br />
—¡Wipha! ¡Wipha!...<br />
—¡<strong>El</strong> Sembrador <strong>de</strong> su muerte ha pescado a la Muerte!<br />
—¡Hossana, patria muerta, que en vivo vientre le guardarte!...<br />
Vers. 44. Del prodigio du<strong>de</strong>n los hombres <strong>de</strong> éste y los siglos veni<strong>de</strong>ros, si los Challwas <strong>de</strong>l<br />
Titikaka, <strong>de</strong>l andrajoso hicieron al Khori-Puma, Emperador <strong>de</strong> la Khori-wasi; pues <strong>de</strong> él se valió <strong>El</strong><br />
para sembrar ternura fértil en el secano <strong>de</strong> la sangre.<br />
Vers. 45. Lee bien estas Khellkhas, tú, que has llegado a lo Chinkhana; y sábete que son.<br />
tierna flor <strong>de</strong> manojo <strong>de</strong> espinas.<br />
Vers. 46. De no menos amargas Khellkhas, viene otra áurea leyenda <strong>de</strong>l Laykha-khota: la <strong>de</strong><br />
Manko-Khapak y Mama-Okllo, por el mismo Relámpago conducidos a la Sumak-llakta, la imperial<br />
ciuda<strong>de</strong>la, don<strong>de</strong> <strong>de</strong>l lodo crecía un oro sin venenos.<br />
¡Khoskho! ¡Khoskho!...<br />
CXLIIV. Se me ocurre el mito materia sinfónica <strong>de</strong> pueblo; y que allí don<strong>de</strong> hacinan<br />
necesida<strong>de</strong>s con voluntad melódica, pronto la creatura toma carnatura <strong>de</strong> timbal y retiñe y anda. Eso<br />
EL PEZ DE ORO en el plasma unigénito.<br />
¡inká!:<br />
No conoce molicie en el sueño; <strong>de</strong>sconoce molicie en la carroña. También en ellos es inka e<br />
—¡Duele, duele; y engendra; y pelea; y haz tu guerra; y sangra! Mas <strong>de</strong>jes que te areche el<br />
penssiero... Duele más, más, y engendra.<br />
Si acudiésemos a imponerle pensar replicaría su llorar; que <strong>El</strong> no piensa su pienso, mas le<br />
duele. Si, como la ni mamaja, cuando me pare, no piensa, pero sangra. Sangre, sangre, purpúreo<br />
diente el suyo.<br />
Me cuido <strong>de</strong> anotarlo porque busque convencer sabio alguno. Sirvo, y sé a quienes... <strong>El</strong>los<br />
han hambre <strong>de</strong> ban<strong>de</strong>ra para alzarse y es a nombre suyo que <strong>de</strong>bemos al hombre simples y<br />
<strong>de</strong>finitivas preguntas:<br />
88
—¿Sientes?<br />
—Si:<br />
—Luego, existes.<br />
—Admitido.<br />
—¿Qué te autoriza, entonces, a sostener que el cadáver no sienta, cuando está? ¿O no está<br />
porque no piensa, aunque por su pienso llora?<br />
Es el fascinador <strong>de</strong> la vida; la corriente que inka:<br />
—¡Duele, duele; y engendra!<br />
Si sentimiento la vida, la inmortalidad es hecho que no admite tiempo. Alguien en tu corazón<br />
porque le oigas llora... ¡Oyele!...<br />
TOKHAÑA<br />
Tiene que ser arpegio <strong>de</strong> tu carne,<br />
<strong>El</strong>, que salmodia al Lago <strong>de</strong> Arriba, toda<br />
vez que <strong>de</strong>l Cielo <strong>de</strong> Abajo te repiten<br />
que en ti se añuda el alma con las almas.<br />
y que allí, don<strong>de</strong> crees que te mueres,<br />
es que estás naciendo para henchirte<br />
<strong>de</strong> la sangre en perenne melodía.<br />
y hoy, lo mismo que ayer, y que mañana.<br />
Pues, en ti, el discontinuo, no bien<br />
cierra el Lago <strong>de</strong> Arriba ventanales,<br />
abre el Cielo <strong>de</strong> Abajo su ventalle.<br />
Tu monodía múltiple, porque es eje...<br />
La nota sólo en cuanto vibra; el hombre sólo en cuanto vive. Nunca el paso pasa: traspasa.<br />
Pisa y pasas; y hoy, que es siempre, está contigo tu pasado paso. Es que tienes sino un paso, como<br />
tienes sólo un beso; tal la vida que es el paso <strong>de</strong> tu beso. Por lo que los nuevos mantienen el ritmo<br />
<strong>de</strong> su fluencia, pues son los mismos con gradaciones tonales puerperales, si así me es dable hablar.<br />
Eres una melodía; y en cuanto conformas tu sinfonía, es necesario que vayas mudando <strong>de</strong> ropas,<br />
que son más que formas <strong>de</strong> la permanencia musical en ti, porque sigues en eje melódico. Sería<br />
necio suponer que la melodía no seas tú, sino las <strong>de</strong>rivaciones y escalas <strong>de</strong> tus acor<strong>de</strong>s. <strong>El</strong>las tienen<br />
la misión <strong>de</strong> vestir el drama, mas no son el drama: el drama eres tú. <strong>El</strong> drama es la vida; los<br />
partiquines no son el drama: son tu frac. Llegará un momento en que el espectador se <strong>de</strong>scui<strong>de</strong> <strong>de</strong>l<br />
atuendo y mire sólo en ti, que eres tú el eje melódico que conduce el mensaje. Acaba por enten<strong>de</strong>rlo:<br />
eres el protagonista, y hoy, mañana y siempre, estarás en representación y en drama. No pue<strong>de</strong>s<br />
abandonar la escena sin que se hunda el teatro. Entonces, ¡arriba el telón!<br />
Mas ni en EL PEZ DE ORO (ni en símbolo) sería posible una existencia sin un público para<br />
quien existe y el cual le alimenta menos con su admiración que con su voluntad. En todo drama, el<br />
drama es tanto <strong>de</strong>l autor que lo or<strong>de</strong>na como <strong>de</strong>l público que lo concibe, y es preciso que el se haga<br />
existencia en cada uno <strong>de</strong> los espectadores para que hiera los resortes vitales. Es que somos en <strong>El</strong> y<br />
<strong>El</strong> es en nosotros; por lo que siendo en nosotros, ya no es drama, es vida. Es <strong>de</strong>cir dolor. <strong>El</strong> ovario<br />
que lo contiene, y en el cual germina, <strong>de</strong>l cual extrae los jugos amnióticos que le permiten<br />
conformarse, su plafón; harmónica, color, tienen un nombre: miel; haciéndose necesario que el dolor<br />
sea miel, y atraiga. La miel <strong>de</strong> la abeja nace <strong>de</strong> su ponzoña; y es que lo único fértil es el dolor.<br />
Dos proposiciones esenciales tenga presente el zampoñero que adviene: si la miel es<br />
imposible sin <strong>El</strong>, su miel es imposible sin pueblo. Sólo el mito que libera al hombre ha salido <strong>de</strong>l<br />
hombre. Admitamos que su miel se ha generalizado y ya nó sabor <strong>de</strong> paladares, es gusto <strong>de</strong> un<br />
pueblo que siente que no hay vida don<strong>de</strong> no están <strong>El</strong> y su miel. <strong>El</strong> drama habrá escapado <strong>de</strong>l palco<br />
escénico para realizarse en la calle. Andará <strong>de</strong> su cuenta y <strong>de</strong> la nuestra y será parte en nosotros.<br />
Se habrá hecho tumulto, multitud, universo. Entonces le pediremos el milagro, no suyo, sino el<br />
89
milagro <strong>de</strong> que somos capaces en <strong>El</strong>, en el eje <strong>de</strong> la sinfonía. Y si no tiemblan los vivos y se levantan<br />
los muertos, la commedia e finita.<br />
CXXV. ¿No eres, hijo mío, el sueño vivo.? ¿No eres el pasado-presente? ¿No eres el que si<br />
fue nunca se ha ido? ¿No eres la infantilidad perenne <strong>de</strong>l mito? ¿Quién vive en la dulzura <strong>de</strong> tu<br />
ánfora? ¿No es tuya el cuba <strong>de</strong> ayer? ¿No me dices: eres Indio, o no estás? ¿No eres el germen <strong>de</strong><br />
oro que late en el corazón <strong>de</strong>l hombre? ¿No eres el que liberta el ojo y fertiliza el llanto? .<br />
CXLVI. Vino <strong>de</strong>l Titikaka y al Titikaka volvió. Pero, como el Titikaka está en Nos, <strong>de</strong> Nos vino<br />
y a Nos tomó. Que si <strong>de</strong>l Titikaka Nos, el Titikaka <strong>de</strong> Nos...<br />
Que el poeta le dijo: "Que el Pájaro <strong>de</strong> <strong>Oro</strong> eres". Y la poesía, que nó, que no era el .Chiokhori;<br />
que era el Khori-Challwa.<br />
—Te ha engendrado el corazón rumoroso <strong>de</strong>l más poeta <strong>de</strong> los poetas: tu Lago. Aquel<br />
aurisolar Achachila, que si danza a la salida <strong>de</strong> la Aurora, cuando se cansa en los atar<strong>de</strong>ceres se<br />
acuesta entre los morokokos <strong>de</strong> sus montañas...<br />
Y tanto poeta como poesía cumplieron la misión <strong>de</strong> leer las arcanas khellkas, don<strong>de</strong> es dable<br />
enterarse, que el hombre no es mutación en la Naturaleza, que si estuvo en Challwa y fue Chía,<br />
también "fue monte, cascada, kurmi, estrella. Y cuando nó rugido, arrullo. Quemóse en la médula <strong>de</strong>l<br />
Waksallu; hendió la nube con el Kuntur. Danzó en el chihi y abrazóse al monte con el viento. Es agua<br />
y luz, noche y día; ora árbol, ora oro.<br />
Y siempre <strong>El</strong>, <strong>El</strong>, eterno, inmutable.<br />
CXLVII. "Tú ofen<strong>de</strong>s la dignidad humana — suele <strong>de</strong>cirme <strong>El</strong>iú, hijo <strong>de</strong> Berrachael —; y<br />
vives en temperatura <strong>de</strong> tumba".<br />
Pobre <strong>El</strong>iú!... Abóname en cuenta que bien larga extensión <strong>de</strong> mi ya gastada existencia ha<br />
cursado en rumias con el Camposanto. ¡Temperatura <strong>de</strong> tumba! La temperatura <strong>de</strong> la tumba es,<br />
también, temperatura <strong>de</strong> dolor, <strong>El</strong>iú...<br />
Mas, le digo:<br />
— Dí, <strong>El</strong>iú, consi<strong>de</strong>rando mi lepra, que Job está con uste<strong>de</strong>s.<br />
¿Job?<br />
Todo se allanó a per<strong>de</strong>rlo, menos su lepra; que así como iba perdiéndolo todo; hijos,<br />
ganados, riquezas, honores, esposas, sus lepras fermentaban como nunca multiplicara la simiente.<br />
Su mansa resignación y la teja con que limpiaba las coriasas <strong>de</strong>l pus, y el mismo muladar<br />
que le dieron por habitación, eran tan humil<strong>de</strong>s como su lágrima; si por cada pústula que le rompía la<br />
carne, fluyéndole pestilencia y gusanos, ben<strong>de</strong>cía al Señor por ese suave ejercicio <strong>de</strong> la bondad con<br />
que le blandía. Pero tanto hincó en su mansedumbre el hijo <strong>de</strong> Berrachael, instándole a rebelarse<br />
contra el fementido amo que así hería con hedores y podre al más generoso y justo <strong>de</strong> los hombres,<br />
que un día leproso la pestilencia le amagó la razón y las lepras lengüetearon en su lengua. Y se<br />
puso a pleitear con su Dios; y le pleiteó con palabra amarga, que, según el texto, era "como un viento<br />
fuerte".<br />
—¡Déjame ponerme <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> tu entraña, si la tienes, que siento mi boca henchida <strong>de</strong><br />
lepras, como mis huesos henchidos están <strong>de</strong> amargura!...<br />
Y el ancho alarido llegó al cielo.<br />
De lado los simunes <strong>de</strong> su arábiga naturaleza, su Dios, en vez <strong>de</strong>l Vicariato que <strong>de</strong>legó a<br />
Satanás para que le hincara con sus horcas <strong>de</strong> triguero protervo, <strong>de</strong>mostrando que los dioses<br />
buenos son capaces también <strong>de</strong> la bondad <strong>de</strong> la bestia, pudo amonestarle:<br />
90
—¡No te lamentes: Job, mi animal doloroso! Si el dolor está contigo, es qué tú estás en el<br />
dolor. <strong>El</strong> dolor se hizo para la vida; y la vida es él. ¿Qué, pues, Job, mi pobre leproso, lo que me<br />
pi<strong>de</strong>s? ¿Que te limpie? ¿Que te sustraiga al dolor? Lo haré... Mas entonces sentirás que tu Señor ha<br />
atado al Santo Leproso.<br />
HAYLLI<br />
Un día, en los meteriosos i<strong>de</strong>oplasmas,<br />
todo esto estará escrito.<br />
Y se leerá, a<strong>de</strong>más,<br />
que si el dolor los átomos <strong>de</strong> la chullpa<br />
<strong>de</strong>stroza, es porque en ella,<br />
el Hijo llora, y se sustancia...<br />
................................................................................................................................................................<br />
CXL VIII. Nada tengo que agregar para bien probarle que mi silencio <strong>de</strong> treinta y siete años,<br />
estuvo empleado en pescar al Khori-Challwa en la garganta <strong>de</strong> los chiwankus y el matinal gorjeo <strong>de</strong><br />
Cherekeña, a <strong>El</strong> tan familiares, ayer y hoy; y que es <strong>de</strong>s<strong>de</strong> esta hondura amarga que manan el<br />
Titikaka y <strong>El</strong>.<br />
Llegue alguna vez a mis <strong>de</strong>ltas andinos, don<strong>de</strong> <strong>de</strong> sus manantiales fluye el Alba, mi buen<br />
amigo; y a tiempo <strong>de</strong> perdonarme, podrá columbrar el tinglado en que EL PEZ DE ORO, pajarillo <strong>de</strong><br />
sus arboledas, asumió la naturaleza germinal que fue capaz, <strong>de</strong> un miserable Puma, sembrador <strong>de</strong><br />
challwas, hacer el Rey <strong>de</strong> los Peces <strong>de</strong> <strong>Oro</strong>. Y sabrá <strong>de</strong>l grado <strong>de</strong> eternidad a que pue<strong>de</strong> llegar la<br />
carne enternecida <strong>de</strong> los Pumas.<br />
—¡Guaguay!...<br />
—¡Tatalay!...<br />
Trinos que rizan arreboles.<br />
—¡Piupiu-titit! ¡Piupiu-titit!<br />
— ¡Grrmrr! tGrruuuuuuggg!<br />
WAYÑUSIÑA<br />
Cuando en tí mi carne florecía,<br />
danzaba, Flora, hijo mío.<br />
Ya <strong>de</strong>l Otoño astroso, sus nieves ..<br />
y sus canas, astíl cansado, hastía<br />
nuestros árboles; y, purpúrea<br />
mariposa, la vencida hoja<br />
purpura mi calvario...<br />
¿Cómo, pues, faltarme, si eres<br />
el que si se va se ha ido nunca?<br />
En sangre, en oro y lágrimas,<br />
aflore <strong>de</strong> su flor EL PEZ DE ORO.<br />
¡Vuélvame su relámpago!...<br />
91
PACHAMAMA<br />
Creen que vine <strong>de</strong>l cielo<br />
Colón<br />
¿Y si <strong>de</strong> allí nó, Cristóforo: <strong>de</strong> dón<strong>de</strong>? Qué genial el marino... Los Kanibas le habían dicho<br />
que vino <strong>de</strong>l cielo, y era lo sensato, silogístico, y único admisible, ya que no podía <strong>de</strong>l regüeldo <strong>de</strong> la<br />
ballena <strong>de</strong> Jonás a causa <strong>de</strong> que entonces era muerta; y para que <strong>de</strong> otra ballena fuera, fuera<br />
menester milagro, milagro a quien se oponían las poco esclarecidas mancebías <strong>de</strong> que parecen<br />
resultado algunos <strong>de</strong> los eslabones <strong>de</strong> su ca<strong>de</strong>na, y que no poco le abonaban famas <strong>de</strong> pu<strong>de</strong>ndo en<br />
el cielo, aunque en el otro, nó en aquel a que los Kanibas habían hecho referencia, según cree que<br />
creen... Si las aguas <strong>de</strong> la mar océana" están en la tierra, en la tierra habitan, y la tierra en el cielo,<br />
<strong>de</strong>cirle que vino <strong>de</strong> éste, revela sólo que los antropófagos <strong>de</strong> Kanidia eran cuando menos más<br />
reflexivos y observadores que el Almirante. ¡Y este sublime iluso nos <strong>de</strong>scubrió! Aunque la traposa<br />
verdad esté <strong>de</strong> su parte, la realidad no está <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> Colón; si <strong>de</strong> los Kanidios; que <strong>de</strong> este oscuro<br />
marino <strong>de</strong> la sangre <strong>de</strong> Jonás, usufructuario dé las viejas cartas <strong>de</strong> marear <strong>de</strong> ciertos filibusteros<br />
fenicios, no menos que <strong>de</strong> las secretas señas que en la lengua <strong>de</strong> Erin el rubicundo <strong>de</strong>jaran marinos<br />
vikingos, <strong>de</strong>l más ilustre caínita, por venir <strong>de</strong> la estirpe <strong>de</strong> Can, hicieron el genio <strong>de</strong> los siglos. Colón<br />
se salió <strong>de</strong> Palos <strong>de</strong> Moguer al encuentro <strong>de</strong>l Gran Khan, y cayó en América, sosteniendo, a causa<br />
<strong>de</strong> su caída que la había <strong>de</strong>scubierto. No pue<strong>de</strong> nadie <strong>de</strong>scubrir un mundo <strong>de</strong>scubierto ya, conforme<br />
atesta profecía con dos mil años <strong>de</strong> vejez, si en otra mayor esa América fue cubierta por hombres<br />
rudos y sabios <strong>de</strong> cierto país perdido a media mar, y <strong>de</strong>l cual quedaban, a uno y otro lados, tribus<br />
errantes o dispersas. Allí, en las piedras nefitas, se dijo que un tal Cristóforo, o cosa así como<br />
SEJHESUA, en lengua hermética —sería <strong>de</strong>scubierto al mundo a causa <strong>de</strong> tal prodigio; que no es<br />
poco que un mundo saliese por un hombre. Se ve que el <strong>de</strong>scubierto no pue<strong>de</strong> ser el <strong>de</strong>scubridor.<br />
Héle ahí echado a que las aguas le aguanten o se haga al tamaño <strong>de</strong>l mundo que habría <strong>de</strong><br />
caerle. Hacia el Oeste humores auríferos fermentaban y hacia ellos las naves eran impelidas con la<br />
ansiedad <strong>de</strong> quien ya tiene otra fe que su fe; que si no le bastaran wikingos, sumerios y fenicios,<br />
Marco Polo le dijera que por ese camino encontrarla a Zipango, el maestro Paulo Toscanelli, que por<br />
ahí toparía al Gran Khan, y es fama que le hacía portador <strong>de</strong> los ¡Ave Cesare Imperator! <strong>de</strong> su<br />
Chullpa-tullu. Por lo que el bueno <strong>de</strong>l genovés iba con el corazón empuñado, <strong>de</strong> gustando por<br />
momentos aquel que sus plantas tocaran tierra y sus rodillas pudieran doblarse ante el mayor<br />
ventrífogo <strong>de</strong> los siglos: el Gran Khan, como él, cainita, aunque ya <strong>de</strong> narices apachurradas.<br />
Cuando no fuera el sordo, adormilado, palmotear <strong>de</strong>l mar en el flanco <strong>de</strong> las embarcaciones,<br />
el cintilar melancólico <strong>de</strong> la estrella en la neblinosa claridad, el largo, sibilante, cansino: ¡a-l-e-r-t-a!...<br />
<strong>de</strong> los vigías, el bostezo <strong>de</strong> las olas fuera lo único soñoliento, A las vistas, buscando no los sintieran,<br />
en dirección al Paráclito pasarían— ya pasaban —alcatraces y gaviotas; y habrían <strong>de</strong> seguirles<br />
—que ya les seguían—, volando tan altas, cual la estrella, nubes <strong>de</strong> aves raras: khellus, laramas,<br />
chupikas, pako— chupikas, hankos, k.hillacheos <strong>de</strong> awayus indios, y esto tan sin violar el afónico<br />
gemido <strong>de</strong> Eolo, que ya se oían misteriosos gorjeos, peces golondrinas se arrancaban <strong>de</strong> las olas,<br />
yendo a dar <strong>de</strong> coletazos a las cubiertas, y hasta un siluro que fulgía con ascuas <strong>de</strong> oro centelló en<br />
la arboladura <strong>de</strong> "La Pinta", sus óleos orificaron las olas en tan gran estallido, que los marinos se<br />
<strong>de</strong>spertaron, asíanse a las mesanas, Y cuando (Sol <strong>de</strong> media noche), esplendía relampagueante,<br />
Tata-Lupi, soltaron sus voces roncas:<br />
—¡Tierra! ¡Tierra!<br />
Y nó: era oro...<br />
Allí el aire tomó gusto dulce y "sabroso", y "diz" que sólo faltaban los trinos <strong>de</strong>l Cherekeña <strong>de</strong><br />
Orkopata, para ver que sobre la mar danzaban los Huturis.<br />
Mas, si, presto seguido <strong>de</strong> víboras <strong>de</strong> fuego, se alejara EL PEZ DE ORO, y <strong>de</strong> nuevo se<br />
hiciera apretada la niebla, cabe ella, diferenciaron el <strong>de</strong>leite perlino <strong>de</strong> tres avecicas que<br />
cherekeñaban. Pero cuando en la borrosa lontananza se anunció la Aurora, las avecicas se habían<br />
92
esfumado. Por un "pedazo; <strong>de</strong>l día la superficie se mostrara barrida; no se verían flotar "hierbas ni<br />
juncos", aunque luego juncos y hierbas fueran más y más espesos. Una tortolilla les mirara con<br />
<strong>de</strong>smayos. Cierto ballenato les hiciera <strong>de</strong>ngues. Y Martín Alonso, "pidiéndole albricias", gritara al<br />
Almirante, que "vida" tierra,<br />
Y tierra no era: era EL PEZ DE ORO.<br />
Y fueron los- <strong>de</strong>scubridores...<br />
Alzaran un junquillo <strong>de</strong> las aguas, le miraran, una y otra vez, no poco estupefactos, si por<br />
enchapes, y rubís, y esmeraldas, coligieran que la insignia era <strong>de</strong>l Warayok <strong>de</strong> Kanidia, a<strong>de</strong>lantando<br />
regio <strong>de</strong> su estupenda presencia, ¡Y nós han <strong>de</strong>scubierto!<br />
están!<br />
—¡Allí están ellos! —pensaba, <strong>de</strong>ntro el Almirante, otro, otro, perspicuo y nada bobo —: ¡Allí<br />
Y, luego:<br />
—¡Mira, Cristóforo: todo esto a cuenta <strong>de</strong> que agarraron los badajos, y presto oiremos<br />
campanas!<br />
Rodrigo <strong>de</strong> Triana, que velaba en el castillo, <strong>de</strong> La Capitana, <strong>de</strong> pronto "vido” estrella<br />
aparecer "so" las aguas: ¡Y qué estrella!; si cuando auroraba, le rompió su luz a la luz. Mas, así<br />
como la estrella a él le "vido", se zambulló con una carcajada <strong>de</strong> mecha-chuwa.<br />
—¡Dicen que viene <strong>de</strong>l cielo!<br />
Decires, Almirante.<br />
<strong>El</strong>ake, pues; la noche <strong>de</strong> nuevo. La mar se extendía bajo el palor <strong>de</strong> la Warawarani, el<br />
marino no quitaba "el ojo <strong>de</strong> la estrella; y ya advirtió que el sextante se emborrachaba, temblando,<br />
perdido rumbo, y que si no el sextante la estrella mareaba.<br />
—¡Santísima Virgen: "Las agujas siempre pi<strong>de</strong>n la verdad"! ¿Y qué borrachería, ésta,<br />
mamitay?<br />
La borrachería era que la estrella que su <strong>de</strong>sconcierto veía tiraba <strong>de</strong> la aguja, y que lo<br />
<strong>de</strong>scubierto fue que hasta entre las almas coloniales se he<strong>de</strong>; que momentos hubo <strong>de</strong> no saber<br />
Colón adón<strong>de</strong> iba, porque <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> había venido le alcanzaban higa. Y que le acababan <strong>de</strong> pillar, o<br />
estaba perdido.<br />
—¡Sipongo! ¡Sipongo!... Acaba <strong>de</strong> pillarnos; que si tardas dos días, muerto soy.<br />
¡Zipango! ¡Gran Khan! Y ya pisaba el Imperio <strong>de</strong>l Kaníbal.<br />
—¡Dios santo! ¡Dios <strong>de</strong> Booz y <strong>de</strong> la Moabita!... Están allá: lo siento. Y si no me salvas, doy<br />
con "suas" huesos —pensaba el <strong>de</strong> a<strong>de</strong>ntro,<br />
Y Kanidia surgía <strong>de</strong> las esmeraldas <strong>de</strong>l mar. Y sus hombres "<strong>de</strong> buena estatura y muy<br />
fermosos, sin barriga, salvo muy bien hecha". Las mujeres traen por <strong>de</strong>lante una cosita <strong>de</strong> algodón<br />
chamuscado que las arrulla "la natura". ¡Y qué tierra! La más fértil y "temperada, y llana, y buena que<br />
haya"; y no es posible eso <strong>de</strong> "cansar los ojos <strong>de</strong> ver tan fermosas verduras"; la cosa más dulce <strong>de</strong>l<br />
mundo, que "para abrazarlo todo menester seria muchas maneras <strong>de</strong> viento, y no vienta..." Y si<br />
"vienta" es "muy amoroso", con "aires que son ni fríos ni calientes". ¿Las islas?, Ronchas <strong>de</strong> la mar,<br />
canela y saborío.<br />
—¡Sipongo! ¡Sipongo!<br />
Qué Zipango... Este el Imperio <strong>de</strong> Kanidia. Y "diz" que el Gran Khan reina en Baneke; y reina<br />
sobre "los más fermosos varones y señoras que allá nunca hobieron, que si vestidos anduviesen<br />
93
serian tan blancos como en España" los kanidios. Pero van "<strong>de</strong>snudos como su madre los parió" y<br />
son "multidumbre" <strong>de</strong> pueblos <strong>de</strong> ánimos "tan medrosos, que diez hombres harían fuir a diez mil";<br />
"no tienen secta ni son idólatras, salvo mansos" y sin saber qué sea mal ni matar a otros; y cuando a<br />
algunos los <strong>de</strong>güellan, y se los comen, y su sangre beben, no entien<strong>de</strong>n pecar. Más allá <strong>de</strong> Baneke,<br />
viven hombres <strong>de</strong> un solo ojo, y otros con hocico <strong>de</strong> gozques. Y éstos sí son malos y cortan su<br />
"natura" a los vencidos.<br />
Cristoforo por traer la cruz <strong>de</strong>l SEJHESUA se aventura y cristianar el oro es su menester.<br />
—¡Almirante: a Baneke! Que estáis muy cerca <strong>de</strong> la fuente; y N.S, habrá <strong>de</strong> revelaros e INRI<br />
don<strong>de</strong> "nasce" el INTI.<br />
¿Estáis <strong>de</strong> acuerdo ya en que el INTI <strong>de</strong>scubrió el alma <strong>de</strong>l <strong>de</strong>scubridor? Baneke en sus<br />
manos fue la constelación <strong>de</strong>l oro; pero como Baneke estaba en el horizonte, el marino no llegó a<br />
atrapar Baneke; pero el horizonte le atrapó a él.<br />
Des<strong>de</strong> un perplejo presentimiento admitía cada vez más la certidumbre <strong>de</strong> que el mundo por<br />
el cual saliera sobre la mar viscosa, se hundía en su sensorio; y en cambio se internaba en espacio<br />
poblado <strong>de</strong> larvas y rumores, espectral, espelunca!.<br />
¿Quién el dueño <strong>de</strong> esta cueva que abarca el Universo? La cruz palpitaba en el Zodiaco, y<br />
Alía era un parpa<strong>de</strong>o <strong>de</strong>l estupor. Pero, como trescientos mil kilómetros astrómicos hacen un ¡tic!<br />
suizo, en un ¡titac! mosaico comprendió el <strong>de</strong>scubridor que le asarían a la parrilla, si la Pacha-mama,<br />
viniendo <strong>de</strong> millones <strong>de</strong> latidos; no le acorría. Y como el sentimiento <strong>de</strong>l Hakeni la Ahayu <strong>de</strong> la<br />
Pachamama admiten las paralelajes, que lo mismo les da llegar a la Wolf 424, o espolvorear los<br />
guíños <strong>de</strong> Al<strong>de</strong>berán <strong>de</strong>l Toro, constelar a la Virgen, o crucificar a Sirio en el espacio finito; la<br />
Pachamama tendió sus awayus infinitos; y sobre ellos Cistóforo y los suyos llegaron a la América.<br />
Qué nimio error para la madre omnímoda, Pero es que esta gran madre no siempre sabe lo<br />
que se hace. Así, cuando en el fondo <strong>de</strong> los mares se agitó una intención <strong>de</strong> corpúsculo organizado,<br />
la luz había partido <strong>de</strong> Antares, y <strong>de</strong> Antares no acabará <strong>de</strong> llegar, cuando el corpúsculo <strong>de</strong>l limo ha<br />
redimido los pecados <strong>de</strong>l mundo, es ya el Creador <strong>de</strong> la Creación. Y, ella, no obstante en su carne se<br />
operaba el milagro, lo ignora todavía.<br />
En lo estuoso <strong>de</strong> los si<strong>de</strong>rales <strong>de</strong>siertos algún Colón <strong>de</strong>scubre estrella, y afirma a ceño<br />
enjuto que pertenece a sistema celeste alguno.<br />
—¡Una nova en el cielo! ¡La más diminuta y brillante que <strong>de</strong>scubre el triángulo <strong>de</strong> la<br />
triangulación <strong>de</strong>l Universo!<br />
Ingenuas ufanías.<br />
Todo lo que allí pasó fue que la nova <strong>de</strong>scubrió a su <strong>de</strong>scubridor, cuando, a la gineta <strong>de</strong>l ojo<br />
celeste, iba perdido en los ahogos <strong>de</strong> las arenas estelares. Aquí estaba Baneke, y como vio al<br />
marino entre espada y pared, piadosamente le salió al encuentro.<br />
—Te per<strong>de</strong>rás, Cristóforo —le susurró—; porque a ese Zipango que buscas no se va por<br />
este camino. Te brindo mis “fermosas" verduras y mis señoras no menos "fermosas"; y si me resultas<br />
bueno tal vez huelas lo que buscas.<br />
Por eso Colón, a trueque <strong>de</strong> quemarse en una herejía, pero con ánimo benigno, en vez <strong>de</strong> su<br />
manida alabanza <strong>de</strong> frescuras, aves, amenidad tanta, que "no bastaran mil lenguas" a "referillo", ni<br />
mano con pulso para lo "es crebir", pudo confesar que en las espoletas <strong>de</strong> un Cristo atómico, cuya<br />
crucifixión se obligara a multiplicar, encontró a Baneke en feérico movimiento, y nó nada nuevo, si<br />
era tan viejo como la hemoglobina <strong>de</strong> la sangre. Deponiendo que ni había <strong>de</strong>scubierto a Baneke, ni a<br />
la América; pero que Baneke y América a él le <strong>de</strong>scubrieron, a qué altura <strong>de</strong> sus adversida<strong>de</strong>s<br />
habría quedado, si tan solemne verdad vese tatuada en la piel <strong>de</strong> esa madre cuyas ignorancias son<br />
toda la sabiduría, si, mujer al fin, le dio a Cristóforo el gusto <strong>de</strong> sus "aires amorosos" y el <strong>de</strong>leite <strong>de</strong><br />
94
sus axilas, pero no le entregó Baneke; que lo reservaba para los ruines y rudos filibusteros que tras<br />
el pobre Almirante habían <strong>de</strong> venir.<br />
HAYLLI<br />
Sábete feliz si en el reparto<br />
<strong>de</strong> dones y trabucos<br />
<strong>de</strong> la cristiana encrucijada,<br />
ta ha cabido ahayu atlanta,<br />
que en los entresijos no se pierda;<br />
si <strong>de</strong>scubrir <strong>de</strong>scubridores,<br />
fue todo el laykakuy <strong>de</strong> los Laykas<br />
Y a<strong>de</strong>lante con la Pachamama, y osados con ella, que es mujer y ama la violencia.<br />
A<strong>de</strong>lante con la Pachamama, que está y no está en todos. los sistemas <strong>de</strong>l Universo; y que<br />
si algo es necesario puntualizar, es que está, y es la misma en el espacio finito y en el infinito.<br />
Ovípara, vivípera, escípara, en el mismo instante, tuvo necesidad <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>roso Tiqui, si Tikis <strong>de</strong><br />
car<strong>de</strong>nal bonete cría muchos en el Titikaka; ni requirió <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s como Tira para tikchar su óvulo en<br />
el Universo.<br />
Ignoramos lo que <strong>de</strong> ella piensen los habitantes <strong>de</strong> otros planetas, pero sí estamos seguros<br />
que la dicen: ¡Mama! Y si los <strong>de</strong>l nuestro lo saben aún, día les llegará <strong>de</strong> confesar que la<br />
Pachamama es la madre <strong>de</strong>l Universo, nó por sus cachorros, sino por ser madre en tiempo y en<br />
espacio, que espacio es, y sólo ella secreta tiempo; por lo que todo es más que forma <strong>de</strong> su forma.<br />
Para ella el principio "Nu", ni Amón, y acaso la explique sólo la raíz flexiva "Phi", principio <strong>de</strong>l trino y<br />
<strong>de</strong>l alma. <strong>El</strong>la no tuvo principio ni tendrá fin, que "si principio tuvo, nadie será capaz <strong>de</strong> certificarlo; y<br />
si termina, ¿quién lo certificará?<br />
No flota en el mar o en el éter; no es Pantheos; es cosa; está en sí misma. Fuera <strong>de</strong> ella<br />
nadie pue<strong>de</strong> ser ni estar. Admítalo Hyparco, o niéguelo Copérnico, la infinitud es su sola medida. Se<br />
la ve <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la Cueva <strong>de</strong> Montesinos; se la hien<strong>de</strong> con alas <strong>de</strong> cera; sólo la Kuka la conoce. La<br />
mañana, el medio día, la noche, irrealida<strong>de</strong>s, si se miran <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ella, que no conoce alboradas ni<br />
crepúsculos; si no tiene tiempo y sin ella no hay tiempo.<br />
Pero es fuerza admitir que si se la mira <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ella, o se la mira <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el mono; ella se sabe<br />
la única, y él la sabe lo único. Y siendo lo único, cuando la siente en el Universo, la nombra con un<br />
chillido: tiempo alto <strong>de</strong> la tierra. Es que es tiempo-tierra; y no tiene otra patria que ella misma, y en<br />
tierra.<br />
Naya porfiaba con el Sol, obligándole a <strong>de</strong>sentumecerme.<br />
—¡Caliéntame!; ¡<strong>de</strong>sentuméceme, tatalay!<br />
Pero, el Sol...<br />
—¡Pobre colonida —refunfuñaba—. A fijo que hoy crees haberme <strong>de</strong>scubierto. Espera.<br />
Cuando se me interponen las nubes; compren<strong>de</strong> que no es fácil satisfacer ciertos <strong>de</strong>seos.<br />
Por ello <strong>de</strong>jaría <strong>de</strong> importunarle.<br />
Madre, en tanto, aseaba las ropitas <strong>de</strong> la semana, y tirándome una shirimuya, susurró:<br />
—¡Chupáte eso, llokallay!<br />
Habría mal creído <strong>de</strong> la solicitud <strong>de</strong> madre; pero en la Pachamamal caben las folliscas. Y era<br />
Otoño, y la veía cargada <strong>de</strong> melones.<br />
Echado <strong>de</strong> panza no cesaba <strong>de</strong> recriminar al astro; que un friecito burlón me iba dando carne<br />
<strong>de</strong> gallina, y cuando con tales travesuras viene el friecito <strong>de</strong> lo Altipampa, parece que el Sol está<br />
obligado a guagualeamos, pues para algo es <strong>El</strong>, como tú-eres-naya.<br />
95
Mas al último, ¿qué podía con las khenayas el pobre Tata-Lupi, si son sus guaguas, se<br />
adueñaron <strong>de</strong> las "fermosas" trompas, y como quienes hacen calceta zurzen laberintos y chismes <strong>de</strong><br />
su progenitor ardiente?<br />
Acá los ronchones <strong>de</strong> nieve eterna, allá el Titikaka, a esa hora <strong>de</strong> un azul casi blanco, la<br />
altipampa trepa las últimas colinas, llega a la cordillera real, don<strong>de</strong> se le rompe la carne en cañadón<br />
que en veinte leguas no para hasta que, sudorosa y ja<strong>de</strong>ante, la enchaskan las marañas y se pier<strong>de</strong><br />
en el vientre <strong>de</strong> la sima. De pronto, kollos calcáreos la interrumpen, y ya sementeras, bosquecillos <strong>de</strong><br />
kheñwa, que <strong>de</strong>spellejan los pescozones <strong>de</strong> las thayas, o la bañan perfumes <strong>de</strong> rinconadas y<br />
escaleras. Aquí siente que sus aires filos se mullen con las bocanadas <strong>de</strong> sudor que suben <strong>de</strong> las<br />
quiebras; allá que los diocezuelos <strong>de</strong> la manigua y el Anchancho <strong>de</strong>l Suni la dan <strong>de</strong> topetazos o<br />
tamboretean en sus mamas.<br />
Nada permanece inactivo. <strong>El</strong> Thesko salta entre las tokras con su castañuela <strong>de</strong> abate<br />
madrugador. Pese a su corpuda personita el Hama-tankha sabe cómo cumplirá sus quehaceres<br />
domésticos y sobre todo cómo ha <strong>de</strong> conducirse con su terroncito que no huele a almizole. Las<br />
Mamitas Khisimiras llenan los surcos con su ternurosa diligencia. <strong>El</strong> Doctor Lakato se arrastra,<br />
abacial, ceremonioso, ondulante, cuidando tocar lodo; sabido que va reverberando como el boa junto<br />
a los ríos en la manigua.<br />
En fin; mientras todo esto, y un mundo vario, febril, microscópico, se agita en el polvo; las<br />
Phayis, hijas <strong>de</strong>l hervor <strong>de</strong> los bosques, saben que el cuchillero <strong>de</strong>l viento las <strong>de</strong>spabilará, y<br />
ascien<strong>de</strong>n, recelosas, cobran las cumbres, se phuiskan en los picachos, don<strong>de</strong> enamorado rubor las<br />
ay rampa la mejilla.<br />
Quien <strong>de</strong> estas alturas sea capaz, vivirá como el Mayku-Khunturi entre los besos y arrobos<br />
<strong>de</strong> las khenayas...<br />
Pero, he aquí: el Mayku-Titikaka no está para tutías, y no bien ve a las tímidas intrusas,<br />
manda un Thaya-chokollo, a husmearlas, luego a dos, a veinte <strong>de</strong>spués; finalmente suelta sus<br />
jaurías, que braman y <strong>de</strong>voran.<br />
Ya <strong>de</strong> las divinas Thayas bailan los alaridos; ya el Achachila truena en las Khenayas.<br />
Az6tanlas, pellízcanlas, las dan <strong>de</strong> cabezadas los Haipuñis. Aquí las pobres se apelotonan; allá<br />
vuelcan sus cataratas; aquí ciegan con el relámpago; allá fulminan con el rayo. Y si se ha hecho<br />
bramador y tétrico el cielo don<strong>de</strong> la lucha cósmica se consuma; no lejos se le ve latiendo en perla, y<br />
un sol recién bañado, dora las mieses y muer<strong>de</strong> los pajonales. Finalmente, las pobrecitas paran <strong>de</strong><br />
llorar, se acurrucan en los pastizales, se apegan a la tierra <strong>de</strong> los surcos; la bondadosa Pachamama<br />
absorve a unas y a las otras Tata-Lupi las arrulla y, besándolas, las hamaca en los brazos; y se las<br />
lleva.<br />
En este drama elemental el Achachila <strong>de</strong> las Thayas ha <strong>de</strong>scabezado a la Phayi maléfica.<br />
Temblor <strong>de</strong> alas hay en los Allkamarinis. Los Alkhamaris se lanzan al espacio. Lo mismo hacen<br />
mamanis, shiwikharas, lekelekes, chiaraumas; y hasta el huraño habitante <strong>de</strong> la nieve voltejea con su<br />
ala rugiente. Kollis y khiswaris sacu<strong>de</strong>n ramazones y <strong>de</strong>l khañawal campanillean los talluelos. ..<br />
Qué sinapismo <strong>de</strong> piojos el <strong>de</strong> Tata-Lupi entonces.<br />
En pleno lampo solar Venus cabrillea. .<br />
La, estrella, siempre la estrella; lo que nos acredita que somos estrellas, vivimos en estrella,<br />
y nos esperan en la estrella.<br />
—Creen que vine <strong>de</strong>l cielo...<br />
Pobre Almirante. Cuán más sabio le fuera haber dicho:<br />
—¡Me pillaron! Saben que todo está en el cielo; que el cielo es la tierra.<br />
96
De la batea se alzaba vaporcillo <strong>de</strong> jabón ablandando los carmines <strong>de</strong> la mama; y yo<br />
temblaba, como el talluelo <strong>de</strong> la enea, pues <strong>de</strong> quererlo ese vaporcillo <strong>de</strong> jabón me quitaría el Sol.<br />
—¡Es curioso tu frío, Khori-Puma —haruñaba madre—: tengo metidas las manos en el agua,<br />
y me queman.<br />
La rogué con un gruñido:<br />
—¡Echala, madre! ¡Echala!... ¿No compren<strong>de</strong>s? Se hará nubes. ¿Por qué no la echas a otro<br />
rincón <strong>de</strong>l Zodíaco?<br />
Madre tan no vaciló, que pronto la espuma <strong>de</strong> su batea estuvo en las Cabrillas.<br />
Y luego, con esa dulzura maría, tan suya, extendió en el cor<strong>de</strong>l las ropas blanquitas, que me<br />
ví forzado a sentir, que, allí, en el patiecito, me había iluminado la más blanca <strong>de</strong> las sonrisas. Nadie<br />
admirará cuanto fue capaz la mamala si llega a saber que diariamente me ensarta con su estrella en<br />
la aguja casera; y que cierta vez porque en gana le vino al Khori-Puma se arrancó los ojos <strong>de</strong> las<br />
cuencas, que hoy tiene ardidas con mi fuego en su matinal sepulcro, pues así me estaban mejor,<br />
engarzados en Mirya.<br />
La nubecilla boyaba en las atmósferas.<br />
Libre <strong>de</strong> nubes <strong>de</strong> jabón, él Sol, su joyante cáscara <strong>de</strong> nuez achicharraba en el abismo,<br />
doraba el plumón <strong>de</strong> las aves, granizaba abejas <strong>de</strong> miel. Y <strong>de</strong> esta guisa, hasta el mestizo patiecito<br />
cargado <strong>de</strong> begonias, en mansas oleadas llegaba el resuello <strong>de</strong>l Universo, y el resuello <strong>de</strong>l Universo<br />
era como el resuello <strong>de</strong> la vieja cuando batanea ajíes, ajos, toronjiles, chikchipas, y, <strong>de</strong> tato en rato,<br />
se ruboriza, y regusta el divino picor.<br />
No lejos hervía argénteo el Tata-Titikaka.<br />
<strong>El</strong>ake, que cuando advertí <strong>de</strong>l piojo el sinapismo cada vez más quemante acercarse al<br />
hígado, bendije esta sublime autoridad universal. Y la adoré en runrunes:<br />
HARAWI<br />
Y ya ella me arrullaba:<br />
¡Qué bien lo haces,<br />
mama Margacha!<br />
¡Qué bien lo haces,<br />
María, madre mía!<br />
EIRAY<br />
Puma-yunta!<br />
¡Arrurrú,<br />
Komer-khenti!<br />
¡Arrttrrú,<br />
Y brindóme el pezón, don<strong>de</strong>, un día (días, ay, que no olvidará el lobezno); para mí, <strong>de</strong> su<br />
ñuñu, fluyó la miel.<br />
EIRAY<br />
¿Te importunaban<br />
Khenayas,<br />
mi corazón?<br />
¿Te toreaban<br />
waka-tokoris,<br />
sonkoinú?<br />
Y, como, <strong>de</strong>smelenado, no respondiera a tan dulce complicidad, que no hay quien respon<strong>de</strong>r<br />
pueda preguntas como ésas, si nacieron huérfanas <strong>de</strong> padre y madre; madre salivaba otras dulces<br />
hararuñas, mientras entre sus piernas me engría:<br />
97
Ah, vieja centinela. Cómo soplaba y resoplaba su perenne juventud; y las nubes, que<br />
asomaban tocas monjiles en el cenobio <strong>de</strong> la montaña, huían a <strong>de</strong>scargar sus cápsulas <strong>de</strong> aire<br />
líquido entre las nieves.<br />
.<br />
—¡Mamay! ¡Mamalay!<br />
—¡Guaguay! ¡Guagüititay!<br />
La vieja sentía que con la bronca voz <strong>de</strong>l yoka, un diablo feliz bailaría en sus ovarios.<br />
Y yo, al sentirla, me sentí poblado... Sentíme poblado <strong>de</strong> astros, luminosos unos, opacos<br />
otros, todos acometidos <strong>de</strong> locura fiel. Que los con tenía diariamente y diariamente ellos me<br />
contenían; que ya me <strong>de</strong>slumbrahan con su fuego, y sin oscurida<strong>de</strong>s me daban su tiniebla; que los<br />
cubría e iluminaba con mi asombro; que cuerpos eran en ningún caso lanzados al laberinto, juguetes<br />
<strong>de</strong> una causalidad casual; y que si mantenían sus ejes <strong>de</strong> fijamiento, es que hierven, y ese hervor es<br />
el eje común; por lo que aún cuando sueñan, o burbujan, o se rompen en colisiones, perdido el<br />
régimen individual, vuelven a él porque el suyo es sólo en tanto es <strong>de</strong> todos, e inevitablemente el<br />
or<strong>de</strong>n es lo único que permite ser sin negarse ni negar. Así toda virginidad es maternidad; porque es<br />
el Tawantinsuyu fluyente, y cuanto es se halla en parida virginal. Símbolos <strong>de</strong> la doncellez son la<br />
madre y la vida. ¿Quién pue<strong>de</strong> negarlo? Si emergen Molucas fantasmales Que océanos enfurecidos<br />
azotan, es Que las Malucas son vientre que fecundó. Y es que la materia es irradiante y en ella<br />
consisten mi calor y hervir, tu hervir y tu calor. Me bombar<strong>de</strong>a <strong>de</strong>ntro; la bombar<strong>de</strong>o fuera. Vamos<br />
dirigidos en colisiones enca<strong>de</strong>nadas, en nos y por nos. Lo que niega afirma; lo que contien<strong>de</strong> ya es<br />
en ella.<br />
HAYLLI<br />
Yo pienso;<br />
ellos corren.<br />
Reposo yo;<br />
ellos engendran.<br />
Corriendo,<br />
estoy quieto;<br />
engendrando,<br />
me engendran.<br />
Somos lo estático<br />
que late.<br />
estético.<br />
En la inmensidad<br />
hervimos.<br />
Nos dan energía;<br />
energía damos.<br />
Soy astro,<br />
asteroi<strong>de</strong>,<br />
árbol soy<br />
y soy liquen.<br />
<strong>El</strong>los lujuria;<br />
yo la esperma<br />
que incendia<br />
la caverna...<br />
¿Esta fuerza se gobierna por quién, y hay gobierno; y Naya es Nada, o es Todo? ¿Naya es<br />
causa? ¿Algún dio reflexionará al átomo y se negará a matar? ¿Y cuándo mata? ¿Siente que sí? Si<br />
el hombre es sabio, es porque sus átomos sabios son, y es átomo lo que sueña, sacú<strong>de</strong>se en<br />
racimos a la hora <strong>de</strong> la vendimia, ¡Cuán lejos el imaginativo <strong>de</strong> ser infecundo; iluso el hombre <strong>de</strong> fe!<br />
¡Cuán lejos <strong>de</strong> estar muerto el muerto! Deja <strong>de</strong> ser ridícula una actualidad retrospectiva, menos las<br />
realida<strong>de</strong>s premonitivas, Si yo irradio mi sentimiento a Marte, estoy en Marte y Marte está en mi, ¡<strong>El</strong><br />
sentimiento es la materia fértil, y la materia sabia, y la maternidad sabiduría! Ya no será necesario<br />
"poseer a la mujer <strong>de</strong>l prójimo para cometer adulterio". Estamos en el sueño, la sed, la apetencia, y<br />
cuanto más fértil, más sano, más cósmico éste, nuestro ámbito podrá y dispondrá <strong>de</strong> mayor fuerza,<br />
porque la fuerza en él es infinita, y cuando se parte <strong>de</strong> él se llega al Todo. <strong>El</strong> peso y el no peso,<br />
serán problemas <strong>de</strong>l sentimiento, Si la vida no está en lo que <strong>de</strong>sea, está en parte alguna. Es sólo<br />
<strong>de</strong>seo en el átomo.<br />
—¡Tierra, mamitay!<br />
Mi <strong>de</strong>seo eres tú, María, estrella mía; y tu <strong>de</strong>seo fue tu yoka, que es tu estrella <strong>de</strong>seada,<br />
Presumí un paseo a la Kanidia, y allí vi a Cristóforo llevando el oro <strong>de</strong> Zipango en la nariz; y que en<br />
amaneciendo se “fué a tierra a marear con las naves armadas", pues el bueno <strong>de</strong>l Almirante es ya<br />
menos presumido, y sabe que lo que se <strong>de</strong>sea hay que llorarlo para verlo crecer; que sólo tiene<br />
<strong>de</strong>seo el que llora. Y así los Kanidios le esperan, no ya medrosos, sino con bosques <strong>de</strong> arcos y <strong>de</strong><br />
flechas; y él sabe asentarse en la tierra fatigado cuando ya la mar se ha fatigado con él.<br />
98
Pobre Almirante. ..<br />
—¿Y qué <strong>de</strong>seas, ahora, Cristóphoro Colombo?<br />
Y viendo el abandono en que el mundo le abandona, sus harapos, hematomas y ca<strong>de</strong>nas,<br />
suspiró:<br />
—“¡Vencer!"<br />
—¡Vencerás, Christóphoro Colombo!<br />
Mas, nada acedo, bailando marineras me interné en la Kanidia tras el Gran Khan; que há<br />
cuatro horas <strong>de</strong>sparecieran dos atarrayeros <strong>de</strong> Vigo, no trajinados y muy sabrosos. y al Khan se los<br />
recetaran por "milicina" para templar el vigor que iba escaseando en sus partes.<br />
—¡Khan... Ka...! ¿Por qué la menanconía añubla tu santa impavivi<strong>de</strong>z? ¿Es que piensas ya,<br />
Khan? Di: ¿qué <strong>de</strong>seas?<br />
Y pensando que los marineros poco digerible s eran y que há cuatro horas se le indigestaban<br />
en la conciencia, suspiró:<br />
—“¡Vencer!”...<br />
—¡Lo mereces, Khan... Ka...! ¡Pero, para asegurarte la victoria y conciliarla con tus<br />
conceptos <strong>de</strong> paz universal (si eso se pue<strong>de</strong> comer con llahwas) tómate este consejo: por cada<br />
tarraja española que ingurgites, una tutuma <strong>de</strong> phusa <strong>de</strong> muku, que para mankas como ésas es más<br />
disolvente qua la razón crítica...<br />
Por atajo vi bestia alguna, y las pocas que en su tomo triscan son aludas. Todos mancebos<br />
muy "fermosos", y sus hembras o hacen sorgir las ansias <strong>de</strong> mirallas y poseellas"; los aires<br />
amorosos siempre; "las avecicas sus plumas <strong>de</strong> algodón filado" y los papagayos en sociedad <strong>de</strong><br />
naciones, con la azagaya.<br />
Este, mamitay, sólo sería, tu aperitivo. Después... qué cachazo! Rayos que te atraviesan el<br />
alma, y a la medida que sales te entra la bestia, y tu bestia se ha hecho célica. Y es que bajando o<br />
subiendo amorosas orquestas te inciensan, te acunan y platican; y es como si te sustanciaran. Pero<br />
esa amorosa realidad es sólo el acor<strong>de</strong> <strong>de</strong> tu sangre, madre. Tu acor<strong>de</strong> que se realiza en mí, cuando<br />
en ti ya soy; por manera que sin que yo te sustancie, no eres madre, y todo es nada. Y siendo nada,<br />
eres mi hija, duele s en ml carne, te llevo, y mi sangre en ti duele. Y sólo así eres lo que eres,<br />
mamitay: madre-música.<br />
¿Qué podía, si era tan dulce? Mankarla. Y la <strong>de</strong>voré.<br />
Ya en mi sangre, señora y torrente <strong>de</strong> mi albedrío, en sus <strong>de</strong>dos vertiginosos giraba la<br />
phuiska <strong>de</strong> fibra menuda.<br />
HARAWI<br />
¡Hila, hila, guagualay!<br />
Más que sabio fue bueno<br />
quien el kaitu inventó.<br />
<strong>El</strong> que sabe hilar<br />
tiene la fuerza.<br />
Para hacer cor<strong>de</strong>l <strong>de</strong> tu vida,<br />
reúnete cor<strong>de</strong>l.<br />
De tu sangre saca el hijo,<br />
si en tus nervios está<br />
y en tu hueso.<br />
Bronco será el primero.<br />
Pero, otro hilito bronco sacarás,<br />
y otro, otro, y otro.<br />
¿Los kaitus <strong>de</strong> tu carne no ves?<br />
Y nada más kaitu que tu carne.<br />
Si entien<strong>de</strong>s el harawi,<br />
fuertes serán tus kaitus.<br />
99
¡Hila, hila, guagualay!<br />
¿Acaso <strong>de</strong> tu corazón<br />
Kaitu no soy?<br />
Hilar, hilar en la rueca <strong>de</strong> la estrella, <strong>de</strong> que procedo, y en que me contengo. Un día, para<br />
volver a la Warawarani, fugaré <strong>de</strong> la Warawarani. <strong>El</strong>la gravita en. el hombre y el hombre gravita en<br />
ella, <strong>El</strong> polvo vivo viene <strong>de</strong> la estrella. Pero las estrellas vivas vienen <strong>de</strong> los chullpares.<br />
HAYLLI<br />
¡Nunca mirarás,<br />
guagualay,<br />
si no es con tus ojos,<br />
guagualay!<br />
Con los ojos terrizos en que toda visibilidad es agua, con los que ahora me limpias en la<br />
sangre, madre.<br />
KOTUSANKA<br />
Melancólico parpa<strong>de</strong>o;<br />
fogón <strong>de</strong> brasa fría.<br />
¿Cuántas marró mi estrella<br />
sus fuegos<br />
sin saber que eras la brasa?<br />
KHATARI-PAKA<br />
Sierpe oscura,<br />
fulges, siniestra<br />
claridad,<br />
enamorada <strong>de</strong>l que llora<br />
y <strong>de</strong>l chaiñita<br />
muerto.<br />
Fulges, sierpe luminosa,<br />
y no agosto tus agostos.<br />
WIPHALA TAKATA<br />
¿Quién te agitó si no la thaya?<br />
Te agitó para que or<strong>de</strong>aras<br />
clamando en la batalla<br />
En lo más cenceño <strong>de</strong> la muerte,<br />
eres wiphala <strong>de</strong> los chullpares.<br />
Nunca viento fue tuyo<br />
que no fuera viento <strong>de</strong> la batalla.<br />
¡Agitate, Wiphala takata!<br />
Ya cota <strong>de</strong> sangre al Chullpa-tullu<br />
le arma, y su pupila late.<br />
Que on<strong>de</strong>e tu oriflama<br />
y rompan su grito los volcanes.<br />
Los que veis ahora son los ojos <strong>de</strong>l Khawra, el <strong>de</strong> mirada fosforescente. No el Caballo <strong>de</strong>l<br />
Centauro; es el enterrador que volvió <strong>de</strong> la tierra, caballería <strong>de</strong> los muertos. Allí están sus pupilas<br />
esplen<strong>de</strong>ntes, móviles, inquietas, mirando cómo, paso a paso, nos acercamos a su grupa.<br />
En el ángulo <strong>de</strong> la tiniebla, Punku, la constelación que introduce al fragor <strong>de</strong> la Nebulosa. La<br />
Warawara-chipa, rescoldo <strong>de</strong> astros. Y ya cintila la Corona Austral en la frente <strong>de</strong>l brujo: Layka-pillu.<br />
PUMA-YUNTA<br />
Blan<strong>de</strong> colmillos fúlgidos<br />
la pareja felina;<br />
que ya los surcos<br />
se colman <strong>de</strong> flores,<br />
ya los frutos se colman<br />
<strong>de</strong> trinos...<br />
100
Madre me or<strong>de</strong>nó henchir el santo germen <strong>de</strong>l silencio, pues el que germina <strong>de</strong>be ser<br />
silencioso. Así su telepatía fue tokaña <strong>de</strong> estrellas, una para cada día <strong>de</strong> la noche.<br />
CHIO-KHORI<br />
<strong>El</strong> oro ,<br />
que vuela<br />
es oro<br />
que trina.<br />
SONKOIMI<br />
Sonko tuyo<br />
mi sonko.<br />
Corazón,<br />
mi corazón<br />
más tuyo<br />
que mío.<br />
KHORI-CHALLWA<br />
Si el agua no ar<strong>de</strong><br />
no es oro,<br />
guagualay...<br />
Ya en ti el oro ar<strong>de</strong>,<br />
y en el agua,<br />
guagualay.<br />
KHOMER-KHENTI<br />
La pluma se pulverice<br />
para que trine el oro;<br />
que pluma que no trine,<br />
trino será sin oro.<br />
LLOKALLA GUAGUAN<br />
Te parieron con barbas,<br />
y aunque pareces guagua,<br />
eres la guagua <strong>de</strong> las barbas<br />
y las barbas <strong>de</strong> la guagua.<br />
SACHA-RUNA<br />
En un árbol te acunaron;<br />
sus ñuñus te nutrieron.<br />
Un árbol fue tu padre,<br />
una raíz tu madre.<br />
En este punto hablóme <strong>de</strong> los fieros orígenes:<br />
EYRAY<br />
No escuches las consejas<br />
<strong>de</strong>l sabio borreguil;<br />
era tu padre el Puma<br />
<strong>de</strong> ojos <strong>de</strong> añil.<br />
Y como sintiera un ñuñu en el gobernalle <strong>de</strong> mis ojos, en sus entrañas me acune y con mis<br />
rugidos la cubrí.<br />
EYRAY<br />
Mientras hilo,<br />
duérmete, guaguay.<br />
Kaitu <strong>de</strong> mi puiska,<br />
duérmete,<br />
papay...<br />
De ahí que en la alborada una boquita babee la espuma <strong>de</strong> su leche.<br />
101
Eres hierática y nos haces visajes. Aferras las raíces a la roca y no obstante vuelas. Eres, lo<br />
inmoble, y fluyes. Todo es silencio en ti, y tus música's ensor<strong>de</strong>cen. Nunca mimas y <strong>de</strong> ternuras a<br />
todos nos anegas. Eres el hielo rojo y tu fuego es blanco. Estás en la profundidad <strong>de</strong>l átomo y nadie<br />
abarca el cielo como tú. Eres la que siempre parte y la que <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> irse está.<br />
La paridora te claman, y te aclaman:<br />
Sublime araña casera.<br />
HAYLLI<br />
¡Wipha!<br />
Madre pura.<br />
¡Wiphal<br />
Pura entre<br />
vírgenes,<br />
pura madre.<br />
¡Wipha!<br />
—¡Levántate, araña sublime! Vamos <strong>de</strong> viaje. Ese viaje tiene que borrar el pigmento; pues<br />
aunque nada te sobre, tú nos sobras algo. Aferrados a tu estática, nos encien<strong>de</strong>n tus dinamias, y ya<br />
dueños <strong>de</strong> tu fuerza, somos tu voluntad <strong>de</strong> movimiento. Naya vendré en Llama-ñawi con tendones<br />
graníticos; el Sublime a mi lado en Clavileño, leño y clave <strong>de</strong> los crucificados, y abriéndonos camino<br />
<strong>de</strong> centella, esotro, en grupa salvaje <strong>de</strong> Ibice, aborto saltarín <strong>de</strong> la tiniebla. Llegaremos... ¿Los que<br />
fueron paridos, no llegaron; madre?<br />
En el torral que pudre era brasero <strong>de</strong> oro; y su pezón estrella <strong>de</strong>l cencerro que ñuñuña su<br />
cor<strong>de</strong>ruelo. Pero había comenzado el hartazgo <strong>de</strong> Calvarios, y ya la vía, y no la vía, por <strong>de</strong>lante y por<br />
atrás, maría, que iba tirando las filudas guijas y los khepos punzantes, mientras sembraba tizones <strong>de</strong><br />
su brasero y ablandaba mis piedras con sus lágrimas; que ya entonces quisiera volverme a<br />
Margacha, don<strong>de</strong> nunca falto, y parirme cuantas veces lo pidieran, antes que la cruz abriese los<br />
brazos tentadores.<br />
Así supe que me vio y que me ve; que me habló y que me habla, y que nunca, mal pese al<br />
vacío, podrá el vado entre nosotros; pues en el Calvario en que la cruz me rinda; en el chullpar<br />
don<strong>de</strong> se arrume el sueño, allí encontraré su manantial <strong>de</strong> urpilas...<br />
HAYLLI<br />
Me vio en la cólera <strong>de</strong>l mar<br />
agigantando la marea.<br />
Tierno en los torreones <strong>de</strong>l erizo<br />
y en el acebo <strong>de</strong> sus púas tierno.<br />
Volar en khomer-kenti<br />
con ala kunturina.<br />
En el amargor <strong>de</strong> la madrépora<br />
vivir la perla <strong>de</strong> su leche.<br />
Con el fuelle <strong>de</strong> oro <strong>de</strong>l siluro<br />
inflamar los vientos <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO.<br />
En las espeluncas <strong>de</strong> la muerte,<br />
vivir en calandrajo la inocencia<br />
<strong>de</strong> los siete pecados capitales.<br />
En la fiera <strong>de</strong>l plankton oceánico<br />
vivir el hambre <strong>de</strong> la fiera.<br />
A mitad <strong>de</strong>l médano <strong>de</strong>l viento,<br />
en la esquina <strong>de</strong> vientos y <strong>de</strong> médanos,<br />
sacudir el sarmiento <strong>de</strong> los vientos.<br />
Atorar la ciudad y el divo atoro,<br />
corruptores <strong>de</strong> albas y gusano.<br />
Pero, quieta, por su yokha veló ella,<br />
si ya en el humo <strong>de</strong>l incienso<br />
la ahayu <strong>de</strong> su yokha era el humo.<br />
¡Recogida, oyóme<br />
que <strong>de</strong>l ñuñu <strong>de</strong> los órganos<br />
manaba el calostro <strong>de</strong> su ñuñu!<br />
Los vientres maceró que reproducen<br />
102
<strong>de</strong> semillas la ahayu.<br />
Fecunda se <strong>de</strong>tuvo en los chullpares.<br />
Al ver mi hueso triturado:<br />
"¡<strong>El</strong> hombre es sólo hambre<br />
<strong>de</strong> guagua —me dijo — guagualay!"<br />
Pero su tempestad cobró silencio,<br />
el silencio que anuncia todo parto.<br />
Y allí se arreboló su entraña,<br />
puesto que estériles palabras<br />
<strong>de</strong> infamia henchían mi palabra.<br />
Y para no ahogarla en la'vergüenza:<br />
a mi lodo le eché: ¡Vuela! Conminé<br />
crecer al árbol; que marchara<br />
mi linfa y la mar bramara.<br />
A la fiera que amaino: ¡Ruge! Ruge!<br />
Al volcán que dormita: ¡Fuego! ¡Fuego!<br />
Entiendo, te entiendo, Pacha-mama.<br />
Nó idioma me pi<strong>de</strong>s; idilio me das.<br />
¡Ah, divino fuego!<br />
Y volé <strong>de</strong>l seno <strong>de</strong> la constelación al seno <strong>de</strong> las constelaciones. Allí, redondos, ovoi<strong>de</strong>s,<br />
opacos unos, centellantes otros, tensos, giraban todos. <strong>El</strong> <strong>de</strong> los anillos; aquél <strong>de</strong> una centella ver<strong>de</strong>;<br />
la piedra mágica <strong>de</strong> toda oreja. Más allá, el macilento, el <strong>de</strong> cenizas, el <strong>de</strong> placi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> anémona, y<br />
éste, y el otro, aquese y esotro, cabritos saltando tras la ubre <strong>de</strong> la cabra.<br />
<strong>El</strong> Sol ofuscaba; y le increpé:<br />
—¡Tatalay!... ¡Guá...! Me ofuscas.<br />
HAYLLI<br />
Y, como yo, sentiles hombres,<br />
hombres como tú, a ley sujetos,<br />
nó <strong>de</strong>l nacimiento:<br />
<strong>de</strong> los nacimientos en ca<strong>de</strong>na<br />
<strong>de</strong> oro. Que si <strong>de</strong>l camino hoy<br />
te suprimen, la huella <strong>de</strong> la usuta<br />
no <strong>de</strong>jará la huella <strong>de</strong>l camino.<br />
Que <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>l camino es el parto,<br />
y parto es todo camino...<br />
La mía era una velocidad incoercible; la <strong>de</strong>l Sol se hará coercible. Si ya mancha <strong>de</strong><br />
melancolía, al velar sus llamaradas, le hizo temblar arrepentido por el hambre.<br />
—¿Qué <strong>de</strong>seas? —me preguntó Hidra.<br />
—¡Hidra: una hidra para nacer! .<br />
En el vértigo vi a Perseo, Orión, <strong>El</strong> Cochero, La Cruz <strong>de</strong>l Sur (mi cruz); y aullido que perforó<br />
mí oreja, hízome compren<strong>de</strong>r que había llegado a la mansión <strong>de</strong>l Allko. Ya Pegaso volaba, el rosicler<br />
<strong>de</strong> su ala se abría en relámpagos; y <strong>de</strong>l Dragón me anegaba la hermosura sangrienta.<br />
Detuve al Centauro.<br />
—¡Eh, tú, Khawra-ñaira! Al menos tus ojos son altlantas; y podrás guiarme en estos<br />
atlánticos aprietos.<br />
—¿Qué buscas?<br />
—Una khawra <strong>de</strong> oro para engendrar a mi madre...<br />
—Tiene que ser virgen.<br />
—Todas las madres son vírgenes, Khawra-ñaira.<br />
103
—Te comprendo. Su estación 14-26. Podrás llegar en millón años luz.<br />
—Mi velocidad es la necesidad.<br />
—Entonces, a<strong>de</strong>lante.<br />
La constelación atlanta se hizo la griega. Girando sobre los cascos lanzó su pensativo,<br />
conocido relincho, a que tanto <strong>de</strong>be la filosofía; y en trote narciso se alejó por-las azules rúas <strong>de</strong> la<br />
Khana-taki.<br />
Me encaraba la Nebulosa Negra, pero ya hollaba tierra <strong>de</strong> luciérnaga, resuelto a insumirse<br />
en la profundidad. Mas entonces comprendí que leyes mecánicas más, leyes <strong>de</strong> proyección radial<br />
menos, nada en la profundidad se insume, si antes no funciona en la profundidad.<br />
Andrómeda, más rápida que el parpa<strong>de</strong>o <strong>de</strong> una lágrima, no me daría alcance; que si ella<br />
grito que se hace viento; yo viento que busca madre.<br />
La rotación es la res-pública <strong>de</strong>l vértigo. ¿Qué persigue: el vértigo? ¿A sí mismo se<br />
persigue? ¿Cuántos millones y millones <strong>de</strong> mecha-chuwas alumbran este puthu <strong>de</strong>l Inka? No<br />
<strong>de</strong>belemos la ansiedad <strong>de</strong>l telescopio, nó <strong>de</strong> reflectores, espejos cóncavos, ejes <strong>de</strong> <strong>de</strong>clinación,<br />
horarios, anteojos <strong>de</strong> paso, péndulo si<strong>de</strong>ral, estereometría... Los focos <strong>de</strong> trayectoria ya roturan el<br />
alvéolo; y lo <strong>de</strong>sesperante es él. Tierra en diamante unos, tierra en grava otros, todos se pren<strong>de</strong>n a<br />
la succión magnética <strong>de</strong> que está hecho el or<strong>de</strong>n, don<strong>de</strong> queda vacío tholomeico para los<br />
bienaventurados; puesto que el <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n no pue<strong>de</strong> ser bienaventurado en el or<strong>de</strong>n. y el or<strong>de</strong>n tiene<br />
otro origen que la necesidad, en la cual están la urgencia, el apremio, la impaciencia; que si algo<br />
organizó el corpúsculo cuando luz partía <strong>de</strong> Antares, lo bautizó Hatan y lo hizo prolífico, fueron<br />
urgencia, apremio, impaciencia.<br />
—¡Cómo! ¿Tú, aquí, Almirante?<br />
HAYLLI<br />
Piso y paso<br />
¡Hisa!<br />
Y nada pasa<br />
y nada pisa.<br />
¡Hisa!<br />
Lo que no<br />
se traspasó<br />
no se pisa.<br />
¡Hisa!<br />
No se habrá<br />
pasado,<br />
nunca...<br />
¡Hisa!<br />
Y Cristóforo, que trabajaba porque Baneke le confiara el manantial don<strong>de</strong> nace el oro,<br />
mir6me, absc6ndito. Mas luego se cubrió con la diestra el siniestro garagato; que estaba <strong>de</strong>snudo<br />
"como su madre lo parió" y era, tocado con plumas <strong>de</strong> papagayo, tan antropófago como el Khan.<br />
—¿Qué pudibun<strong>de</strong>ces son ésas, Colón? No pareces kaniba.<br />
De no lejos, llegó un abrullo <strong>de</strong> hambre y ya vimos que Tauro mugía, galopando, camino a<br />
las <strong>de</strong>hezas <strong>de</strong> la hija <strong>de</strong> Saturno.<br />
—¡Pobres tauros <strong>de</strong> España, Almirante!... Reflexiona que este abrullo fue la verda<strong>de</strong>ra causa<br />
<strong>de</strong> tu <strong>de</strong>sventura. ¡Tauro tema hambre! Y no había remedio qué mandar por los shekhes <strong>de</strong> Ceres.<br />
¿Y a quién "fazaña" tal podía confiarse si no a hombre que vino <strong>de</strong>l cielo? Del cielo le caíste al Rey<br />
<strong>de</strong> Aragón, como él <strong>de</strong>l cielo cayera a la fértil irlan<strong>de</strong>sa; y nó a los kanibas; pues éstos saben que<br />
nada cae que no caiga en el cielo, y nó <strong>de</strong>l cielo. No lo ignoras ya: Baneke se escurrió <strong>de</strong> las “suas"<br />
manos, y al cielo acu<strong>de</strong>s para hallarle. ¿Ya, ya lo atrapaste? Habla, Cristóforo.<br />
104
Y como Cristóforo se mostrara tan en cuero <strong>de</strong> razones, como en cueros traía el alma, .seguí<br />
majando su palinodia.<br />
—Sin eso <strong>de</strong> que creíamos que habías venido <strong>de</strong>l cielo, todo habíamos <strong>de</strong> perdonártelo; y<br />
hasta te hemos perdonado que a Baneke le dieses el nombre <strong>de</strong> "Sipongo", y nó el <strong>de</strong>l Cipango <strong>de</strong><br />
los kanidios, sino el <strong>de</strong>l otro: el <strong>de</strong>l Gran Khan. Y con todo hay algo que no te perdonaremos; y es<br />
que callaras cuando te bautizaron "<strong>de</strong>scubridor <strong>de</strong> indias". Tú nada haz <strong>de</strong>scubierto, Colón; a no ser<br />
la felonía <strong>de</strong> los españoles, que <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> obligarte a representar la más fulera <strong>de</strong> las comedias <strong>de</strong><br />
capa y espada; para ser más nubios que núbiles, te enca<strong>de</strong>naron y vejaron, hasta hacerte mal<strong>de</strong>cir<br />
en lengua moabita, la <strong>de</strong> tu madre. Tú <strong>de</strong> tu cuchitril salieras una mañana a lo <strong>de</strong>l bachiller Sansón<br />
Carrasco, tu amigo. Y como para ello hubiste <strong>de</strong> atravesar la Villa <strong>de</strong> punta a rabo, ¡catay!, te<br />
tropezaste con Catay. Y en llegando a lo <strong>de</strong> Carrasco, le dijiste:<br />
—¡Dadme albricias, Bachiller: he <strong>de</strong>scubierto Catay!<br />
No. No hiciste fulería tal, tú, Colombo: Los fuleros fueron los otros: los que la adobaron,<br />
propalaron y la mercaron. Días <strong>de</strong> días sobre la mar te asaltaban testimonios <strong>de</strong> que alguien se<br />
paraba en tu camino. Y tú, como viejo converso, abrumados los ojos ya, pensabas que la carta <strong>de</strong>l<br />
maestro Toscanelli, y la otra que te encomendara Fernando <strong>de</strong> Aragón, por las tuyas no llegarían a<br />
las <strong>de</strong>l Ventripotente; pero que acaso a tu mayorazgo tal fortuna quedaría reservada, que "maguer"<br />
tus ca<strong>de</strong>nas, los reyes te "anoblecieron dándote el don y que fueses Almirante, Visorrey y<br />
Gobernador perpétuo <strong>de</strong> todas las islas y tierra firme que <strong>de</strong>scubrieses (o en las cuales te<br />
<strong>de</strong>scubrieran) y ganases en la mar océana, te sucediese tu hijo mayor, y así <strong>de</strong> grado en grado para<br />
siempre, jamás"; él colmaría el sueño <strong>de</strong> tu vida que añublaba: besar la mano <strong>de</strong>l Khan.<br />
Hoy sabes que el Imperio <strong>de</strong> Kanidia no es el Imperio <strong>de</strong>l Khan, que está precisamente en el<br />
camino <strong>de</strong>l medio que a él lleva. Este Imperio se interpuso entre tus sueños y los <strong>de</strong>l Gran Khan;<br />
pues él <strong>de</strong> regustos vive <strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces con la tentación <strong>de</strong> asolar las Europas, lo que algún día<br />
logrará, y <strong>de</strong> eso no du<strong>de</strong>s. Cuán justo que hoy te ofrezcas tan "fermoso" como los mancebos<br />
kanidios, con esas vistosas plumas, y esa tu piel que más tierna no fuera la <strong>de</strong> la Sulamita, pese a<br />
los bombar<strong>de</strong>os cósmicos que ahora soporta. Cabal venganza para fulería tan cabal. Que <strong>de</strong> esta<br />
manera les acreditas que sólo no morirá en ti lo que <strong>de</strong> kanibal tienes como súbdito obediente <strong>de</strong><br />
Kanidia.<br />
<strong>El</strong> país don<strong>de</strong> el oro “nasce" fue Kanidia; pero ésa, tu Kanidia, una <strong>de</strong> sus provincias<br />
mostrencas, y no la menos cascajal; aunque en ella nemorosos aires soplen y las avecicas sean <strong>de</strong><br />
trinos tan "subtiles", que <strong>de</strong> "tentallas" como a hembras venga gana, sus verdolagas y sus bledos<br />
alfombren hasta los páramos, y con tanto juicio an<strong>de</strong>n las gentes que muchas viven en un casa y<br />
usan los hombres <strong>de</strong> todas las mujeres y las mujeres <strong>de</strong> todos los hombres. Otros que no tuvieron tu<br />
alta cerviz, aunque espuelas resonantes sí, y no menos musicales cascos, han <strong>de</strong>rrumbado ese<br />
Imperio; y <strong>de</strong>l oro no hay que <strong>de</strong>cir que lo obtuvieron sin reato ni recato, y tanto, que cuando el oro<br />
se les corrió se quedaron sin reato ni recato. A nadie le vino en miente que el oro que no se pier<strong>de</strong><br />
es el que se amasa con el oro <strong>de</strong>l lloro, pues el lloro es el padre <strong>de</strong> que el oro “nasce". Callo todo lo<br />
<strong>de</strong>más, Cristóforo, si ya tu amigo don Bartolomé está informado <strong>de</strong> cómo los fuleros que tornaron<br />
<strong>de</strong>scubridor a Colombo, también lo fueron a su modo, puesto que <strong>de</strong> ellos viene la columbita; y esto,<br />
más explosivo aún que no fue el hombre quIen <strong>de</strong>struyó Kanidia, sino el Diablo y la Cruz...<br />
Colón... Pero... Mejor, callemos; sofrénate, Khusillu, que al buen callar le motejan Sancho!<br />
.................................................................................................................................................................<br />
¿Y qué hace Cristóforo acá? ¿Y qué los mundos que circulan en este Mare Magnum?<br />
¿Crearán otro Colón? ¿Otro hombre <strong>de</strong> las cavernas, quizá?...¿Y quién el Khori-Puma, si no el<br />
hombre <strong>de</strong> las cavernas, el hombre genital, con la potencia genésica <strong>de</strong> la bestia, hijo y padre <strong>de</strong> la<br />
radiación cósmica y en sí la misma proyección radial? ¿Podré yo <strong>de</strong>struir sustancialmente, ya que no<br />
puedo crear sustancia?<br />
HAYLLI<br />
Tomé <strong>de</strong>l éter la materia viva,<br />
y haciendo un chocho,<br />
105
empapéle en la saliva <strong>de</strong> la mama,<br />
bañéle en los sudores <strong>de</strong> la awicha;<br />
Y cuando trémulo en el viento tiritaba,<br />
le fungieron llÚS bronquiales alaridos.<br />
Trinó, y ardió el chochito: ¡Una Nova!<br />
¡Piupiu-titit! Viejo trino, trinó, nuevo...<br />
Y <strong>de</strong> la manera que se toman las mamas a toda mujer jacinta; tomé las órbitas <strong>de</strong> una <strong>de</strong> las<br />
Osas, y las elastiqué a la anchura <strong>de</strong> mis brazos. Como balón pateado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Plata se disparó el<br />
puñado <strong>de</strong> estrellas. Y aunque una y mil veces los nueve vulvas <strong>de</strong>l Helicona intentaron retomar el<br />
camino, no pudieron más que parirse entre ellas... La: catástrofe la estaban anotando los<br />
astrónomos, pero su causalidad permanecería en la sombra. Sonríe. Alguien <strong>de</strong>bió sonreír así, y nó<br />
el manso SEJHÉSUA, por cierto, cuando España hizo chinitas <strong>de</strong> Kanidia.<br />
HARAWI<br />
Lluvia<br />
en las florestas<br />
<strong>de</strong> la Pacha-mama.<br />
Lluvia<br />
<strong>de</strong> estrellas<br />
en las florestas<br />
<strong>de</strong> sus ojos...<br />
Pero, fuíme más a<strong>de</strong>ntro aún; al silencio poblado <strong>de</strong> partos; al duro abdomen don<strong>de</strong> la<br />
tiniebla parpa<strong>de</strong>a; a la esperma que toma al asno brioso y canoro... Y más, más allá... Al regazo <strong>de</strong><br />
la imilla amontonada en su trino.<br />
—¡Piupiu-titit!<br />
HARARUÑA<br />
Hiele, hile,<br />
EL PEZ DE ORO.<br />
Trina tus hielos,<br />
guagualay.<br />
Hila, hila,<br />
que tu hielo<br />
ar<strong>de</strong> ya,<br />
guagualay ...<br />
Nada está más allá <strong>de</strong> tu fuerza. Los soles están en ti. Las nebulosas son tus formas. Los<br />
Colones, los Kanidios, los Khori-Challwas, "<strong>de</strong>snudos como su madre los parió", te conforman en tus<br />
formas. Partes en una dirección y a todas llegas. Avanzas en el infinito, y si el infinito se limita, eres<br />
tú, ilímite, el límite <strong>de</strong>l infinito; pero no eres finita, porque no tienes principio; y aunque el hombre no<br />
compren<strong>de</strong> hoy, tendrá que enterarse que aquello que principio tuvo no existe. En ti sólo lo<br />
permanente es cosa. Eres todo sin unida<strong>de</strong>s. Y como fuera <strong>de</strong> ti nada hay, tú no llenas, sino estás.<br />
Creas pariendo lo que mataste; y quien anda o se está suspenso, piense o ría, nace o<br />
fallezca, todos van siendo mermados por tu diente, y así en su fuego te proyectas.<br />
HAYLLI<br />
Madre amorosa,<br />
cuyo ñuñu es diente;<br />
que si dientes pare<br />
con el ñuñu engendra.<br />
Amorosa madre,<br />
en cuya lágrima<br />
esperan nuestras guaguas.<br />
Madre amorosa,<br />
que por amada mata<br />
y por amante alumbra.<br />
Pero, si algo ha <strong>de</strong> obligamos a ben<strong>de</strong>cirte en la ternura <strong>de</strong> los surcos, es que haz puesto en<br />
la carne la presencia <strong>de</strong> tu pasado, que no pasa, haciendo <strong>de</strong> ella tu presencia, tú, intemporal<br />
106
secuencia. Y la carne pue<strong>de</strong> discernir por sus electrones que los astros mueren en ti para cobrar vida<br />
en ella, y que, al último, volverá a estar don<strong>de</strong> siempre está.<br />
Se lance adon<strong>de</strong> se lance el hombre no sale <strong>de</strong> ti, porque eso equivaldría a que te fueses <strong>de</strong><br />
él. Y si alguna vez la melancolía se apo<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> su corazón al consi<strong>de</strong>rar la profundidad <strong>de</strong> la<br />
Medusa, sus monstruosos habitantes, paisajes irreal es, sus tibiezas <strong>de</strong> astro; si alguna vez la<br />
nostalgia le anega al lloverle un parpa<strong>de</strong>o <strong>de</strong> la estrella, no es sino porque está poseído <strong>de</strong> tu miel.<br />
¿Cómo no caer <strong>de</strong> rodillas ante ti, si haces que el Sol nos caliente, Pacha-mama, y el<br />
Univers6 nos fecun<strong>de</strong>; y como si fuera poco, endulzas la shirimuya, haz creado el limón; hiciste caer<br />
diez gotas <strong>de</strong>l agua sabrosa <strong>de</strong> tus ojos en el ovario <strong>de</strong>l sankhayu; en el arrebol y la khantuta te<br />
pintaste los labios; al cherekheña le diste tu garganta y en el Khori-challwa hiciste que se <strong>de</strong>tuvieran<br />
tus relámpagos?<br />
Si la phorekha, Pacha-mama, revienta con yema tierna, y puedo llegar al Sol y las<br />
constelaciones, es s610 porque estamos en ti, Y en ti somos proyecci6n sin límite. ..<br />
HAYLLI<br />
Maríaja: te tributaré la coca<br />
que <strong>de</strong> mi sangre extraigo;<br />
si ella es la parte<br />
enamorada <strong>de</strong> tu naturaleza.<br />
.<br />
ESPAÑOLADAS<br />
— Construye una torre alta con ventanas que se ilumineI<br />
a sí mismas.<br />
— Cómo construiré, oh, gran<strong>de</strong> Aura Mazda, un tal<br />
recinto según tus instrucciones?<br />
— Golpea la tierra con tus talones y amásala con tus<br />
manos.<br />
Zend Avesta<br />
¡Karrajuska! ¡Ñerdas! .<br />
¿Quién eres hoy, maestro? No eres Teofrasto, el atracador que anduvo en pleito con la<br />
justicia por el asesinato <strong>de</strong>l santo Timoteo. Pero... ¿haz superado esa herencia? ¡Qué serás<br />
mañana!... No olvi<strong>de</strong>s que un hermano <strong>de</strong>l hermano <strong>de</strong> tu padre, hubo <strong>de</strong> correr cárceles por el<br />
manazo con que mandó al cielo a Abigáil, el moqueguano, lomudo y arriero por las cachas Qué...<br />
¿No te clavaron presidios en padre porque el bueno <strong>de</strong> Amílcar a ketimbos se fue con, y sobre, tu<br />
mulita Pajarera? No ha tanto entre palurdos te escosía la sangre, y hay te sientes "Imperatur", Crees<br />
que el frenesí por la mugre te viene <strong>de</strong> una ebriedad mesiánica; y olvidas que la mugre fue costra<br />
karkhósa <strong>de</strong> tú estirpe, y que si <strong>de</strong> señorío pue<strong>de</strong>s alegar, será <strong>de</strong>l señorío <strong>de</strong> la mugre. Y no es lo<br />
peor, si en medio <strong>de</strong> tus bataholas sigue esclavo, y tu mente, y tu corazón, son mente y corazón <strong>de</strong><br />
esclavo; que tus amos no han soltado tus ca<strong>de</strong>nas, por lo que son tu cosa real, nó figurada, y a diario<br />
te someten y humillan. Fíjate: ¿por qué les tiemblas? ¿por qué les mochas como al Inka, a tu Inka?<br />
Te hume<strong>de</strong>ces por darles la pernada: ¡tus amos son!.<br />
Y numen llamas a eso, como en padre cruz llamaste a tu cárcel.<br />
Aunque ni el agua regia atacó mugre heráldica, cuatro kilos <strong>de</strong> potasa en un bañito le<br />
bastaría a cualquier mugriento. Voto a...!Libertador <strong>de</strong> la mugre: labre la cárcel a tu mugre!<br />
<strong>El</strong> orgulloso aislamiento que pregonas, ¿qué es? Ropaje <strong>de</strong> tu miedo, miedo <strong>de</strong> esclavo,<br />
inferioridad <strong>de</strong> siervo. Si no, ensaya a vocear: Sí; lo haces, Pero para tú oírte, y saberte, y sentirte;<br />
para el erupto <strong>de</strong> tu grito, y si gritos tales tuviesen sexo: ¿no te escupiría el tuyo? Pues escúpelo tú;<br />
quizá en él te limpies, ¿No ves cómo el moscón escupe en la mosquita muerta?'<br />
107
No eres escupidor ni tienes qué escupir: estás perdido.<br />
Mi aislamiento orgulloso. Mis volvos... Cabroncicos. Escupo en mi carne y mi carne. Y mi<br />
soledad son ellos: los chullpas-tullus y los traposos. Con ellos parlo, consagro y celebro, con ellos<br />
soy engendro exquisito, placentero, agudo.<br />
Mis amos. Mis ca<strong>de</strong>nas. ¿Dón<strong>de</strong>, y por dón<strong>de</strong>? ¿Y son <strong>de</strong> perlas las ca<strong>de</strong>nas o són <strong>de</strong>l<br />
viento? Dadme un siglo y os estrangularé sin <strong>de</strong>jar vuestra laya. Un siglo quiero y purificaré el polvo<br />
que emporcaron vuestras liras.<br />
Le trituraban sus almas.<br />
Si a mano hubiese placa ultrasensible con qué operar los contactos <strong>de</strong> la radiación, qué <strong>de</strong><br />
hokollos no salieran en pose <strong>de</strong> pandorgas <strong>de</strong>shuesadas, imagen <strong>de</strong> la negación <strong>de</strong> alma fétida; <strong>de</strong>l<br />
hambre que amasa con el alma.<br />
—Admitido: el esclavo soy. Pero el esclavo libertará a sus Duen<strong>de</strong>s; pondrá en ciudadanía<br />
sus huesos.<br />
Dos afilados atlantas, los ojos; nazcas médanos, los p6mulos; cordillera aymara azotada por<br />
el rayo, el frontal. Prestos a rugir y acometer, sus músculos se tesaban como los tendones <strong>de</strong> la<br />
bestia en el entrega <strong>de</strong>l semen. Era el bárbaro <strong>de</strong>l colmillo, ejemplo <strong>de</strong> lo que fuera hoy el alma<br />
europea si a tiempo que él cae entre las pirañas <strong>de</strong>l Pako Achachila. <strong>El</strong> viento aullaba en las rejas,<br />
ventanas y mojinetes <strong>de</strong> la techumbre, como si sobre ellos lanzara sus manadas <strong>de</strong> búfalos. Pero él<br />
mal<strong>de</strong>cía <strong>de</strong>l búfalo <strong>de</strong>l reloj, si el tictac pendular era sólo el latido <strong>de</strong> un term6metro incrustado en<br />
sus ojos, hirviendo a estallar. Comprendió que en la sangre le alimentaban veinte generaciones dé<br />
indios y <strong>de</strong> piratas; aunque jamás imaginara que el <strong>de</strong>stino le tuviera reservada la espada <strong>de</strong>l<br />
pensamiento, esa amarga raíz en que se emparenta con la muerte y coquea.<br />
¿Quién eres hoy, maestro? ¿Quién?<br />
—Y que, ¡ajos! Soy un aristócrata <strong>de</strong>shuesado y el chullpa-tullu <strong>de</strong> un santo, un hombre con<br />
los guantes remangados. Ah, uste<strong>de</strong>s <strong>de</strong>sconocen mi alquimia; que el secreto para <strong>de</strong>stilar mis<br />
extracciones me lo aprendí en el hueso <strong>de</strong>l awichu. Sépanlo ahora: yo sé que tengo hambre. Mi<br />
hambre en este punto es el hambre <strong>de</strong> la tierra, en lo que vive y <strong>de</strong> lo que vive. Pero aunque mi<br />
hambre sea el hambre <strong>de</strong> la tierra, y el hambre <strong>de</strong> la tierra la <strong>de</strong> mis "pasados", como <strong>de</strong> ella ellos<br />
viven, la hambre no vive fuera <strong>de</strong>l hambre, si no en el hambre, que eso es el hombre. Uste<strong>de</strong>s,<br />
divinos sarcófagos, sólo conocen el hambre <strong>de</strong>l vahído; por lo que, cuando por ella pregunten,<br />
lapéandoles las campanas, les dirá:<br />
—¿Quiénes sois, puerquitos? No os conozco. ¡Talán! ¡Talán! ¡Talán! ,<br />
¿Pue<strong>de</strong> mi aristarquía mejores ejecutorias? <strong>El</strong> hambre no unce a quienes estamos<br />
habituados a sus puntapiés, ni cuando nos viene la gana se resiste a las bodas. Así; me acomodo en<br />
cúbito dorsal pero nó <strong>de</strong> rodillas, como se verá cuando talle el estallido <strong>de</strong> su látigo: quién baila con<br />
él, el puerquito o yo. Tiemblen, Sólo para los hambrientos <strong>de</strong> diablura la hambre es la barragana <strong>de</strong>l<br />
Diablo.<br />
oreja.<br />
Y como el Diablo oyó que le aludía, y sintió que mal se aludía a su barragana, le mordió la<br />
—¡Valiente cataplasma! —le dijo—. Con mi santa esposa no te hagas el resbaloso... De<br />
manera que inclusive la eternidad, que no es, menos mi barragana, para tí es la hambre, y el Diablo<br />
el hambre. Y todo se reduce a que estás <strong>de</strong> hambrecita, y hambre son tus huesos, y hambre tu<br />
hígado y el hambriento tu sexo. Y en suma, todo tú eres sólo hambre. ¡Cachiporra! No eres el<br />
hambre, ni en hambre te encarnas con la hambre <strong>de</strong> las hembras. Eres uno que yo me sé y que no<br />
sientes. Los hambrientos tendrán hambre; pero casi nunca se siente lo que se posee. Eres árbol,<br />
acémila, cañahueca, puerco y acaso ángel también. No te <strong>de</strong>s otros hipos. Para hambriento te falta<br />
un titulo...<br />
108
Y <strong>de</strong> la oreja le saltó una pulga que le encaró.<br />
—¿Jaaaa?<br />
—Si; soy yo.<br />
—¡Pestilencial! Te entiendo y no te entiendo.<br />
—Bien que me di cuenta há rato. Todo eso tienes a tu favor. Repito que te falta un<br />
pergamino y habrá docto más sabio que tú. Y tanto que ignoras enciclopédicamente quién seas; si<br />
árbol, estrella o docto.<br />
—Si árbol, soy el árbol hambriento; si lo segundo, la estrella que llora <strong>de</strong> hambre, por último,<br />
el togado <strong>de</strong> la hambruna. Todo lo que en mi llevo y no siento. Ve si te entiendo y no me entiendo.<br />
¿Te queda algo más? Mételo en un alba pacata virgine y en la bosta <strong>de</strong> los amos: ése soy...<br />
—¡Y pensar que inventaste al Diablo! De los amos hambrientos, di, jumentillo. <strong>El</strong>los son los<br />
hambrientos por divina permisión y la naturaleza <strong>de</strong> las cosas. No cuentes con mi ayuda el día <strong>de</strong> la<br />
Justicia; y duda mucho que <strong>de</strong>l Señor la clemente injusticia te sea propicia. Aquí lo que hay es que te<br />
falta finura. <strong>El</strong> cerebro rústica <strong>de</strong> tus antepasados te impi<strong>de</strong> compren<strong>de</strong>r a tu hijo.<br />
—¡Wakra wiswi!... No comprendo pero engendro. Del rabo a la cornamenta eres una<br />
sospechosa tentación; y tienes tan pecaminoso olorcito a metafísico... Pues bien, sábelo: mi<br />
eternidad es mi hambre. Y si la eternidad no es hambre dame por muerto o no nacido. Te lo diré en<br />
hombre: sullu nayaha. Eternidad soy y eternidad es mi carne; que si en mi estoy, y soy mi carne, no<br />
puedo ser sino el hambre. No me tires las champas, que escrito está que en todo mestizo hay quien<br />
relincha.<br />
—¡Pobre caballería! Cómo se ye que nunca te <strong>de</strong>sayunaste con la "Guía <strong>de</strong> Pecadores'" <strong>de</strong><br />
Fray Luis. Relincho te falta, padre mío.<br />
—Cuida nombrar lo innombrable para tí, lagarto.<br />
—¡Guá! ...¿Qué te pasa? ¿Te volviste casto, o castizo? ¡Velay, el relincha <strong>de</strong>l Khori-Puma!<br />
De manera que te presento un aptapi; te pegas el atracón; te lames las barbas; eruptas... y ya no<br />
eres hambriento. Qué poco favor haces al Diablo. De verdad te digo que sin que me aludieras no<br />
estaría frente a tí, y menos en esta traza; pues metido en la borra don<strong>de</strong>, dizque se hacen los genios,<br />
te oía con <strong>de</strong>leite. He aquí (me <strong>de</strong>cía) entre tanto cerdón el gran cerdudo, la probeta <strong>de</strong> Fausto, do<br />
hasta el Diablo enloquece. Pero...<br />
—No será <strong>de</strong> hambre que enloquece el ahíto. <strong>El</strong> hambre es personal; y nada menos<br />
personal que el estómago <strong>de</strong>l Diablo.<br />
—¡Zambomba!<br />
—¿No te dijo el Cristo legión eres? En mí se aísla el hambre <strong>de</strong> los hambrientos; adquiere<br />
señorío y heráldica. Mi heráldica es lo que hambrea en mis hijos.<br />
—¿Es que el Diablo ha <strong>de</strong> sufrir ésa tu hambre?<br />
—No te aludo! meteco; que nadie te dio vela en este velorio. Pue<strong>de</strong>s cerrar los ojos en el<br />
Escorial; mas acá <strong>de</strong>bes abrirlos. Acá comerás mugre, mugre <strong>de</strong> indio; te <strong>de</strong>n allá pudri<strong>de</strong>ro <strong>de</strong><br />
reyes.<br />
—¡Indio! ¿Preten<strong>de</strong>rás que el Diablo español pueda rezar en indio?<br />
—Nó digo eso: el indio no te conoce.<br />
109
—¿Me negarás? ¿No soy tu hijo?... Tu hijo, y nó por el idioma, que el tuyo bueno es para<br />
que lo aguanten los Nebrijas. Tu hijo soy por las barbas. Cuí<strong>de</strong>nte ellas; y habla como te pida el<br />
Sacha-runa <strong>de</strong> tu gana...<br />
—De la phusa eres el pus. Camaleón: razona alguna vez.<br />
—¿Y con qué razones? No pue<strong>de</strong> el Khusillu pedir a su hijo que razone; que si tu hijo soy no<br />
seré guacamayo. Quien <strong>de</strong>be usar las barbas eres tú, si ya es tiempo que <strong>de</strong>jes el árbol. ¿Conoces<br />
el infierno que haz metido en mi alma?<br />
—¿Tu alma? ¿Hablas en parábolas también?<br />
—Aunque no me lo creas: alma. En algo tiene que atontarse el Diablo. No me enten<strong>de</strong>rás. Lo<br />
comprendo. Pero así tendremos que ir, uno junto al otro, mudos, y corneando.<br />
—¿Y quién te metió en el cuesco que <strong>de</strong>bas llamarme padre?<br />
—¿Quién? <strong>El</strong>la; mi madre.<br />
—¿Madre? ¿Tú?<br />
—¿Has ,olvidado al yaraví? <strong>El</strong>la: "la indiecilla tierna <strong>de</strong>l panal <strong>de</strong> Wakhe". <strong>El</strong>la, que adoraba<br />
en tus barbas. Desque te las raparon perdiste la memoria; y ya no pareces un hombre, sino amasijo<br />
<strong>de</strong> mugres. ¡Vuelve a las barbas y el Señor no requerirá <strong>de</strong> "papitas" para perdonarme sus pecados!<br />
Imagínalo: Dios que es el más hermoso barbón <strong>de</strong> la Creación tener que vérselas con el renegado<br />
<strong>de</strong> las barbas. ¡Déjate las barbas, quien sea por este Diablo cansado <strong>de</strong> su genio!<br />
—¿Barbas tuve? Nó, barbas; son improperios, Belcebú. Y no míos, si <strong>de</strong> los que en mí<br />
están. Y los siento, y sentiré; hoy y mañana, cada vez que ponga el cuello en manos <strong>de</strong>l barbero<br />
para que tale el matorral. Los siento y sentiré, hoy y mañana, y siempre. Si miran con mis ojos; aman<br />
y gozan con mis huesos, y si han sed han sangre; y si han cólera han lágrimas. A eso llamas mis<br />
barbas. ¿Entien<strong>de</strong>s?<br />
—Casi, a <strong>de</strong>cir verdad.<br />
—¿Crees que así como medran <strong>de</strong>l rastrojo y trabucan en el thanta-khatu, jamás lograrán<br />
miniar una pedrezuela preciosa?<br />
—Por lo que los alabas, imagino: ¡son tan wiswis!<br />
—Trágate ésta: "Sólo la mugre escupe al Diablo".<br />
—Pardiez... Me rompiste el bautismo... Como frase, digno <strong>de</strong> Vargas Vila. Peto en un infierno<br />
que yo me sé las frasesitas nada valen. Lo que vale es la mujer, que para las biles <strong>de</strong> los Vargas<br />
Viles vale tanto como para el Diablo. Para mí más bello será siempre el incienso que en graciosas<br />
espiras sube hasta mor<strong>de</strong>rme la punta <strong>de</strong> la nariz. ¡Ese el dulce olor <strong>de</strong> los Pecados Capitales,<br />
Sacha-runa!<br />
—¡Infeliz!... No conoces el espermatoblasto.<br />
—Cómo que no le conozco.<br />
—Sabe que vengo <strong>de</strong>l petróleo que lo empuja al corazón enamorado y vuelve tierna la<br />
toronja seca, tierno al santo y es lo que hace lagrimear el ojo putrefacto <strong>de</strong>l Chullpa-tullu.<br />
—¡Ah, si: el hedor mensual <strong>de</strong> tus cabras. ¡Cuándo compren<strong>de</strong>rás que vivo asqueando ese<br />
hedor que satura tu borra! <strong>El</strong> hombre, para ser digno <strong>de</strong>l Diablo, <strong>de</strong>be oler a nardos y usar tanta agua<br />
dé Colonia cuanta sea necesaria hasta per<strong>de</strong>r el olorcejo <strong>de</strong> la asadura <strong>de</strong> que lo extrajo la<br />
comadrona. ¿Crees que el cielo se siente ufano porque el hombre salga <strong>de</strong> la charca? Vélo en mí,<br />
que no me sacaron <strong>de</strong> tolinas y no tengo el olorcito <strong>de</strong> la trucha <strong>de</strong>scompuesta. No en otra virtud he<br />
110
ecibido la misión <strong>de</strong> odorar la borra <strong>de</strong>l hombre. Huele como un bote <strong>de</strong> perfume y no habrá quien<br />
no diga que no diste botes en la impureza, aunque en secreto hedas. Advierte cuán sabia la<br />
sabiduría, vedántica, si <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> cada parto manda lavar a la mujer y a la misma vaca <strong>de</strong>l establo,<br />
pues sostiene que quien la ve con malos ojos y la toca con <strong>de</strong>do malo se manchará. Y el Levítico<br />
qué no te dice: que la mujer, porque se dispone a ser madre, cada dos lunas, es impura; por lo que,<br />
lo que impurifica y corrompe al hombre, y a todo lo que be pone al alcance <strong>de</strong>l flujo, es el caldo<br />
cohabital. ¿O es que te gusta el freguez <strong>de</strong> los ajos? Que el ajo te guste, lo explico; pero no el<br />
marisco ajudo ...<br />
—¡Qué bien huele tu lengua!<br />
—Ja, ja, ja, ja... No te indignes. Apren<strong>de</strong> a soportar la aci<strong>de</strong>z y podrás reír <strong>de</strong>l ácido.<br />
Hombre: compa<strong>de</strong>ce al Diablo y padécete. De mí te digo que me pa<strong>de</strong>zco heroicamente, si es ahora,<br />
y en ti, que he visto el <strong>de</strong>leite místico <strong>de</strong>l estómago cuando ingiere y digiere: ¡Eso, el cielo, tatalay!<br />
¿Qué pue<strong>de</strong> digerir el Diablo si carece <strong>de</strong> alma? De un alma que digiere parten las sutiles<br />
emanaciones <strong>de</strong>l amor, la generación y la muerte. Y yo vivo con una amenaza implacable <strong>de</strong><br />
inmortalidad; una inmortalidad sin estómago. Cómo tú, Khori-Puma, que eres el más gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> los<br />
brutos <strong>de</strong> mí te condolieras y trasmutaras al Diablo en Khusillo; como con tu, po<strong>de</strong>rosa mandíbula<br />
lograras el milagro <strong>de</strong> todos los siglos impasible cielo se niega.<br />
Y el infeliz Khori-Puma se puso triste por la infelicidad <strong>de</strong>l Diablo.<br />
Sus ojos mareaban en borrosas lontananzas.<br />
La imilla tierna que a la caricia se rindió <strong>de</strong>l hambriento hidalgo que en Castilla la Vieja <strong>de</strong>jara<br />
almenado castillo para morir en carne india sin almenas ni castillos, medular, cosquilleábale la<br />
médula, como el toro <strong>de</strong> lidia se aguza los cuernos encajonado en el toril listo a dispararse sobre el<br />
ruedo. ¿No te parió ella un día <strong>de</strong> borra y <strong>de</strong> Diablo español?<br />
Ya no podría preguntar al hidalgo:<br />
—Y bien, caballero: ¿cómo te supo esa carne <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tanta carne equina y <strong>de</strong> rata?<br />
¿cómo, tras la <strong>de</strong> ese seor soldado, gor<strong>de</strong>te y untuoso, que manducaste con pimiento <strong>de</strong> indias, y<br />
tan a gloria te supo, y supo a tu gente?<br />
Mas le quedaba el recurso <strong>de</strong> preguntárselo a sí mismo.<br />
—Y, la carne <strong>de</strong> la imilla, acabó con el Diablo? .<br />
Sentía que fue él, y no otra, quien anduvo con el porquerizo analfabeto, cuando, trazando,<br />
con la espada el límite <strong>de</strong>l cielo, <strong>de</strong>belara el canon <strong>de</strong> los forajidos hambrientos.<br />
—Vedlo bien, caballeros hidalgos: por allá, la paz <strong>de</strong>l puerco, paz <strong>de</strong> ermita, <strong>de</strong> manteletes,<br />
trapizonda. Por acá: hambre, pero riqueza, pero pututu, y tres peros peraltados por la gloria <strong>de</strong> Patria<br />
Madre. ¡Vedlo bien, hidalgos; abrid los españoles ojos: <strong>de</strong> aqueste lado el oro; <strong>de</strong>sotro la gloria <strong>de</strong><br />
los <strong>de</strong>sventurados! ...<br />
Y dio el paso, cuál cumplía al puerco y a la Gran Bestia <strong>de</strong>l Pasmo. Y entre carnales oros y<br />
hambres en cueros, grita y fritangas, encontró la carne cuyo oro buscaba: el suyo, y el <strong>de</strong> su vieja<br />
carne, que aún hoy bufita <strong>de</strong> hambre <strong>de</strong> oro.<br />
¿Qué era? Bien poca cosa: un caballerete sin hidalguía, usutas, y la explosión <strong>de</strong> todos los<br />
partos electrónicos.<br />
Nada extraño si le ofen<strong>de</strong>n.<br />
—Eres más que un indio enhuesado en su ca<strong>de</strong>na, indio poltrón, tímido y resentido, que<br />
<strong>de</strong>gusta la gloria <strong>de</strong>l alcohol y no <strong>de</strong>canta el alcohol <strong>de</strong> la gloria. ¿Quién te afina? Phuá... La "cáscara<br />
<strong>de</strong>l novillo" español.<br />
111
Menos si, con melíflua garganta, otros le mojinetean el moflete.<br />
—Serás indio, si bien se quiere; pero en tí están los caballeros que aventuraron todo por tu<br />
gleba americana.<br />
—¿Por mi gleba o por su leva?<br />
—¿Acaso pecheros no jaranean en tu grosería? Pero si grosería no hubiera en tí no habría<br />
España, como en nosotros el oro <strong>de</strong>, los tatakus. La gloria <strong>de</strong> los fulginosos capitanes te alcanza,<br />
pese a que barrunto te engendraron unos que miraban más a la cruz que a la espada, no agavilIaron<br />
indios, ni en infamia mojaron la esponja <strong>de</strong> hiel <strong>de</strong>l pueblo crucificado. He aquí por qué cenobio<br />
don<strong>de</strong> con lenguas <strong>de</strong> Teresica, te lloran, hiere sus campaniles en el alba, aunque sea para que te<br />
soflame luego el ulular <strong>de</strong>l pututu, y quisieras partir con Amaru el necesario <strong>de</strong>scuartizamiento <strong>de</strong>l<br />
Descuartizador.........................................................................................................................................<br />
.................................................................................................................................................................<br />
Su cráneo era el infierno <strong>de</strong> la pureza impura a espera <strong>de</strong>l experto en claraboyas por don<strong>de</strong><br />
se escupen los gérmenes <strong>de</strong> las guerras civiles, macetero que bate los batinetes dé esa "torre cuyas<br />
ventanas se iluminan a sí mismas", pues experimentaba que si ingestión y digestión liberan al<br />
hombre, no están libres <strong>de</strong> hechizos, y el "celebro'" suele hacerse hechicero en ellos; por lo que será<br />
pru<strong>de</strong>nte ponerle <strong>de</strong> allá en cuando en contacto con el aire, ozonificarlo, para que asimile la<br />
quimificación <strong>de</strong> la pasta vitamínica; y plugiera le vinieran plácidos unos bañitos <strong>de</strong> agua boricada,<br />
curándole <strong>de</strong> cruces. Diablos, lógicas y a<strong>de</strong>más patologías alógicas.<br />
Ya en la borra <strong>de</strong> su alma fugaban enjambres indios con estridores <strong>de</strong> waka-tokoris, sintakhanas,<br />
iru-iutus, hañachu-dansiris, llameritos-cuyun-cuyun, chuhchuchunchus, chukchuchukchus, y<br />
otras khaswas <strong>de</strong> borrascosa alegría. Entonces fue que saboreó el chairu que le cocinan en la<br />
sangre; saboreó al Diablo conventual, aquél que le codifica y gramaticaliza; conoció al alcahuete<br />
español, que es el tirso <strong>de</strong> Tirsos, Zorrillas, Tassis <strong>de</strong> Peraltas, y <strong>de</strong> toda la dorada camada <strong>de</strong><br />
Tenorios sin arrepentimiento que se aferran a las telarañas <strong>de</strong> sus ojos.<br />
HAYLLI<br />
Un español relincho encien<strong>de</strong> el ruedo.<br />
Muge el toro en la pica y la caverna.<br />
Rozna y filosofa Buridán en el jumento,<br />
Del sevillano viento los venablos cantan<br />
"jondo", ganas y mamas <strong>de</strong> cholos y <strong>de</strong> chulos.<br />
Y cuando sagra Loba incrusta el diente,<br />
látigo es el oro en Khori -kancha y lloro.<br />
Mas presto encréspase la mar balbólica<br />
y Pizarro ajos hiperbólicos sofrie.<br />
Que allí, y en la cruz, purrula el ñuñu.<br />
¿Nosotros no phusaremos? Gua... <strong>El</strong> indio ñer<strong>de</strong>a y karra-juska. Bien se ve que, ni con<br />
mucho, hay algo más español que ese cholo, creatura <strong>de</strong> chulos y <strong>de</strong> chulas. Chulerías jacarandosas<br />
allá pinta; no digamos que acá <strong>de</strong>spinte el barro porque embarre; pero en esos dos khetimbos<br />
labiales, la España <strong>de</strong> sus mofetas ha ganado la guerra <strong>de</strong> Indias: plantó el pendón <strong>de</strong> Castilla,<br />
<strong>de</strong>scuartizó al Inka y nos atoró con sus lingüales khañiwakus.<br />
¡Por los Reyes <strong>de</strong> Castilla y Aragón, caballeretes hidalgos, y por ésta, que aquí me beso,<br />
cruz <strong>de</strong> machos y <strong>de</strong> machas, que allí tenéis cien mil bestias infieles y somos puñado <strong>de</strong> caballerizos<br />
<strong>de</strong> la Cruz. ¡Santiago a la gineta, acometed, bravos!<br />
Y los ochenta ginetes harán pavesa <strong>de</strong> las cien mil alimañas <strong>de</strong> la Pacha-mama.<br />
—¡Caño! ¡Por la Pilarica, traga ésta, indio salvaje!<br />
Y un machetazo, cruz y todo, divi<strong>de</strong> al guerrero <strong>de</strong> la coronilla al <strong>de</strong>sagüe.<br />
112
—¡Karrajuska!... ¡Aguanta; y sea por la gloria <strong>de</strong> España y en provecho <strong>de</strong>l cielo!<br />
Otro bruto Inka <strong>de</strong>spanzurrado.<br />
Los, cien mil guerreros <strong>de</strong>sparecen como las torcazas cuando husmea el lebrel por los<br />
aledaños. No fueron, empero, los ochenta caballerizos los <strong>de</strong>l milagro; los <strong>de</strong>! milagro fueron los<br />
españoles caballos y la cóñica espada <strong>de</strong> esas palabras.<br />
—¡Karrajuska! ¡ñerdas!...<br />
Como el náufrago a la tabla <strong>de</strong> marras podía menos que echar mano <strong>de</strong> ellas. Fueron las<br />
segundas que profirió cuando en el alboroto <strong>de</strong> su al<strong>de</strong>a (las primeras vinieron al ver, illo tempore,<br />
que <strong>de</strong>l ñuñu le escupían otra cosa) maligna lengua le escupió en la cara.<br />
Y bien, tú... Eres un americano. Y más... ¡ni! Lo americano es un lugar común <strong>de</strong> las<br />
mentiras convencionales, si en americano existe, a menos te resignes a existir en indio, manera muy<br />
animal <strong>de</strong> no existir. Lo que acá no es español, es nada; o nonada. Tu lengua, española, en indio<br />
aun¡ tu dios, español; español tu patrón; tu gendarme, español; el látigo con que te hacen bailar<br />
marineras, español. Sólo tu miedo es indio.<br />
Y allí, templando en tiempo <strong>de</strong> charanga su nubiana vihuela, sacó el pecho, apretóse el<br />
chumpi, la faca requirió, tosió t6sico, Goma quien a voznar iba en hispano, y repitió el graznido:<br />
¡Karrajuska! ¡Ñerdas!<br />
Si lo azotaban en español, el látigo requintó en kuiku-español.<br />
—¡Karrajuska! ¡Ñerdas!<br />
¿No fueron las encíclicas romanas y estas palabras (y voces son en cuánto són) los<br />
verda<strong>de</strong>ros conquistadores <strong>de</strong>l Tawantinsuyu? ¿No implantaron ellas el pánico en los pezones <strong>de</strong> la<br />
Pachamama antes que los caballos luminosos", <strong>de</strong> cascos musicales y otras musicales'<br />
garambainas? ¿Cómo olvidarlas; si, cuando las ve salir como un haz <strong>de</strong> espadas <strong>de</strong> entre las<br />
crinejas <strong>de</strong> plata <strong>de</strong> un chirote español, le tiemblan los chirotes? Importan el alboroto <strong>de</strong> una cárnea,<br />
española materia, frente a la cereal magia <strong>de</strong>l Imperio. Y aunque tal materia es también mágica, no<br />
es animista, si SEHESUA, y ésta hechiza menos con la cruz que con la corona <strong>de</strong> espinas. Son<br />
voces que los gamonales <strong>de</strong>l Perú llaman palabras "machas", haciendo <strong>de</strong> un sabio barbarismo la<br />
más freudiana caracterización <strong>de</strong> la Conquista <strong>de</strong> Indias, que si algo, fue aventura machuna<br />
equipada por una gran mujer y por otra gran mujer canonizada: la Iglesia. Y como si en España<br />
faltasen machos —en la más "macha" <strong>de</strong> las patrias—, para nuestros académicos caciques la<br />
Conquista <strong>de</strong> América, por ser quien fue el Conquistador, tenia que ser macha; por or<strong>de</strong>n completivo,<br />
<strong>de</strong> la femínea hostia, sacaron el "hostio", algo así tan macho como el ¡karrajuska! Mas sólo ese<br />
pobre <strong>de</strong> Freud sabe lo que todo esto dice para las revelaciones <strong>de</strong> la endocrinología, que los<br />
historiadores confun<strong>de</strong>n con la crinología; y es a cuanto; se reduce la historia <strong>de</strong> la Pasión y Muerte<br />
<strong>de</strong> Nuestro Señor Manko Khapak.<br />
De estas palabras nos servimos los híbridos a maravilla, pues con volverlas Código, allá se<br />
va ensartada la doliente traílla <strong>de</strong> pongos, y nó menos la inseminación a <strong>de</strong>stajo, y con el más<br />
cavernícola <strong>de</strong>sparpajo, <strong>de</strong> las tímidas tarukitas <strong>de</strong> las mithanis; con lo que antes <strong>de</strong> cruzar los<br />
semovientes, que son "mismos" aquellos que nuestros padres hispanos nos <strong>de</strong>jaron, nos cruzamos<br />
en los semovientes... Palabras son que en ningún caso implican abatimiento, intención reflexiva, o<br />
comezón <strong>de</strong> conciencia. Afirman como un puntapié; <strong>de</strong>snucan como un combazo.<br />
Qué Júpiter el que vozarrea en esas palabras.<br />
—¡Un carajo a tiempo evita una guerra!<br />
Tal la supralógica <strong>de</strong> metafísicos y políticos en el mestizo universo.<br />
113
¿No dicen que un carajo le dió a España el imperio <strong>de</strong> Ofir, Golconda, Lemuria, Ur, Zipapgo,<br />
y sé yo cuántas sortijas más con que por esos entonces se adornaban las orejas <strong>de</strong> nuestras<br />
piojositas mamalas? Sostienen también que otro se lo quitó, Conste: no fue el karrajuska indio; si<br />
otro ¡ajo! español: el <strong>de</strong> los Libertadores. Por lo que si el indio salió <strong>de</strong>l imperio <strong>de</strong> un carajo hidalgo,<br />
fue para caer en el carajo <strong>de</strong>l cholo; y en ambos casos fue el carajeado y molido.<br />
Entiéndase todo esto por el ¡Karrajuska! indio-hispano.<br />
* * *<br />
De pronto tintinearon los vasos <strong>de</strong> la chichería, y el maistro, no poco mohíno, frenó la<br />
máquina. No preguntar por quién era. Era la pulga que pulguea los sesos <strong>de</strong>l hombre, pero en su<br />
forma clásica y académica. Era el Diablo, que, mientras se abanicaba la nariz con el airón mirábale<br />
camandulero y mítico.<br />
—¿Qué me quieres? No te aludí esta vez.<br />
—Ciertamente; pero alguien tiene que tirarte la senkhapa, mi Padre. ¡No hay Diablo<br />
cropolálico que tú! Hasta en el Iniferno escandalizan tus discursos. ¿Qué manera <strong>de</strong> hablar es ésa,<br />
Padre y párroco mío? Bien que tales palabrejas hubiesen sonado alguna vez, como aseguras; mas,<br />
¿con qué fin hacerlas resonar? Lo mismo dicen los Diablos en Cantilana con más corteses y<br />
elegantes modos, que en punto alguno fue avara en ellas la lengua <strong>de</strong> Castilla para que tengas que<br />
echarlas <strong>de</strong> menos, que si bien <strong>de</strong> cortijo, y no menos <strong>de</strong> corte, son, es ya <strong>de</strong> mal gusto<br />
<strong>de</strong>scortijarlas. Descansen en paz, que muertas son.<br />
—Te diré como el <strong>de</strong> la comedia: los muertos que vos matais gozan <strong>de</strong> buena salud...<br />
—¡Muertas son, maistro! ¿Crees, por Babieca, que en España quedan Archiprestes,<br />
Berceos, Tomjobes, Quevedos o Villamadianas, para que las zocaliñeras sigan rigiendo las<br />
astracanadas que tanto te <strong>de</strong>leitan? Muertas son, como muerto es mi pariente el Cojuelo y la<br />
Trotaconventos, tu alcahueta...<br />
—No metas tu diccionario en mis sermones, Diablo sin diablo. Heridas restaño; no <strong>de</strong>scortijo<br />
reyes ni bueyes. Y alguna vez el puñal <strong>de</strong>be restañar la herida que sus filos abrieran. ¿No me ves<br />
que esculpo el torso <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO? Si con esas palabras asustaron su sangre, con ellas se<br />
<strong>de</strong>be afilar el espolón. Conozco tus mañas, Conquistador <strong>de</strong> Indias. ¡Qué hermoso y solemne te<br />
pones, y cuán perfumado y beato, cuando a misa llama el muezin <strong>de</strong> la Giralda; y Alá; (él allá te<br />
haya), se lanza a fenomenal combate con las volutas <strong>de</strong> incienso, cual si fuesen odres <strong>de</strong> la Venta, y<br />
las tasajea o mandoble <strong>de</strong> su alfanje, que te llenas <strong>de</strong> pavor y pier<strong>de</strong>s el perfume azurronado <strong>de</strong>l<br />
cielo!<br />
Luego sopló la cabecita ígnea <strong>de</strong>l soktapichu y el voló una chispa.<br />
—¡Sigue, sigue, maistro!<br />
—¡Maistro, que sigas!<br />
<strong>El</strong> día que el hake-hake vea nacer <strong>de</strong> su entraña esas palabras como ve que <strong>de</strong> la tierra le<br />
nacen los sankayus, la Conquista regresará (y ése regresar espera) <strong>de</strong> los pongos sobre los amos; y<br />
al hapapeo y pututaso <strong>de</strong> las sublevaciones el virtuoso cenáculo <strong>de</strong> las letras sin Judas seguirá en<br />
una khaswa <strong>de</strong> pámpanos.<br />
Los pobres tienen la segunda; la primera <strong>de</strong>ben sembrarla para que nazca.<br />
Cuando Toledo <strong>de</strong>jó que el Oídor Areche mangonearse en el Perú por el atajo, lo primero<br />
que Areche hizo fue atar a la sotacola <strong>de</strong> cuatro caballos árabes las extremida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l Tupak Amaru,<br />
pretendiendo separarlas tronco; por lo que templando los tendones, el Inka rugió:<br />
—¡Kaka... uuuú!<br />
114
Pujaron los hipoasnos <strong>de</strong> conversos, mas nada pudieron con los sagrados goznes..<br />
Y ¡elake! que al presentarse en los Madriles...<br />
—¡No te mandé a <strong>de</strong>scuartizar Reyes —le increpó su amo—; si que a servirlos!<br />
Y el inmundo lacayo bajó los ojos para siempre y se murió; que allí conociera cómo no sólo<br />
enlodó a sus amos, ya alodados; enlodó más sus premáticas, que Toledo fue <strong>de</strong> los Visorreyes <strong>de</strong><br />
Lima el menos limeño, y pudo merecer se le llamare español, como españoles se llama a Vitorica, a<br />
las Casas o a don Quixote.<br />
Observadlo bien: el niño "orejón", antes balbuceos pueriles, dice:<br />
—¡Kaka... Criiii!...<br />
M...; y luego el trino<br />
Pero esta palabra no tiene los taumatúrgícos po<strong>de</strong>res <strong>de</strong> la otra; al menos con ella no se<br />
<strong>de</strong>güella un buey en la Feria <strong>de</strong> Sevilla, se gana una mujer o se pulveriza un Tawantinsuyu. La<br />
nuestra es casi angélica: K a k a, en la Runa-simi; Hama, <strong>de</strong>l Aymara, se parece al soma sánscrito, y<br />
es casi seminal sustancia como ella.<br />
Se trata <strong>de</strong> letras, o voces, vitales, atropelladoras, bochincheras; palabras con que en<br />
español se <strong>de</strong>sflora el cerebro <strong>de</strong>l pobre traicionado en los sagrarios <strong>de</strong> la lengua. ¿Cómo no serán<br />
política, economía, arte bélico, ciencia <strong>de</strong> las exactitu<strong>de</strong>s y teologales aproximaciones, para eI<br />
llokallo, si sustantivan el traposo miedo <strong>de</strong> sus harapos? Las seis primeras; clarinazo bermejo que<br />
espanta a los chiñis <strong>de</strong> la tiniebla; y suenan a creación y albor, tanto que así se entera que se<br />
encrespa una mar khespiña, alborea el albor, y su inferioridad se rompe como la noche cuando el<br />
gallo lanza su estridor a las estrellas...<br />
—¡.Bravo! ¡Bravo!<br />
—¡Que Dios te pague, mataor!<br />
—¡Sacó oreja el Orejón!<br />
—¡Oreja. ¡Oreja. ¡Oreja!...<br />
................................................................................................................................................................<br />
—¿Y las otras seis, mataor?<br />
—¿Las otras seis, sutuwailla?<br />
De alánicos aduares vinieron aquéllas, éstas <strong>de</strong> la tabla <strong>de</strong> los ritos rasando por los<br />
cuneiformes. ¡Hama!... ¿Verdad que otra palabra? Algo más: es la gran palabrota; porque, si no el<br />
epílogo <strong>de</strong> la comedia humana, en el interludio <strong>de</strong> la carne. !Habrá que <strong>de</strong>volverle una parte <strong>de</strong> su<br />
<strong>de</strong>signio angélico, si en muchas viandas fineseculares (<strong>de</strong> una <strong>de</strong> ellas: "divino estiércol”, dijo el<br />
divino Crisóstomo), entran otros estiércoles y filosofías sin que nadie haga, más que rechuparse.<br />
¿Pero, si las dices con la <strong>de</strong>voción <strong>de</strong> los pobres, no son la única esperanza <strong>de</strong> transubstanciación<br />
<strong>de</strong> tu humillada naturaleza? Nó en la bambolla <strong>de</strong> las gran<strong>de</strong>s palabras, sí en estas entecas palabras<br />
<strong>de</strong> los pobres, grabó Dios sus leyes, diría, parafraseando al teólogo judío-luso-ibero-holandés.<br />
¿Acaso el hombre será un estiércol, cuyá más trascen<strong>de</strong>ntal formación <strong>de</strong>viene ángel, esa quinta<br />
persona <strong>de</strong> las entida<strong>de</strong>s celestiales, conforme al sabio? En todo caso, nó estiércol; el hombre es<br />
podre en estado <strong>de</strong> trascen<strong>de</strong>ncia.<br />
<strong>El</strong> Cristo se ofreció por comida <strong>de</strong>l hombre; y todo hombre gran<strong>de</strong> se sabe comida para el<br />
diente <strong>de</strong> su prójimo. Qué visajes los <strong>de</strong>l discípulo si el esenio en vez <strong>de</strong>l pan y el vino le brindara<br />
con un ¡Come mi estiércol! Grosería tal sólo entre rucios <strong>de</strong> Talavera <strong>de</strong> la Reina. Porque sois duros<br />
<strong>de</strong> corazón os hablo en parábolas; mas en verdad os digo que <strong>de</strong> los cristales, groseros será la<br />
gloria <strong>de</strong>l diamante. Y eso lo que el taumaturgo nos brinda: excrescencias <strong>de</strong> su vida, su calvario y<br />
115
su podre. Y dadlo por hecho que si con ellas comulgáramos, y nó con la publicana hipocresía y el<br />
farisaico arrepentimiento, acaso el pecador no volvería a nacer. La carne es buena, dijo ese humil<strong>de</strong>:<br />
la mala es tu boca; por ella te sale la soberrbia y se te entra la corrupción. Que tu humildad sea antes<br />
humildad <strong>de</strong> la lengua; y te henchirán las riquezas <strong>de</strong> tu humildad.<br />
La mayoría <strong>de</strong> estos plebeyismos son malas palabras hoy; fueron los unigénitos gritos que<br />
profería el hombre cuando sus órganos eran más <strong>de</strong>l abuelo simio que <strong>de</strong> su vano <strong>de</strong>scendiente. Y<br />
<strong>de</strong>spreciar esos gritos, e infamarlos, será tan repugnante como el hijo pon<strong>de</strong>roso que <strong>de</strong>sprecia a su<br />
medroso padre.<br />
En las palabras humil<strong>de</strong>s está el germen <strong>de</strong> ímpetus oscuros que tien<strong>de</strong>n a librar al hombre<br />
<strong>de</strong> sus limitaciones y su miedo.<br />
Pero, nó palabras ni gritas; eres acción. Tal sea tu lengua.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
Resollaba el fuelle <strong>de</strong> un pulmón que se nutria con bocanadas <strong>de</strong> oxígeno <strong>de</strong>sintoxicándble,<br />
<strong>de</strong> latines, tatacuras, khellkheres. Era su hijo, No ése que más acá y más allá <strong>de</strong>l cielo duerme. <strong>El</strong><br />
otro: el que vive <strong>de</strong> amanecer en su carne. Su hijo dormía seguro <strong>de</strong>l perro fiel que a sus pies<br />
velaba: su corazón: cruz y petardo. De haber podido explotara alegremente. Su equidistancia estaba<br />
allí, sobre sus narices; su madre: su hijo. Magnéticos polos <strong>de</strong> su naturaleza. <strong>El</strong> hombre que no<br />
conoció madre se siente casi no parido; que tener madre, y saber que se la tiene, o se la tuvo, es<br />
certidumbre <strong>de</strong> ser. Y tener hijo, no sólo ya certidumbre <strong>de</strong> ser, sí <strong>de</strong> haber sido, y persistencia <strong>de</strong>l<br />
sér. ¿Sí la parábola era finita, quieres, asidos al talabarte <strong>de</strong> su armadura, le daban la batalla? La<br />
parábola finita es parábola infinita.<br />
Ya le gritaban.<br />
HAYLLI<br />
A cambio <strong>de</strong>l retrete <strong>de</strong> tus tráficos<br />
estrangularnos querías en tu ripio,<br />
negarnos pensabas tu sabrosa guanes...<br />
Mientras no sangres <strong>de</strong> tus llagas,<br />
ningún verbo encarnado te daremos.<br />
¿Qué somos tuyo si no tu guerra?<br />
¡Somos pulgas que pulguean tu seso!<br />
¿Es que ya acaso no te sientes?<br />
Sin guerra tu madre nó tu madre.<br />
Y sólo en la guerra, y cuando la<br />
caracola embocas, tuyo tu hijo.<br />
Mira: ha la guerra llegado a los<br />
rincones neumáticos <strong>de</strong> tu sangre.<br />
y en ella micos sarnosos te estropean.<br />
¡Tienes que pelearnos, o partirte!<br />
¿Las voces con que <strong>de</strong>safinó hostias y muerte, con que rompió turba-multas, salían a<br />
pelearle <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los horacos <strong>de</strong> la ciénaga? ¿Es que, ciertamente; la sangre <strong>de</strong>l hombre es su campo<br />
<strong>de</strong> batalla? Un olorcito a watakay venia <strong>de</strong> las cocinas. Nó; no era su madre quien lo entregaba a la<br />
jauría. Su madre, la <strong>de</strong> tiernos y durillos senos, la <strong>de</strong>l ñuñu miskhi, que fuera tibia almohada <strong>de</strong> su<br />
lágrima...<br />
Otro había; otros que fregaban sus batanes.<br />
—Estás en nos y nos haz puesto en tí. Nunca podrás echamos; cuídate, en cambio, que<br />
somos los kheche-kheches.<br />
En la oscuridad, en su ojo bailaba jotas aragonesas; el otro molla khaswas en pekhañas.<br />
—Vienes ahora: con ese Vox clamatin in <strong>de</strong>serto: y son tus viejas excertas. ¿Acaso el<br />
verbo regalo <strong>de</strong> pusilánimes y resentidos? <strong>El</strong> verbo es laurel para el pensador genuado. <strong>El</strong> verbo<br />
116
quiere amor, ver<strong>de</strong> <strong>de</strong> bledos, humedad <strong>de</strong> entraña. Su patria es el halsu. Tus laureles están ya para<br />
reventar <strong>de</strong> pulgas y <strong>de</strong> epítetos.<br />
HAYLLI<br />
Tú, el hombre <strong>de</strong>l grito,<br />
la cañahueca <strong>de</strong>l chillido,<br />
el faramalla <strong>de</strong> la mesnada...<br />
Quieres bostezar en latín<br />
mientras te hace viento la pereza.<br />
¿Qué buscas zurziendo con tedio<br />
el tedio <strong>de</strong> tus polikos ?<br />
Alzate en fuerza y alegría;<br />
que si tu dolor horrendo fue,<br />
tu júbilo <strong>de</strong>be ser luminoso.<br />
Apren<strong>de</strong> al padre en tí, padre;<br />
<strong>de</strong>l cojo pata <strong>de</strong> palo, apren<strong>de</strong><br />
en el palo <strong>de</strong> la pata y en el ojo.<br />
No al razonar te vuelvas Teofrasto,<br />
ni en santo te atente Timoteo<br />
Prefiere el pájaro <strong>de</strong>l pajarero,<br />
y <strong>de</strong> los varones que verbo fueron<br />
La reja <strong>de</strong>l arado y la semilla<br />
Ca que por ser, y por saberse<br />
sembradores <strong>de</strong> la simiente, nunca<br />
diarreas <strong>de</strong>l cuesco lamentaron.<br />
¡Tienes que parirnos y parirte!<br />
Mira: un virtuoso salvaje (y si a<strong>de</strong>más hermoso fue colige <strong>de</strong> que hermana <strong>de</strong>cíales a tu<br />
madre), a khiños amasamó el espinal hispánico, ése que vírgenes cobrizas vio nunca que luego ,las<br />
hacia el uchate académico. <strong>El</strong> nunca se doliera <strong>de</strong> la hazaña, y jamás se arrepintió <strong>de</strong> ella; pues<br />
sentía que la suya era sangre con verbas, y que verbo fue, y seguirá siendo verbo raíz, más allá <strong>de</strong><br />
los latines y sus gamonales. Remeda por lo menos aquese otro, el fijodalgo viejo, que tras<br />
sembrarse en medio continente, <strong>de</strong> su algi<strong>de</strong>z se alzó, en la sangre <strong>de</strong> cincuenta mozos garridos y<br />
guarnidos; y eran cincuenta luciferinos verbos que chisporroteaban en la humildad <strong>de</strong> su<br />
arrepentimiento.<br />
De los lácteos <strong>de</strong> éste fueron los que plantaron lo español <strong>de</strong> nuestra sangre: <strong>de</strong> la tuya y <strong>de</strong><br />
la nuestra. Como los jugos <strong>de</strong> los otros, los sunichus, <strong>de</strong> cuya sangre tomó la suya tu dulce madre,<br />
impidieron la entrega borreguil, y siguen atizando la lucha, la guerra gran<strong>de</strong>, que nó ya en<br />
Caxamarkas ni Saksaiwamanes se <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>, sí que en los infiernos <strong>de</strong> las arterias; <strong>de</strong> las nuetras: las<br />
tuyas y las mías. Que campo <strong>de</strong> batalla somos en que los caballeros apretan con hisopos y<br />
moharras y los indios blan<strong>de</strong>n makhanas y hapapean como enfurecidos pumas. Y quieres rezar en<br />
latín. Ni en la tumba encontrarás ese latín; sí el tuyo <strong>de</strong>be ser el camino <strong>de</strong>l Haipuñi, en el surco,<br />
don<strong>de</strong> una fuerza india labra en oro las flores <strong>de</strong> tu carné. Mas compren<strong>de</strong> que por eso se trate <strong>de</strong><br />
que estés en tí, y en lucha contigo mismo. Nó: ellos los que están y se arremeten. ¿Quién vencerá?<br />
Quien venza, llegará día que una sangre este <strong>de</strong>más en tu corazón. Entretanto, a la guerra; y a la<br />
sangre; y a la victoria. ¿La victoria será tuya si ambos combatientes quedan sin vida? ¿La vida que<br />
ellos se quitaren será la vida que te <strong>de</strong>n? Tal vez entonces como el guerrero <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la batalla,<br />
quieras entibiar tus heridas; y sientas hambre. Pero, en toda guerra alguien pier<strong>de</strong> la guerra. Es<br />
preciso que te <strong>de</strong>cidas; o te partas.<br />
—¡<strong>El</strong> indio, el indio!<br />
No pudo más. Profirió un grito, grito continental, <strong>de</strong> esos gritos que son montañas aventadas<br />
sobre charcas <strong>de</strong> moscas.<br />
Su madre <strong>de</strong>spertó.<br />
—¡Guaguay! ¡Guagualay!...<br />
<strong>El</strong> hurón <strong>de</strong>l miedo rezaba al Diablo; pero allí sonó el són <strong>de</strong>l pongo.<br />
117
HARARUÑA<br />
Hamphama Mariaha<br />
diosa grasiapata phokhatatawa;<br />
apu dioswa humanpiski,<br />
warwinakan taypipan kollanatawa,<br />
purakaman achupa Jesusa,<br />
wawamastin kollaranakiwa.<br />
¡Bendito sea el vientre <strong>de</strong> toda mujer! ¡Bendito el vientre <strong>de</strong> la mujer que nació parida!<br />
¡Wawamasti kollardriakiwa! .<br />
Dos garras le sujetaban los omoplatos.<br />
HAYLLI<br />
Bendita seas, tú,<br />
en la hostia <strong>de</strong>l vientre,<br />
Pacha mama; .<br />
porque eres madre<br />
<strong>de</strong> toda hostia.<br />
(¡Ciña! ¿Habéis oído, Marqués, qué ruín bestia profana el nombre <strong>de</strong> la madre <strong>de</strong>l cielo?).<br />
¿Quién? ¿<strong>El</strong> español o el indio levantarían la Wiphala <strong>de</strong>, la victoria? ¿Quién era él? ¿Y era,<br />
o no ero? La voz arrodillada, voz india; mas la jaculatoria no se arrodillaba con ella. Qué importa que<br />
la voz fuese india si el dolor era extranjero. Nó; el són es el dolor, y el dolor la palabra.<br />
La claridad se filtraba. .<br />
Saltó. Salto fue el suyo <strong>de</strong>l Klori-Pumq en primavera. Y arrimándose a su hijo, que dormía,<br />
musitó su jaculatoria. Y ésta sí se arrodillaba en su lágrima.<br />
HAYLLI<br />
¡Levántese <strong>de</strong>l chullpar EL PEZ DE ORO!<br />
Mientras dormía me clavaron su cruz.<br />
En la cruz <strong>de</strong> sus ojos ya florece mi lágrima.<br />
Se alzarán los chullpares el día <strong>de</strong> mi lágrima.<br />
Su verbo ya sazona y se bruñe en mi lágrima.<br />
Cenizas <strong>de</strong> su madre palpitan en mi lágrima.<br />
Danza, alegre, y le bendice mi lágrima.<br />
Que ascienda el <strong>Pez</strong> a la cruz <strong>de</strong> mi lágrima.<br />
No tema que el barbudo le gruña tras mi lágrima.<br />
Sea entero; no se fraccione en mi lágrima.<br />
Peñasco tierno <strong>de</strong> su cuerpo es mi lágrima.<br />
Lupi-tata le incendiará en mi lágrima.<br />
Khuno-tata, le hará carámbano en mi lágrima.<br />
Le escoltarán khenayas en mi lágrima.<br />
¡Ya <strong>de</strong>l Khori-Pum a le bautizaron lágrimas! ...<br />
Dejaron el poblado a vuelo <strong>de</strong> kuntury ya el PEZ DE ORO pirueteaba en los trapecios <strong>de</strong> la<br />
pampa. De la cóncava inmensidad se alzaba el Alba: el Sol, en agitados tumbos <strong>de</strong> una mar<br />
convulsa; árboles y flores, cuanto repta o vuela, enraiza o camina, cuanto exala vigor o mana fuego,<br />
cuanto ama y se inflama, filtra dulces venenos. Los campos, lujuriosas isthallas <strong>de</strong> encendidas<br />
primaveras; pieles <strong>de</strong> puma, erizadas, los pajonales; sierpes <strong>de</strong> plata y sangre, ríos y arterias;<br />
cromos chisguetazos en la verdura, los caminos; el Titikaka, rubís engastados en el estelar hervor<br />
<strong>de</strong>l Khori-Challwa; lágrimas rectangular, el ojo alado <strong>de</strong>l Khori-Puma... Y todo: chukllas y chullperíos,<br />
huertos y recodos floridos, montañas híspidas colinas ver<strong>de</strong>cidas; oflama <strong>de</strong> la nube que escupe<br />
polvo <strong>de</strong> celajes, tumefacto pezón <strong>de</strong> la nube que lactan los relámpagos; todo, todo, camina, todo<br />
canta, gruñe, escupe, se refócila, yoga, en <strong>El</strong>la, la madre vulvar y paridora.<br />
118
Tal fuera la asunción <strong>de</strong> Khori-Puma, Khesti-Imilla y Khori-Challwa.<br />
Los altozanos vírgenes les fatigaron como vírgenes tawakus.<br />
—¡Tatay! —gimió a poco el niño.<br />
Sangraba: Y alzándole le aupó a su alma; que en la guagua cantaron las arboledas. He aquí,<br />
ya crecido, el canto <strong>de</strong>l niño, cuyos ojos sólo entonces su mundo comprendieron; <strong>de</strong>scubrieron su<br />
mundo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el alma rigurosa <strong>de</strong> la montaña.<br />
—¡Piupiu-titit!<br />
En el Sol, que flameaba, endurecíase y chillaba el viento <strong>de</strong> puñales buídos. Llegaron a la<br />
cumbre: Orkopata. Y dominaron una tierra que sus dones danzaba. Vieron al hombre moviéndose<br />
con, la hormiga infatigable entre los surcos. Adoraron la nevera sagrada, <strong>de</strong>idad huraña, catedral <strong>de</strong>l<br />
Achachila, Salieran hambrientos <strong>de</strong> verbo, y <strong>de</strong> sangre; y <strong>de</strong> postrimería, y <strong>de</strong> raíz; y era sólo hambre<br />
<strong>de</strong>l hombre. Y vencida una cumbre tundiánla para levantar otra y humillar el confín. Dejándoles paso<br />
sumiso, como la verdura sumisa soporta el paso <strong>de</strong> la linfa, trajinaron la tierra y la tierra se les<br />
entregaba. Una que viste awayu <strong>de</strong> oro —si hembra es la tierra y el labrado hañachu— con<br />
doncellez <strong>de</strong> azahar les esperaba encendida: la acción. "<br />
Pero el día llegó que EL PEZ DE ORO volara <strong>de</strong> su alma, que el réuma y los dioses<br />
hukucharan en su corazón, y se supo el forastero <strong>de</strong> sí mismo.<br />
—¿De dón<strong>de</strong> el forastero viene? .<br />
—¿De dón<strong>de</strong>? <strong>de</strong>l hambre.<br />
—¿Y adón<strong>de</strong> el forastero va?<br />
—¡Al hambre!<br />
Dueño <strong>de</strong>l ahínco <strong>de</strong>l diamante, EL PEZ DE ORO golpeó el suelo con su oro. Y or<strong>de</strong>nó:<br />
—¡Akaru, tatalay!<br />
Aquí, padre: aquí se hun<strong>de</strong> mi barretilla <strong>de</strong> oro.<br />
Y or<strong>de</strong>nó:<br />
—¡Tatay: akaru!<br />
Porque el hombre que no or<strong>de</strong>na, no es Inka.<br />
Allí se levantaría la torre; se danzarían las nupcias; se mecería la cuna; ovarían los chullpas.<br />
Allí el trabajador daría su lección. Allí, enterneciéndola con sus lágrimas, obligarían a la piedra a<br />
entonar sus Haruñas.<br />
—¡Akaru, guagualay!...<br />
Acá hablará tu piedra y silenciará la mía. Con la dócil cerviz <strong>de</strong>l barro, sus manos se hicieron<br />
mol<strong>de</strong> para adobar la tierra en la forma <strong>de</strong> molécula que le conviene. Las uñas tornáronse cortantes,<br />
pues con ellas habrían <strong>de</strong> trazar las líneas que ya hablan <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong>l sueño <strong>de</strong> la muerte. La<br />
matriz <strong>de</strong> la tierra alumbró el líquido excelente. Abiertos los cantiles levantarían las pukaras...<br />
Mas luego se miraron perplejos; ¿pues, quién, si no el Inka, conoce los secretos <strong>de</strong>l cantil?<br />
Mas el cantil los revelara al Inka y el cantil les dijo que para levantar montañas, y torres y chullpas, y<br />
pukaras, es preciso encontrar primero la raíz <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO...<br />
—¡Karrasjuska! ¡ñerdas!<br />
Eran sólo esquirtas <strong>de</strong> su trino.<br />
119
PUEBLO DE PIEDRA<br />
Wirakocha hizo a los<br />
hombres <strong>de</strong> piedra.<br />
(Leyenda Inkaika)<br />
¿Qué es el fuego?<br />
principio <strong>de</strong> piedra.<br />
¿Qué es el piedra?<br />
principio <strong>de</strong> beso.<br />
La fina cúspi<strong>de</strong> que besa imantaba el vientre <strong>de</strong> la noche.<br />
Me dijo:<br />
—(Soy tu hijo!<br />
Era la voz <strong>de</strong> la montaña; la voz <strong>de</strong> mi entraña era.<br />
—¡Ñoka guaguay!<br />
Mí hijo fue, y es. Su perfil <strong>de</strong> aguja perforaba mis ojos; mis ojos reptaban humil<strong>de</strong>s su perfil;<br />
mas su misma humildad les impedía compren<strong>de</strong>rle, que si bien mis ojos lamían sus aristas, uno<br />
como temor <strong>de</strong> violar su secreto hacíanle suspen<strong>de</strong>rse. Nunca compren<strong>de</strong>ría la pétrea sinfónica,<br />
aunque hube <strong>de</strong> convencerme que esto es innecesario si con estrujada entraña sentía que era ¡mío!,<br />
¡mío!... Es mi hijo... Eres mía, fina cúspi<strong>de</strong> <strong>de</strong> hielo que imanta mis estrellas. Si <strong>de</strong> mi piedra eres y<br />
con piedra te hice; y todo lo amo en tí y en hielo; y piedra me naciste; piedra me nacieron éstos,<br />
aquesos, los que no nacieron aún son también el són <strong>de</strong> tu beso.<br />
—¿Y la nube; el aire?<br />
—Son tu són.<br />
Esa voz mascullaba la Runa Simi <strong>de</strong> los Inkas.<br />
—¡Runa wayna!... Joven hombre; hombre nuevo.<br />
Voz áspera, cru<strong>de</strong>lísima voz, única voz capaz <strong>de</strong> mis honduras.<br />
Vez, en gentil velero <strong>de</strong> caliza, el Antiguo vino hacia <strong>El</strong>: y le dijo:<br />
—¡Déjame pasar!<br />
La barquichuela lema forma <strong>de</strong> caramillo labrado en caliza que el lengüetazo <strong>de</strong> la ola puliera<br />
hasta el brillo <strong>de</strong>l oro. <strong>El</strong> viento la impelía soplando en sus flautones y al hacerlo le arrancaba al són<br />
el són. Era la <strong>de</strong>l Antiguo thusa phusiri, <strong>de</strong> cuyos acor<strong>de</strong>s tenía preñado el mundo. En ella, <strong>de</strong> pie<br />
siempre, el Antiguo miraba la vida conmovido.<br />
Le interrogó <strong>El</strong>:<br />
—¿Cuyo hijo eres?<br />
¡Hum!... <strong>El</strong> Antiguo dijo:<br />
—¡Hum!... Para que me sepas, te diré que no conozco padre; acaso no lo tenga... Soy el<br />
padre...<br />
—Por lo menos te nombrarán: ¿cómo?<br />
120
—No sé. Aunque soy el Antiguo me llaman Runa wayna... Es que soy <strong>de</strong> hoy y <strong>de</strong>sconozco<br />
todo lo que no soy. Cuanto sé es que hoy, ¡hoy es la batalla! ¿Me entien<strong>de</strong>s?<br />
—No.<br />
—Te hablé mal. Se intuye sólo lo que se es; pues tú, si bien te fijas, no sabes qué eres, pero<br />
sabes que eres. Todo aquel que <strong>de</strong> esta manera está hecho es hoy. He aquí que cuando te dices<br />
que mañana será otro día estás en error; porque el hoy no pue<strong>de</strong> ser mañana. Eso es el Antiguo;<br />
hoy. <strong>El</strong> hoy, que es embeleso y beso.<br />
—¡Hum!<br />
—Dame asilo. <strong>El</strong> monstruo que me persigue para robar la barca, se dirá: "<strong>El</strong> Antiguo está en<br />
hielo; que se <strong>de</strong>rrita. Le buscaré mañana". Pero yo no soy en mañana sino en hoy, como tú, beso.<br />
La cúspi<strong>de</strong> <strong>de</strong> hielo hizo brillar la aguja. ..<br />
—Antiguo: no entiendo.<br />
—Vuelvo a <strong>de</strong>cirte: al Antiguo no se le entien<strong>de</strong>; se le vive. Si, eres capaz <strong>de</strong> vivirme, ¿qué<br />
vale me entiendas o nó?<br />
Y, luego:<br />
—Es una mala pieza. Se le ha ocurrido que mi barca posee diabólico po<strong>de</strong>r y por causa tal<br />
adora en melodías. En sus manos, espera fascinar los tiempos que vienen. Es un loco. Las melodías<br />
las produce el viento en mi barquichuela, pero sólo porque sopla hoy en sus flautas, y él es mañana<br />
siempre. Ya ves: es un tonto. Le dijeron. "<strong>El</strong> Antiguo tiene barquichuela maravillosa, que así como<br />
sopla el viento canta con arrobado són. Cómprasela; o quítasela". Infeliz: conmigo si no se pue<strong>de</strong>, no<br />
se podrá. Así, cuando por mí y mi velero viene, y cree encontrarnos, dase cuenta que no ha llegado.<br />
He aquí por qué te pido darme asilo. y cuando llegue, si llega, le dirás: "No le busques. Parece no<br />
entien<strong>de</strong>s que no eres. ¿Cómo quieres apropiarte <strong>de</strong> su barca? Tú acaso seas mañana; él es hoy, o<br />
no es. Hoy le tengo en mis galerías, porque el Antiguo es lo único que está siempre en hoy". ..<br />
—Antiguo: ¿oyes?<br />
—Barrunto clamores. ¿Será él? Si no es, que sea; si pue<strong>de</strong>. Enloquece por mi barca<br />
orquestal. ¡Tonto <strong>de</strong> capirote: Mi barca es mía y yo soy <strong>de</strong> mi barca! Cierta vez le grité: "¡Ven; he<br />
perdido las armas. Pue<strong>de</strong>s someterme!". Y se disparó con tal ímpetu, a juzgar por el estruendo <strong>de</strong><br />
sus cuernos y atambores, que, ciertamente, momento hubo que temí. Pero cuando llegó no llegó: ¡no<br />
llegará! Si se alza en mis dinteles torna a <strong>de</strong>saparecer. Te suplico: lábrame campo! Que se rompa tu<br />
hielo y por él circule mi ansiedad ardiente,<br />
—¿Es fría mi carne?<br />
—Díjelo por <strong>de</strong>cir: no te enfa<strong>de</strong>s. Nada más ardiente que tu beso. De beso es el alma.<br />
¡Ábreme campo: somos el perenne fuego que besa!<br />
La fina cúspi<strong>de</strong> <strong>de</strong> hielo <strong>de</strong>jó paso dI velero orquestal, cerró tras él sus chinkhanas; mas el<br />
Antiguo alcanzó a ben<strong>de</strong>cirla,<br />
—¡Buena, tu acción, latido <strong>de</strong> mi beso!<br />
La montaña se abriera, nó como otrora bajo los ortos coléricos <strong>de</strong> Lupi, sino como los<br />
corazones a la bondad; pues dicen las consejas que las montañas con Chullpas que besan.<br />
—¡Runa wayna!... ¿Tiemblas? ¿Sufres? ¿Acaso <strong>de</strong>seas dormir? Mira: en tu corazón está el<br />
siempre.<br />
Voz mansa <strong>de</strong> la bondad <strong>de</strong>l fuerte.<br />
121
Los glaciares las transportaron en bloques erráticos, cantos rodados, gravilla, arena,<br />
infusorios <strong>de</strong> fósiles marinos, margas, tierra vegetal, pudingas, tobas volcánicas. Las transportaron y<br />
las <strong>de</strong>jaron tornarse pórfidos, ryolitas, basaltos, alabastros. Su mu<strong>de</strong>z tiene la antigüeaad <strong>de</strong>l agua:<br />
habla el idioma que entien<strong>de</strong> el agua; no calla el idioma <strong>de</strong>l viento; siente con el idioma <strong>de</strong>l fuego...<br />
Vahos <strong>de</strong> infierno brotaban <strong>de</strong> su entraña y el fuego precipitó las emanaciones <strong>de</strong>nsas que cubrían la<br />
tierra. Y cuando en los alvéolos abismales se agitaron los mares, las piedras tomaron forma <strong>de</strong><br />
hombre; sus agrietaciones y fastigias enternecíanse con el dolor <strong>de</strong> los volcanes.<br />
Y las montañas fueron pueblos.<br />
—¡<strong>El</strong> Antiguo te dice: si eres hoy es que besas!<br />
Pero, ¿cuándo, y quién, te engendró, oro? ¿Cuyo beso eres? Pue<strong>de</strong>s adherirte a la ganga, y<br />
no eres ganga; revosarte en los aluviones, y no eres revosa<strong>de</strong>ro. Nunca te herirán, si eres el<br />
principio ápido. ¿<strong>Oro</strong>, no eres el que besa al oro?<br />
—¡Ay, Hiruchunta; bella como la muerte!<br />
HAÑACHU<br />
—Tú lo dices, Pekhañayok. Miramos que <strong>de</strong>l Sol la arrulla el besuqueo. Es piedra y ya es<br />
agua; es agua y ya es fuego; es fuego y ya hiela... Pero, ¡ay, Pekhañayok!, en su entraña besa la<br />
piedra, ¡Espléndido peñón, el primero que besa la Paksi cuando sacú<strong>de</strong>se los perfumados<br />
chubascos <strong>de</strong> Setiembre...<br />
—Fue la bienquerida <strong>de</strong>l mayor allpakero, como Pekhañayok siervo <strong>de</strong> ambos. Mas<br />
Pekhañayok naciera montaña y el amo cascajo <strong>de</strong>l camino.<br />
—¿Eres tú, por ventura, Pekhañayok?<br />
—¡Soy tata Blas! ¿Me has olvidado? <strong>El</strong> ayo a quien te confiaron al nacer. Mi semilla viene <strong>de</strong><br />
tu casta: la piedra. Mas Pekhañayok amaba a Hiruchunta; y era a Pekhañayok a quien Hiruchunta<br />
amaba. Confieso que la induje a burlar a su miserable marido. Pero, tímida y hermosa, me <strong>de</strong>cía:<br />
"¡Pekhañayok, mi hañachu!"; y ya me ahogaban sus dulces, venenos, Otro día me lloró: “¡Siento que<br />
nuestros goces se agotan, Pekhañayok; y que pronto serón sólo tu recuerdo". De entonce se agrietó<br />
mi corazón. ¡Hiruchunta (dolíala en la oreja): "No me con<strong>de</strong>nes al <strong>de</strong>stierro, o acabaré con los<br />
hombres; y mi furor no se acabará". Cuántas lunas Callé que supe no quedaba luna. Cuando. Lupitata<br />
consintió, la amé, la amé en el primer charco <strong>de</strong> su sangre. Extraje su corazón, <strong>de</strong>voréle<br />
enloquecido, y en el mío metí su nombre. Oye al viento. Sólo besa uno: ¡Hiruchunta!... Pero él besa<br />
en mis lágrimas... Mil lunas hombre o mujer hubo capaces <strong>de</strong> restañarlas. Con qué nombre no me<br />
llamaron; pero sólo en el suyo estaba escrito el hombre: "Hañachu, mi Hañachu"... Era el Hañachu<br />
que masticó la amargura... <strong>El</strong> lin<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>l mundo lloriqueaba con mi fama.<br />
—¡Es el <strong>de</strong>monio <strong>de</strong> la chinkhana! ¡Lo ha engendrado el Wawaku en la más retinta <strong>de</strong> las<br />
allpakas!...<br />
Al fin, cansado, me <strong>de</strong>tuve. <strong>El</strong> Khoo-khena tuvo piedad <strong>de</strong> los hombres; sentí que sus negros<br />
ojos petrificaban mi sangre y en oro convertían mis huesos. <strong>El</strong> viento me trae sus alientos y con el<br />
aroma se endulza la peñolería. ¿No ves acaso que mi furor vuela sin alas?<br />
—¡Hoy eres sabio, como es sabia la savia <strong>de</strong> la Kuka, Pekhañayók!<br />
—Te digo: ¿ese picacho ves que <strong>de</strong>snuda una arista al fondo <strong>de</strong>l nevado? ¿Es Hiska-khollo,<br />
segundo en majestad. A su lado: mira, mira: su madre, vientre generoso que parió bajo el signo <strong>de</strong><br />
las Llama Ñawis. ¿Y alcanzas a aquél, semejante en hermosura? Atok-hankhoni; mozo atrevido para<br />
quien el hombre embot6 la zarpa. ¡Grandiosa ulaka! No son los muertos.<br />
122
LOS SAPOS<br />
—¿La mujer, ésa, suspendida en el abismo, Pekhañayok?<br />
—¿La infeliz a quien la brisa agita la cabellera? La Pankharita es, flor <strong>de</strong> los Khara-wayu,<br />
famosos Kholliris <strong>de</strong> rostro pálido, pico <strong>de</strong> huntur, bigotitos punzados en la ranura <strong>de</strong> la boca.<br />
Pankharita nó dueña <strong>de</strong> su pankhara; su pankhara propiedad <strong>de</strong> quien podía retenerla con po<strong>de</strong>r<br />
osado. Pankhara lloraba al miskhi-tullu <strong>de</strong> Khillwiri, el hampatu ahayu. "¿Qué tengo que hace. para<br />
que me quieras. Khillwiri?". Y el miski-tullu la <strong>de</strong>cía: "Pankharay: ah, si el Oskho no fuese tu marido...<br />
Capaz no más me <strong>de</strong>spanzurre como al Chichirranka... Con ese Oskho quién te va a querer,<br />
Pankharay". Y maldolida Pankhara se quejó a Hankokhollo. Mirale alzarse solitario y <strong>de</strong>slumbrante.<br />
"Estoy enferma, señor; mal enferma <strong>de</strong> amor. Dame el warmimunachi para que este mal que<br />
<strong>de</strong>sangra mi alegría"; Hanko-khollo la amonestó con palabra severa: "¿Warmimunachi? Cuando la<br />
mujer ama al hombre y nó a su hombre, <strong>de</strong>be subir al Sirpa, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la punta más alta tirarse al<br />
abismo". Pankhara subió a esa atrevida cumbre, anudó un pelo <strong>de</strong> su cabellera, mordiólo en los<br />
menudos dientes y fiel al mandamiento <strong>de</strong>l Khara-wayu se lanzó a la profundidad. ¿No has oído que<br />
el eco tiembla en el Sirpa sí repite sus tristes ayes? La pasión besa como la piedra. Hoy todos los<br />
enamorados sin esperanza vienen a dolerse con ella en ese hilo <strong>de</strong> agua, cria<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> huesos dulces.<br />
Dicen que cuando se toma <strong>de</strong> sus agüitas al amanecer y se tiran guijarros al Sirpa, le besan a uno<br />
Los Sapos Nengros en el corazón. Los Khara-wayus se perdieron huyendo <strong>de</strong>l Wawaku; pero <strong>de</strong> la<br />
puerta <strong>de</strong>l bosque les hicieron volver a la mitad <strong>de</strong>l camino: No se entien<strong>de</strong> ahora lo que hablan; pero<br />
éstos los viejos Kharas que dominaban sobre el mundo. No du<strong>de</strong>s: serán nuevamente los amos. No<br />
le dan piedad al mal; y como sólo ellos conocen los secretos <strong>de</strong> la tierra, tienen la fuerza <strong>de</strong> sus<br />
hijos...<br />
—¿Y, aquella mata <strong>de</strong> Hiru, Pekhañayok?<br />
LA ZORRA TONTA<br />
—La cola <strong>de</strong> la zorra; y el khollo en que se la ve el Atok clavado <strong>de</strong> hocico a causa <strong>de</strong> saber<br />
más <strong>de</strong> lo que sabia. Esta, que voy a referirte, es historia <strong>de</strong> los Walhatas, ayllu don<strong>de</strong> en buena<br />
república. viven las hermosas mamakunas <strong>de</strong>l Titikaka.<br />
—¿Y el pajarraco, mudo, que se ve, allá, en la watha, Pekhañayok?<br />
—Ah, el sabio... Y bien sabio que es, pues nada sabe, y lo sabe; y por esto es que sabe<br />
mucho.<br />
—¿Tiene historia? .<br />
—¿Historia? Historias... Así los sabios: pura historia. Ya te las contaré. Veamos qué hace la<br />
vieja zorrina... Sudaba <strong>de</strong> envidia por los blancos polluelos <strong>de</strong> su comadre Walhata; que, poquitin<br />
tontuela, no te digo, si bien bondadosa y <strong>de</strong> recios tendones. "¿Cómo conseguiré (la importunaba),<br />
comadre Walhata, para que mis hijitos se hagan blancos como los tuyos? Perdona si me come la<br />
envidia: ¡son tan hermosos!". Pero la vieja Atok-warmi, más que <strong>de</strong>l albo plumón <strong>de</strong> los pollitos <strong>de</strong> su<br />
comadre estaba enamorada <strong>de</strong> su carne tierna; y perseguía comérselos así la tendonuda los<br />
perdiera <strong>de</strong> vista. Walhata tardó en compren<strong>de</strong>r las intenciones <strong>de</strong> la taimada. Y como tiene cabeza.<br />
tan pequeña como son gruesas sus patas —y es <strong>de</strong> las patas <strong>de</strong> que está enamorado su marido,<br />
según ha <strong>de</strong>scubierto el Tatakora— y no encontraba forma <strong>de</strong> castigarla, se dijo que habría <strong>de</strong><br />
cavilar con los tendones. Y así fue que, cavilando, cavilando, la dijo: "Comadre Atok-warmi: cuando<br />
mis huevos están a punto <strong>de</strong> romperse, y ya mis chiquitos picotean <strong>de</strong>ntro, llamándome para que les<br />
ayu<strong>de</strong> a salir; traigo a su buen padrecito y cargamos con ellos a un horno muy caliente, los metemos,<br />
y a poco las cáscaras revientan, salen agitando las alitas, pían y se vienen para que los abrigue. Los<br />
beso; y <strong>de</strong>spués, al lago, comadrita, al baño. He ahí lo que tienes que hacer". Se relamió la zorra, si<br />
ya la sofocaba olorcito a klankachu <strong>de</strong> chiuqhi; mas tuvo la pru<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> hacer comentario. Pensó:<br />
"¡Esta mi comadre si no será tonta!... ¿Hasta qué punto serán las cosas como dice?... Probaré: nada<br />
pierdo".<br />
123
Un día cargó con los zorritos <strong>de</strong> su parida, metiólos al horno, don<strong>de</strong> reventaron primero y se<br />
carbonizaron luego. ¿Que lloró la pobre Atok- warmi? Al fin mujer, hijo mío. Pero, lloraba a tiempo<br />
que revolcaba los ojos, si <strong>de</strong>l horno se dispersó luego olorcito a khakhachu capaz <strong>de</strong> acabar con el<br />
juicio <strong>de</strong> los santos. Entre gimoteos <strong>de</strong>cía la pobre; "Yo te daré el castigo que mereces, comadre<br />
Walhata, y para <strong>de</strong>strozarte .los huesos llegaré al totoral don<strong>de</strong> te ocultas, aunque para esto tenga<br />
que secar las aguas <strong>de</strong>l Titikaka". Y elake, lo que vale la sabiduría <strong>de</strong> los zorros. Comenzó a tragar<br />
el agua <strong>de</strong> tu laguna, segura <strong>de</strong> que así habría <strong>de</strong> secarla y llegar al nido <strong>de</strong> su comadre. Sorbe que<br />
te sorbe, reventó; con la violencia <strong>de</strong>l estallido voló su cuerpo y fue a caer <strong>de</strong> hocico, como la ves. La<br />
mata <strong>de</strong> hiru testimonio es <strong>de</strong> su voracidad y necia condición.<br />
—¡Qué zorra tonta!<br />
—Eh... No <strong>de</strong> otra laya los zorros entre los hombres.<br />
WIRAKHOCHA Y SU DILUVIO<br />
— Waksallu, zorro también; pero ya <strong>de</strong> la familia <strong>de</strong> los sabios zorros. Ya ves, tan sabio, que<br />
le metieron en piedra: Te referiré sus historias, sus gran<strong>de</strong>s historias. Eso sí, no hay otras más<br />
hermosas en el Titikaka. Y se remontan a los tiempos en que, envuelto en las tinieblas, el mundo se<br />
daba <strong>de</strong> cabezadas con las masas negras <strong>de</strong> las nebulosas. Des<strong>de</strong> esas tinieblas habló el Dios<br />
Wirakhocha a sus hijos para inducirlos al or<strong>de</strong>n y la justicia. "Pronto voy haceros un regalo muy<br />
gran<strong>de</strong>, hijos míos (les dijo, tronando en la oscuridad): voy a abrir el cielo para que llegue hasta<br />
vosotros el resplandor <strong>de</strong> Lupi-tata, el padre centellante, y os muestre la hermosura <strong>de</strong> este mundo<br />
qUe he creado para: vosotros.. ¡Oídme, todos! Cuando se abra el cielo y veáis encen<strong>de</strong>rse una luz y<br />
se os aparezcan las montañas, los ríos, árboles, lagunas, florestas, en la tierra, y estrellas en el cielo,<br />
sabed que no tardaré. Venidme a esperar a la brilla <strong>de</strong>l Titikaka, Mas nó solos; si con vuestras<br />
esposas y vuestros hijos, todos, sin que falte nadie. No quiero veros solos más. Y que sepan, el<br />
macho; que es macho; la hembra! que es hembra. Se comporten como macho y hembra. No me<br />
faltéis; que aquel que me faltare sufrirá mi cólera.”<br />
En las tinieblas calló la voz soberana. Los habitantes <strong>de</strong>l Titikaka la habían oído; y nadie se<br />
rebeló a la divina or<strong>de</strong>nanza. Pasaba la última oscuridad, y comenzó a verse en el cielo chisporroteo<br />
muy tenue al comienzo hacerse vivo. Y allí el cielo se rasgó, brillaron las estrellas en la noche y en,<br />
las mañanas Lupi aparecía esplendoroso. Las aguas <strong>de</strong>l. Titikaka se penetraban <strong>de</strong> esa luz y los<br />
Challwas sintieron que se filtraban para ellos los dones <strong>de</strong>l calor. Challwas y Soknas se conocieron y<br />
por primera vez se miraron unas y otras. De las brilladoras escamas se admiraban las aves y los<br />
peces <strong>de</strong> los tomasóles <strong>de</strong>l plumaje. Sobre el haz <strong>de</strong>l planeta se batieron brisas hume<strong>de</strong>cidas; los<br />
campos se esponjaron con la verdura; trinaban los pajarillos en las arboledas; los cuadrúpedos<br />
triscaban en los bañados. Sólo que su voz volviese a oírse esperaban y al fin pudiesen conocerle.<br />
Pero, lejos <strong>de</strong> eso, tornó a oscurecerse el cielo y se llenó <strong>de</strong> negras y pesadas nubes.<br />
—Ahora le oiremos —se <strong>de</strong>cían.<br />
Y retumbó el trueno en las montañas, en los bombos líquidos <strong>de</strong>l Titikaka; el rayo <strong>de</strong>scargó<br />
su fuego que incendia y mata; y tras truenos, rayos y huracanes, el mundo se llenó <strong>de</strong> horror y <strong>de</strong><br />
agua.<br />
—¡Wirakocha está enojado y nos castiga injustamente! —lloraban y temblaban.<br />
Wirakocha no estaba enojado. Pero abrió el vientre <strong>de</strong> sus Khenayas y allí se volcaron<br />
cataratas. Había comenzado el primer Diluvio Universal. Vendría tras él otro mayor; mas entonces<br />
flagelaría al hombre. Y es que Wirakocha quería lavar la tierra y lavar la piedra, pues traía en mente,<br />
hacer a sus pueblos nó <strong>de</strong> barro, como otros dioses, sino <strong>de</strong> piedra. Y mandó que las aguas lo<br />
hicieran; y las aguas lavaron la tierra por tantos días que ya los pobres titikakas no esperaban vivir.<br />
Cuando mayor era la oscuridad, los rayos estallaban haciéndola más siniestra, y el cielo<br />
incontenible torrente, volvió, como un trueno, a oírse su voz:<br />
—¡Ahora voy!.. ¡Ahora voy!...<br />
124
<strong>El</strong> cielo amarró sus llokllas y Wirakocha apareció en la oscuridad como la verda<strong>de</strong>ra luz <strong>de</strong> la<br />
vida, En la mano diestra portaba cetro <strong>de</strong> oro, <strong>de</strong> la wincha, <strong>de</strong> hilos áureos, colgaban dos coágulos<br />
<strong>de</strong> la Khitula: Ciertamente, más que la <strong>de</strong> Lupi era gran<strong>de</strong> la hermosura <strong>de</strong> Wirakocha. Con todos los<br />
vientos <strong>de</strong> la tierra para ver y oír a su único creador llegaban bandadas <strong>de</strong> aves, no solo ya <strong>de</strong>l<br />
Titikaka, sí <strong>de</strong> lagos y lagunillas <strong>de</strong>l mundo. Y él estaba allí en medio a resplandor que conmovía a la<br />
vida.<br />
Frente al Puma <strong>de</strong> piedra que insume el belfo —el Puma-kota— en la playa <strong>de</strong>l Titikaka,<br />
pipiaban su alergia los plomizos tiutikus, los blancos y traposos Khankhatas, los amarillos Oslas, los<br />
Phanas <strong>de</strong> alas tornasol, el Chehko nigérrimo <strong>de</strong> alitas orificadas, el rosa Parewana, <strong>de</strong> largas patas,<br />
cuello serpentino y pico <strong>de</strong> acero fofo, los negros Mihis <strong>de</strong> picos hipodérmicos, el Lekhe-lekhe <strong>de</strong><br />
trompilla <strong>de</strong> celador, los fluidos Kheñulas <strong>de</strong> alitas sin pluma, los Shokhas <strong>de</strong> betún como su genio,<br />
los Thikhis, <strong>de</strong> berbellonada cresta... En fin, todos. En las oheranis <strong>de</strong>l Titikaka aparecían y se<br />
hurtaban, Mauris, Humantos, Khesti-Challwas, Ispis, Khono-challwas; hasta la culebra <strong>de</strong> fuego: el<br />
Tata Huturi.<br />
Ante esa inmensa multitud, dijo el Creador:<br />
—Estoy alegre, pues todos los hijos que entregué al cuidado <strong>de</strong> mis Lago y lagunas, que los<br />
protegen, son dignos <strong>de</strong> su padre, que no está en el Cielo, sino con ellos, confundido en su corazón<br />
y en el agua, el hielo y la piedra, Espero que nadie haya faltado... Hasta ahora habéis comprendido<br />
mal mis leyes, y como crecisteis en las tinieblas llegabais a confundir el macho con la hembra y la<br />
hembra con el macho, hasta el punto <strong>de</strong> que nadie sabía si macho o hembra. Yo puse en el corazón<br />
<strong>de</strong>l macho el gusto con que <strong>de</strong>scubriría a la hembra; y en el <strong>de</strong> la hembra el <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>r las reglas<br />
con que <strong>de</strong>be querer a sus hijuelos, imitando a su marido, pues en él <strong>de</strong>posité el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong><br />
protegerlos. Hoy terminará para siempre todo <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n, No voy a imponeros leyes que no podáis<br />
cumplir; que no sería sabio si lo pretendiese. Las leyes <strong>de</strong> Wirakocha son fáciles, porque están<br />
hechas al tamaño <strong>de</strong> sus hijos, No quiero que os turbéis con ellas, sí que en ellas os apoyéis, y nó<br />
que mis leyes busquen apoyarse en vosotros para haceros buenos, como las <strong>de</strong> ese dios enojado <strong>de</strong><br />
los orebitas, ¡Oídme, hijos míos!...<br />
Os mando que el macho an<strong>de</strong> sólo con su hembra; que el hijo obe<strong>de</strong>zca a su padre hasta<br />
tanto pueda mandarse a sí mismo; que nadie coma lo que otro está comiendo; que a mi bienamado<br />
hijo Kheñula no me lo <strong>de</strong>sprecien ni maltraten los que alas po<strong>de</strong>rosas tienen; que aprendáis <strong>de</strong>l Osle<br />
que no solamente cría a sus pollitos sino que los educa para que sean buenos osles; que no imitéis a<br />
ese pekharo <strong>de</strong>l Thokhe, que anda hurtando al marido <strong>de</strong> la Phana para ensuciar el nido <strong>de</strong> sus<br />
guaguas, y si los vecinos le sorpren<strong>de</strong>n, se hace ladrón <strong>de</strong> huevos, cuando es peligroso ladrón <strong>de</strong><br />
honras; que miréis al cielo, como el Chenkho, calculando la altura a que llegarán las aguas en la<br />
estación lluviosa, a fin <strong>de</strong> que hagáis vuestros nidos a buena, altura; que si insensato es hacer la<br />
casa en las nubes, no es menos hacerla tan bajo que luego las lluvias la aneguen y os echen a<br />
mendigar a otros nidos: que aprendáis <strong>de</strong>l Parewana, que nunca come solo; pues el alimento es más<br />
agradable y provechoso cuando, pudiendo, se lo parte con el hermano, el amigo o el prójimo; que no<br />
améis como el Shokha, que cuando ama alborota los totorales, como si sostuviese una camorra; que<br />
tampoco seáis <strong>de</strong>cidiosos como el Khankhata, que se limita a poner dos huevos, si así corréis riesgo<br />
<strong>de</strong> aniquilar vuestro linaje...<br />
Retened ahora mis dos principales mandamientos. Y es el primero, que para formar vuestro<br />
hogar busquéis gentes <strong>de</strong> vuestra especie y nó <strong>de</strong> vuestra familia. Y el segundo, que permanezcáis<br />
juntos marido y marida; voleis juntos, os alimentéis juntos, trabajéis juntos; que sólo estando juntos<br />
siempre acabareis formando un solo ser y vuestros hijos se harán fuertes y sanos al calor <strong>de</strong> vuestra<br />
unidad. Y ojalá la muerte os sorprenda juntos; que esta maldición <strong>de</strong> que los dioses no po<strong>de</strong>mos<br />
redimimos quebranta sólo a los hogares <strong>de</strong>sguarnecidos. ¡Y dadle a Wirakocha el único premio que<br />
os pi<strong>de</strong> por el inmenso cariño que os cultiva: reproducíos sin límite! Ojalá que <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> mis<br />
hijos me nazcan miles <strong>de</strong> nietos, que ellos forman la riqueza <strong>de</strong> mi corazón...<br />
Cuando Wirakocha estuvo a punto <strong>de</strong> marcharse, sombra solitaria se dibujó en lontananza.<br />
—¡Wakak! ¡Wakak!...<br />
125
Pero, a tiempo que estruendo <strong>de</strong> alas se levantó en las parvadas, estallaron en el lago<br />
resplandores <strong>de</strong> oro y se vio que se alzaban las olas en aguja que ya rompía el vientre <strong>de</strong>l agua. Y<br />
es que hacia el lado <strong>de</strong>l Khota-ayllu había rugido el Khori-Puma, la tierra se enterneció, temblorosa,<br />
era el Lago copel <strong>de</strong> llamaradas; y Wirakocha, que bien lo comprendió todo, sintió que el corazón le<br />
reventaba, dirigió el cetro al lugar <strong>de</strong>l prodigio, y tronó con gran<strong>de</strong> voz:<br />
—¡Khori-Challwa, rompe el agua y vuela!<br />
La fina cúspi<strong>de</strong> que imanta las estrellas se alzó en encendido venablo, estalló, cayendo en<br />
lluvia <strong>de</strong> luceros. Y ya EL PEZ DE ORO fulgía entre el cielo y la tierra. <strong>El</strong> Dios gimoteó conmovido y<br />
se movió con sus resplandores hasta ponerse casi a la altura <strong>de</strong>l oro divino. <strong>El</strong> Suchi <strong>de</strong>l Titikaka<br />
miraba al mundo con los diamantes <strong>de</strong> sus ojos y el mundo se besaba en ellos. Bramaba, bramaba<br />
el Khori-Puma mientras Wirakocha cantaba... cantaba...<br />
HAYLLI DE EL PEZ DE ORO<br />
¡Khori-Challwa!... ¡Khori-Challwa!...<br />
¡Rompe ya los trinos y emboca la trompeta!<br />
¿No tiene el mundo pulso<br />
para que alumbres sus caminos,<br />
y aunque turbarse <strong>de</strong>ba,<br />
sentir que resplan<strong>de</strong>cen tus oros en la sangre<br />
y que la tuya ablanda el duro pan <strong>de</strong>l hombre?<br />
¡Khori-Challwa; aventarás la muerte <strong>de</strong>l sepulcro;<br />
que sólo a espera <strong>de</strong>l resplandor que nutre,<br />
la vida estalla con tu amorosa Primavera!<br />
Haz que los hombres sepan, Khori-Challwa.<br />
que se va Wirakocha;<br />
y que en mis pueblos se oiga<br />
el estertor divino.<br />
¡Ha fulgido tu llauto, Khori-Challwa!<br />
Hice mi rol <strong>de</strong> germen y en el germen,<br />
mostrando <strong>de</strong>l agua la bondad,<br />
la bondad <strong>de</strong> la piedra,<br />
la bondad fértil <strong>de</strong> la nube,<br />
la bondad <strong>de</strong> los pastos,<br />
<strong>de</strong>l Sol que trae su calor bueno...<br />
Mas no .pu<strong>de</strong> a la vida negarle mi gusano,<br />
y aunque <strong>de</strong> piedra bondadosa,<br />
mortal la hice,<br />
como somos mortales los dioses inmortales.<br />
¡Khori-Challwa! ¡Khori-Challwa!<br />
En ti no se cansará la vida, Khori-Challwa.<br />
Te vi en las marejadas estelares,<br />
en los hervores <strong>de</strong> la tierra,<br />
en la fiebre, que es tensión <strong>de</strong>l témpano,<br />
en la soberbia <strong>de</strong>l harapo,<br />
en la humildad <strong>de</strong> harapo <strong>de</strong>l soberbio.<br />
Cristales tuyos refulgen en el Alba;<br />
y si tu fulgor da ojo al ciego,<br />
cegará tu fuego alojo cruel...<br />
¡Sólo Wirakocha sabe, Khori-Challwa,<br />
<strong>de</strong> cuál centella <strong>de</strong>stella tu palabra,<br />
<strong>de</strong> cuyos pechos viene tu latido,<br />
y qué distancias naufragan en tu luz!<br />
Haces temblar los huesos <strong>de</strong> los dioses,<br />
pues eres Tú el temblor <strong>de</strong> la vida.<br />
¡Khori-Challwa! ¡Khori-Challwa!<br />
Muere en tus nidos el último inmortal;<br />
pero ya los que por la inmortalidad<br />
<strong>de</strong> los dioses fueron los mortales,<br />
tendrán en Tí la plenitud...<br />
¡Ansiedad <strong>de</strong> tu aroma sacu<strong>de</strong> mi granito,<br />
sacu<strong>de</strong> la rugiente materia <strong>de</strong> los mares,<br />
sacu<strong>de</strong> al átomo dormido;<br />
y porque vienes en nombre <strong>de</strong> la Vida<br />
126
el Universo se besa en tu aleluya!<br />
¡Khori-Challwa! ¡Khori-Challwa!<br />
Cuando se crispe en oros el aire <strong>de</strong> los hombres,<br />
ya el hombre cargará en la sangre tu aleluya...<br />
Y EL PEZ DE ORO fungióse en el granito.<br />
Siguió el silencio que habita en la carroña y en el Sol.<br />
<strong>El</strong> ave retrasada era el Waksallu. Plegó los traposos remos, alargó las patas; y con tres<br />
saltitos, que eran tres notas <strong>de</strong> pinkollo, aternzó.<br />
—¡Wakak! ¡Wakak!<br />
Wirakocha tremulaba, y aún el resplandor <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO le bañaba los ojos, cuando<br />
creyó bueno indignarse.<br />
Dirigiéndose al sabio, dijo:<br />
—¿Quién te dio tan insana soberbia, tánta rebeldía, que te hace el único <strong>de</strong>lincuente? Falta<br />
ninguno <strong>de</strong> mIs hijos. ¿O es que ya sabes que Wirakocha se muere? La fuerza <strong>de</strong>be ser humil<strong>de</strong> y la<br />
sabiduría dulce. Mira que el oro es presto y su resplandor aligero; pero sólo es dable al oro. En ti<br />
<strong>de</strong>be pesar algo, que nó, tu gentil airón. ¿Qué es? Dilo.<br />
—¡Wakak! ¡Wakak!<br />
—¡Wakak!... Sabio indigno, antes sé animal; <strong>de</strong>spués sabio, si quieres, que podrás. Mas no<br />
te <strong>de</strong>jaré sin ley que te gobierne, supuesto no eres <strong>de</strong> los que son su ley. A<strong>de</strong>lante serás el único<br />
pájaro <strong>de</strong>l Titikaka que permanezca solo, y a quien nadie como amigo bese, a quien todos respeten<br />
con temor, y si le abren las ventanas <strong>de</strong> la admiración, le cierran las puertas <strong>de</strong>l afecto. Vives como<br />
un dios, sin po<strong>de</strong>r morir como los dioses; y <strong>de</strong> tu vida digamos nada, si vida es la tuya.<br />
¡Obedéceme!... Buscarás a la hembra sólo cuando en la sangre te pidan que la busques; y luego<br />
volverás a encarcelarte en tí. Esto nó en cuanto a tu problema, sino en lo que mira a tu linaje; .pues<br />
para ti, insigne maestro, se ha hecho la piedra <strong>de</strong> los dioses...<br />
Y en ese momento la piedra tomó la forma <strong>de</strong> la sabiduría. ¿Ya compren<strong>de</strong>s por qué el<br />
Waksallu es el único pajarraco, <strong>de</strong>l Titikaka a quien mujer alguna besa y acompaña? Los mudos<br />
Chenkos le huyen. <strong>El</strong> "viudo" le llaman los balseros; pero nó el viudo <strong>de</strong> su hembra; sí el viudo <strong>de</strong> la<br />
hembra.Todo Se reduce a que sabios como éste cargan la sabiduría en la cabeza; y como toda<br />
sabiduría <strong>de</strong> la cabeza,'huyen <strong>de</strong> la mujer.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
* * *<br />
HARARUÑA<br />
¿Quién, los <strong>de</strong>l árbol pies ligeros<br />
sorprendió, cuando en la corriente<br />
<strong>de</strong>l riachuelo mira su ramaje.<br />
esclavizada la raíz a la ribera?<br />
¡<strong>El</strong> beso!<br />
¿Los impacientes pies <strong>de</strong>l agobiado<br />
pueblo, quién sujetos a las ca<strong>de</strong>nas<br />
vió <strong>de</strong>l amo rudo y sanguinario?<br />
¡Pekhañayok!<br />
¿Quién <strong>de</strong>l hambre el gesto;<br />
quién, que más calla cuando<br />
más <strong>de</strong>vora y se <strong>de</strong>vora?<br />
127
¡<strong>El</strong> beso!<br />
¿Quién vió que el hombre<br />
es hechura <strong>de</strong>l miedo<br />
y <strong>de</strong>l miedo su tábano?<br />
¡<strong>El</strong> hielo!<br />
<strong>El</strong> fuego te pi<strong>de</strong> que le mires,<br />
que le oigas te pi<strong>de</strong> cuando besa.<br />
Si la raíz es <strong>de</strong>l trino que anda;<br />
si anda en ti es que en ti besa.<br />
¡Busca su huella en el beso <strong>de</strong> tu alma!<br />
* * *<br />
Hoy, Pekhañayok, me ha abrasado mi hijo. Hoy, en, y a través, <strong>de</strong> los cinco <strong>de</strong>dos <strong>de</strong> la<br />
mano, he visto <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO las conchitas brillar <strong>de</strong> moluscos fosilizados. Hoy, Pakhañayok,<br />
me ha abrazado su rubor. Hoy mi guagua me ha rondado con gigantes <strong>de</strong> piedra; me ha waltheado<br />
con sus montañas y su viento; hoy sus saetas han herido el lagar <strong>de</strong> la ubre; hoy, en la fría podre,<br />
me ha incendiado su beso...<br />
No encuentro manera <strong>de</strong> hablarte. ¿Tan sólo milenios galopan en tu lomo? Tu antigüedad es<br />
mayor. ¿Es que tus ojos no fosforescen con pasiones recientes? ¿Eres carne <strong>de</strong> los sacrificios<br />
milenarios? Hosco, y ya jovial, chiara y yahankho, tu curtido pellejo <strong>de</strong> reno, <strong>de</strong> gigante <strong>de</strong> la<br />
caverna, tiene sabor a alborada, a menstruo, a calambre cerúleo, a seminales océanos. ¿Dón<strong>de</strong>, y<br />
en qué, ocultas tu silex? ¿Dón<strong>de</strong> la obsidiana en que tallaste los ojos <strong>de</strong> la muerte? Acércate al<br />
Sagrario. Vén: llorarás mis letanías... Del huso no hemos salido y <strong>de</strong>l telar primitivo nos zafamos y<br />
sin embargo son misteriosos amuletos para ti...<br />
—¡Achikiw!... Si serás cuesco.<br />
A ésta <strong>de</strong> la montaña orgánica, <strong>de</strong> la pampa gredosa, <strong>de</strong>l lago dulce, <strong>de</strong> la maraña con<br />
Anchanchos, a ésta <strong>de</strong> la tierra con bombos, <strong>de</strong>l cielo con tamboriles, <strong>de</strong> la nube flautista, <strong>de</strong> la<br />
estrella que charanguea, qué distintas no fueron las cosas en Europa. Allá emperifollaron su<br />
barbarie, y nosotros amputamos al bárbaro <strong>de</strong>l perifollo. Europa ha elaborado el tiempo; impuso<br />
carta <strong>de</strong> ciudadana a los dioses; y los dioses al conquistar Europa han conquistado el imperativo<br />
categórico, celular para ellos como la energía <strong>de</strong>l reposó; y ya nada tienen qué hacer, pues todo lo<br />
hace su Vicario: la máquina. En cambio entre nosotros los dioses son los vicarios <strong>de</strong> la máquina, y la<br />
máquina no funciona. Esto lo que crucifica.el mundo: ¡América!...<br />
Bueno, pero, antes dime, <strong>de</strong>scomunal endriago: mi rincón te velabas que así súbitamente te<br />
presentas?<br />
—¡Qué atolondrado!... Soy tu hijo...<br />
—¿Mi hijo?... ¿Y con millones <strong>de</strong> años en el lomo?...<br />
—Entien<strong>de</strong> que no puedo hacerme enten<strong>de</strong>r. ¿Es que hablamos idiomas distintos?<br />
—¿Detrás <strong>de</strong> la pampa? ¿En la cocina <strong>de</strong>l Cuartel, tal vez? ¿En el billete bancario? En fin,<br />
en parte tenias que andar metido. ¿En la sombra <strong>de</strong> mis pestañas? ¿En la divina copa, quizá?<br />
—¡Que eres zopenco!...Te digo que estuve en tu hijo...<br />
en <strong>El</strong>.<br />
—Mi hijo no es hotel <strong>de</strong> turistas; y si consi<strong>de</strong>ras tu antigüedad, tampoco te podías contener<br />
—Sin embargo...<br />
—No tienes noción <strong>de</strong>l tiempo; y a punto estoy <strong>de</strong> pensar que eres hijo <strong>de</strong>l tiempo. <strong>El</strong> mío,<br />
relámpago; tú la tormenta inacabable.<br />
—Soy el inacabable relámpago <strong>de</strong> tu hijo.<br />
128
—¡<strong>El</strong>, el Wayna Runa!<br />
—¿.Por qué me regañas? ¿Habría podido respirar en los pulmones dé un anciano? Su<br />
juventud me permite habitar en <strong>El</strong>. Supón que fuera en tí que me alojara: ¿<strong>de</strong> qué habrías <strong>de</strong><br />
nutrirme? Tu banquete es <strong>de</strong> postres... Óyeme con calma; que tus problemitas marean. ¿Soy el viejo<br />
y nó <strong>El</strong>? Me llamas prístino, jovial; porque fui <strong>de</strong> los paridos acaso el primero, y antes que yo fui yo, y<br />
ahora, y luego, yo. ¿Entien<strong>de</strong>s? En cambio le haz traído en noche cargada <strong>de</strong> partos. Convéncete: el<br />
único niño entre uste<strong>de</strong>s soy yo.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
—¡Bha!... Deja esas monsergas. Es mejor sigas con tu Carreño, y esa Historia Sagrada, que<br />
por lo menos allí veo puntas <strong>de</strong> silex.<br />
—Decía que a eso se llama Chicago: otra maravilla <strong>de</strong>l salvajismo estrangulado. <strong>El</strong> arte <strong>de</strong><br />
matar peones, algo como <strong>de</strong>gollar raposas, puercos, en fin, alimañas. ¡Matar la vida para ganar<br />
elecciones! ¿Entien<strong>de</strong>s?<br />
—¿Matan los vivos para que vivan los muertos? ¿A eso llamas elecciones.?<br />
—No, tontote. Aquí no hay quien viva a un muerto ni para ganar elecciones. Les falta<br />
tendones con otros dones. Se viven ellos porque la bienaventuranza lo permite. Es cosa <strong>de</strong> aplastar<br />
hormigas: nada más.<br />
—Voy viendo: tus sabios sí que son brutos.<br />
—Mira menos y ve más. ¡Se trata <strong>de</strong> matar lo que contigo tiene alguna relación!<br />
—¿Conmigo? ¿Y por qué? Ningún daño les hice. No esperes que me ponga a balar como un<br />
cor<strong>de</strong>rillo. Si es contra mí que se alzan, todavía puedo aplastarlos. . ¡No soy él Diablo!...<br />
—Eres algo peor: el hombre sin diablo.<br />
—¡Ah, ésa es la causa! Pues, se comporten; que se me pue<strong>de</strong> subir la pimienta y entonces<br />
sabrán lo que hay en la tokpina Para la mala pulpa. Que lo sepan...<br />
.................................................................................................................................................................<br />
¡Me salvas! Cuando en sus caudales tu voz oigo, resucito. Hoy que he visto surgir tu simple<br />
cuadratura <strong>de</strong> mono comprendo que estoy frente a mis cosas, y que mis cosas se paran frente, a mí<br />
¡Todo lo haz hecho, tú, salvador <strong>de</strong>l mundo! Con posterioridad a tu hacha, nada pudo el hombre. Se<br />
redujo a aguzarla, <strong>de</strong>corarla, edulcorarla, hacerla cruel y santa, Al filo sabio que le diste le han<br />
sacado teología y perversidad. <strong>El</strong> sagrado ingenio que entrevió en las tinieblas, torniquetes, poleas,<br />
resistencias eléctricas, sistemas <strong>de</strong> lubricación, y los sacó <strong>de</strong> la máquina animal para trocarlos<br />
animales funcionales, se ha dormido contigo; y si alguno quedara es por que, les comunicas la<br />
chispa con que iluminabas la maraña <strong>de</strong>l bosque y el espasmo húmedo <strong>de</strong> la caverna. Me pregunto:<br />
¿qué <strong>de</strong>litos fueron los tuyos para que te con<strong>de</strong>naran a vivir oculto, en el cruce <strong>de</strong> los caminos?<br />
Todo cuanto sirve es tuyo, ¡Tú inventaste. el hacha! ¿Y qué han hecho <strong>de</strong> tu bienamada? Con ella<br />
han conquistado el cielo y la blenorragia... Y, pese a ello, ¡Vives!...<br />
.................................................................................................................................................................<br />
—¡Ma ratito, tatay!... Me <strong>de</strong>jas enten<strong>de</strong>r que algo se <strong>de</strong>tuvo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> mis creaciones. No<br />
sé cómo pudo ser. Lo que se ha <strong>de</strong>tenido no se movió nunca. Cosas hice; cosas hago. Haciendo me<br />
hice; y si algo hago, ese algo hace; aunque éstos crean que son ellos. ¿Me entien<strong>de</strong>s? Cuestión <strong>de</strong><br />
mantener lubricada la lubricidad. No más.<br />
—<strong>El</strong> lúbrico es un enfermo.<br />
—¡Qué herejía! Cuanto más lúbrico más animal, y es a fuerza <strong>de</strong> lúbricos que seremos<br />
animales. <strong>El</strong> día que realmente estemos en animal seremos los dioses. ¿Un hijo se hace con<br />
sabiduría? No. En animal es que inventé el hacha. Indudablemente yo no era un buen animal;<br />
129
cualquier otro fue mejor; si al verme atacado por las gran<strong>de</strong>s fieras tenía más que huirlas<br />
<strong>de</strong>spavorido. <strong>El</strong> infeliz allí era yo. Pues resolví hacerme tan buen animal como los buenos animales;<br />
y así como <strong>de</strong>scubrí que comiendo o haciendo hijos me asemejaba a todos, comprendí también que<br />
para evitar siguieran consi<strong>de</strong>rándome potaje no poco fácil, tenía que hacerme fuerte como los<br />
fuertes. Ese terrible equino terciario, que era el mismo diablo, con su trompilla contráctil, me enseñó<br />
dos cosas: que la fuerza <strong>de</strong> su casco era tremenda y que se <strong>de</strong>bía correr como el viento... Fuerza y<br />
violencia! He aquí las armas <strong>de</strong> que <strong>de</strong>bía hacerme. Puse el casco <strong>de</strong> la bestia en mis manos y le<br />
llamé hacha: estornudo <strong>de</strong> piedra. Ese el rugido <strong>de</strong>l hombre. Pero con ella podía <strong>de</strong>rribar a un<br />
congénere mío, mas a la bestia gigantesca nó. Ponerle fuerza, fuerza inmensa: he ahí el problema.<br />
Lancé el hacha con toda la violencia <strong>de</strong> mi brazo y el hacha al volar me gritó ¡vuelo!... Ah... ¿vuelo?<br />
¿De manera que el hacha podía <strong>de</strong>sarrollar la fuerza veloz <strong>de</strong>l equino terciario? Pues bien; dime<br />
maña para hon<strong>de</strong>arla y un día rugió como el viento: ¡qué hermosura! Cayó en la nuca <strong>de</strong> la bestia, la<br />
hizo respingar, mientras sacudía las orejas asombrada: ¡Fuerza! Más fuerza! Y yo sentía que esa<br />
fuerza estaba en mí y que todo había <strong>de</strong> reducirse a imprimirla en el hacha. Para qué te refiero más.<br />
Después <strong>de</strong> no poco tiempo logré mi objeto. Abrevié el volumen <strong>de</strong>l hacha, la hice aguda, acopléla a<br />
una vara. Y...¡oh¡ el gran día! Salió <strong>de</strong> mis manos y se incrustó en el corazón <strong>de</strong>l monstruo. Les<br />
había vencido con su fuerza, y allí supe que era tan buen animal como ellos. Creo que entonces me<br />
llamé a mí mismo: homo! Bueno homo o mono. Lo cierto es que andando el tiempo me dieron otro<br />
que me resulta más propio. Me llaman: ¡Kosko!...<br />
—¡Quién más gran<strong>de</strong> que tú, creador <strong>de</strong>l hombre!<br />
.................................................................................................................................................................<br />
—¡Y tú inventaste a los elegantes! <strong>El</strong> ocio es la obra maestra <strong>de</strong> tu genio.<br />
—¡Bárbaro! Hasta allí no llegaron mis habilida<strong>de</strong>s.. <strong>El</strong> ocio es <strong>de</strong> arriba, puesto que sólo los<br />
<strong>de</strong> arriba usan estómago y colmillos en vestirse ellos y <strong>de</strong>svestir a las vírgenes.<br />
—No hagas el mo<strong>de</strong>sto: lo sacaste <strong>de</strong> tus entretelas.<br />
—¡Cómo!... Si no le concibo y menos le conozco. ¿Ocio? Debe tener algo <strong>de</strong> Dios: Soy,<br />
don<strong>de</strong> me veas, el que hace. ¿Se parecen: ocio, hace? Lo que el ocio quiere <strong>de</strong> la vida es que no<br />
viva. Yo lo hice todo porque nunca pu<strong>de</strong> sino vivir.<br />
—Hoy te correspon<strong>de</strong>ría el Premio Nobel.<br />
—Premio... ¿Qué es eso?<br />
—Fuiste el autor más fecundo y más útil.<br />
—Di que soy Moscú; y calla.<br />
—Dios Santo: no te oiga Dios. Destruirá Moscú; si es tu solio.<br />
—Mientras respire, no lo <strong>de</strong>struirá. Pier<strong>de</strong> cuidado... ¡A mí con diocesillos! Y buenas ganas<br />
que les tuve siempre; pero no asoman las orejas por mis caminos.<br />
—Eres el mejor ángel y el mejor reno. Todo lo haz hecho a pulso. ¿Te admira acaso la tierra<br />
perforada <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> los mares, las imágenes transmitidas a distancia, el hombre ardiendo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
átomo?<br />
—Todo me admira hasta tanto lo hago mío.<br />
—¿Es que eres el Mago <strong>de</strong> Melo Park?<br />
—¿Quién, entonces, bobo?<br />
—Y el hombre vive <strong>de</strong> negarte... En los momentos oscuros <strong>de</strong> tristeza, cuando te inva<strong>de</strong> el<br />
<strong>de</strong>smiento, <strong>de</strong>bes sentir que el hombre no ha sido justo contigo.<br />
130
—¿De qué sensojumentismo hablas? Justicia... ¡Soy dolor! Soy el dolor que se alimenta <strong>de</strong><br />
la hiel que tu hijo suministra en su beso... ¡Pobre padre! Créeme: me inspiras simpatía, no sé si<br />
hecha <strong>de</strong> conmiseración. Eres vago. Vives en perpétuo nublado. A veces no te creo animal. ¿Eres la<br />
neblina? En tí las cosas se hacen imprecisas. Lo comprendo: vives en la cabeza.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
—Hace momento me preguntabas cómo así resulté en tu casa. No lo sé; y eso que he<br />
tratado <strong>de</strong> averiguarlo como tú, con la cabeza. Me sale nada. Creo que allí está la causa <strong>de</strong> tus<br />
males; por eso eres triste. Si yo viviera con la cabeza, y con la cabeza pensara, me creería un animal<br />
<strong>de</strong>tenido. Yo pienso con la rodilla, con el tendón, el codo, la oreja, el hígado. Cada parte <strong>de</strong> mi<br />
cuerpo posee la facultad <strong>de</strong> pensar, discernir, crear. Y si mucho me hurgas, te diré que pienso con<br />
los árboles, los ríos, las nubes, los piojos, el rayo... Cómo pudiera nacerme escritor... Verías lo que<br />
es escribir con los huesos, la nariz, el mentón, los compagnones, como dicen los franceses; con el<br />
cuerpo íntegro. Esos poetillos narcisos que se miran la frente seguros <strong>de</strong> que tras ella hace brujerías<br />
un Merlín milagrero, me provocan risa. <strong>El</strong> hombre para ser tal viva sabiendo que ninguno <strong>de</strong> sus<br />
pensamientos o acciones, a no ser los hijos purulentos, son creatura <strong>de</strong>l cerebro, sino veces <strong>de</strong>l<br />
riñón, otros <strong>de</strong> los sartorios, <strong>de</strong>l pubis, <strong>de</strong>l plexo solar, las más <strong>de</strong>l diafragma. Bueno: <strong>de</strong> cualquier<br />
parte, menos nó <strong>de</strong>l cerebro. No miran en el ejemplo <strong>de</strong> la mujer que jamás usa la cabeza para<br />
pensar; y mientras no es cofra<strong>de</strong> <strong>de</strong> Sapho, piensa constantemente con la entraña; lo que resulta<br />
noble y recto, si esa entraña vale por mil cerebros... No te digo más...<br />
De pronto me vi entre uste<strong>de</strong>s. ¿Te acuerdas? Lancé aquel tremendo rugido, que hubo quién<br />
no se espantara. Pudo aplastar los y temblé. No había pensado <strong>de</strong>bidamente. Pero como en ese<br />
momento porfiaba por nacer tu hijo, pensé con los huesos y tuve sed <strong>de</strong> sangre. Por ocultarme <strong>de</strong><br />
uste<strong>de</strong>s, me oculté en <strong>El</strong>. Compren<strong>de</strong> por qué momentos me creo hijo tuyo y miro al chico como al<br />
intruso. Mas, al último, fíame ya, llegué a estimarlo y <strong>El</strong> —no lo niego— me adoraba. Si habríamos<br />
sido felices. Jugábamos entre las flores; nos <strong>de</strong>sgañitábamos por las mariposas y cómo nos divertían<br />
los ojos <strong>de</strong> los sapitos... Le induje a cultivar el po<strong>de</strong>r creador <strong>de</strong> su cuerpo todo. En <strong>El</strong> fui profesor <strong>de</strong><br />
lujuria y nunca le permití ponerse triste.<br />
—Y toda la tristeza nos vino por tu causa.<br />
—Otra bobería <strong>de</strong> tu cerebro. ¿Cómo pue<strong>de</strong>s concebir que suministre tristeza, si soy dolor<br />
puro, santa lujuria? Tonto sólo los payasos son tristes.<br />
—Y ahora te empeñas en marcharte.<br />
—¡La vida sin <strong>El</strong> no es vida! En qué nefasta hora se te ocurrió...<br />
.................................................................................................................................................................<br />
PIRUETAS DEL CHULLPA-TULLU<br />
...¿De qué semillar sacaste a esa tierna loba que alimentas en el subterráneo?<br />
Comprén<strong>de</strong>me al fin: ésa la causa <strong>de</strong> tus <strong>de</strong>sventuras. ¡Cuánto hice por evitar que la viera! Di:<br />
¿quién es? Aunque la gusto jacinta, no alcanzo a compren<strong>de</strong>rla. Veces, espina erizada; otras,<br />
amarguras que suspiran; ya saliva seca, que te dice: ¡para tu sed! Cuando la vimos no pu<strong>de</strong> soportar<br />
la náucea. Y allí su victoria, si la vió tu chico y tardó en enloquecer. "¡Mira, la tierna frágil: es el amor,<br />
es el amor!"..."¡<strong>El</strong> amor que besa son yo, briboncito!", le amonestaba. Pero, loba era el amor. Fue<br />
entonces que la pútrida loba me sorprendió tras sus ojos, y al punto se hizo lilial, lilial... Dime: ¿soy<br />
hermoso? No; no me lo creeré; si me siento. En cambio, el chiquillo... Tú, mal vestido andrajoso,<br />
engendraste la hermosura... Pero ya perseguía en sus ojos la línea <strong>de</strong>l orangután. "Príncipe mío (le<br />
arrullaba): seré la madre <strong>de</strong> tus hijos muertos". Y pronto sintió el muchacho que nó a <strong>El</strong> a quien se<br />
dirigía. Comenzó a acabar todo. ¡Ingrato! Un día me echó. Voy por <strong>El</strong>...<br />
—¡Ah, su risa no volverá a alegrar mi sepulcro! Transparente como el agua y como el viento<br />
viva; pura, primaveral.. prístina, aroma <strong>de</strong>l aroma. ..<br />
(—Por piedad, tatay: no vuelvas con mis letanías.)<br />
—¿Te besa? Estás loco. Ábreme campo: voy por <strong>El</strong>.<br />
................................................................................................................................................................<br />
131
Como si gateara masticaba palabras para tropezar en una sílaba. Presto a romperse, su<br />
fornido cuello vientre <strong>de</strong> madre en parto. Llegué a pensar que no respiraba; pero oídos sobre el lomo<br />
resollaban los pulmones como el viento en la chikhana. Si algo le disgustaba ya era rumiante;<br />
trituraba la baba con molar <strong>de</strong> megaterio, temblaban babillas en la comisura <strong>de</strong> la jeta, y ya estaba<br />
plácido. Era el viejo orangután salido <strong>de</strong>l bulbo genealógico. Genial siempre; su curiosidad<br />
maravillosa. Y si nada podía no admirarle, todo le arrastraba con el viento hacia la infancia. No hubo<br />
en mi chuklla allko más retozón, ni flor hubo que perfumara más. He aquí que aunque no cesaba <strong>de</strong><br />
sostener que <strong>El</strong> lo había echado, sus vientos fuertes rompieron el coral <strong>de</strong> mi naranja <strong>de</strong> oro. Le<br />
lloraba, sí; pero en silencio, sin gemido. Y sin una lágrima que yo me sé y que <strong>de</strong> entonce tembló en<br />
sus ojos, habríamos pensado que en el ojo el cielo le temblaba por llorarle.<br />
—¡Volveremos!<br />
Arrastraba las piernas. Por el polvo <strong>de</strong>l camino las arrastraba. La cabeza abatida; los brazos<br />
laxos. Ah, Dolor mordía sus breñales. Nada nos <strong>de</strong>jó; fuese íntegro. Se diluía con el horizonte. Supo<br />
nunca si había llegado y yo ignoraba sí vino. Su presencia, nuestra presencia; otras la presencia <strong>de</strong>l<br />
horror inevitable. Nos daba a reír y obligaba al llanto. Pronto con titánicos alientos sacudía la tierra y<br />
luego <strong>de</strong>salentado se dormía y roncaba en la sangre. "Manjar mañoso"... Mañoso hijo <strong>de</strong> la tierra: te<br />
ofreciste <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l banquete indigerible pretendiendo que <strong>de</strong>bíamos comerte. Cuando pudimos no<br />
te echamos; y ahora que no po<strong>de</strong>mos echarle, te vas.<br />
Tanto por él trajiné las hueseras, que ya los huesos me tuteaban; viéronme los oteros;<br />
cuando supieron <strong>de</strong> mi angustia los uyus <strong>de</strong> la heredad, salieron a abrazarme. Y todos, señalando el<br />
camino, el largo camino clivoso, repetían:<br />
—Por aisito será, tatay: pasó há milenios... Sus huesos están hendidos en la piedra...<br />
Ya en la tierra está; a la nube se ha vuelto; el cielo le tiene y en la tempestad braman sus<br />
bramidos. Allí don<strong>de</strong> permanezco no pue<strong>de</strong> estar y está don<strong>de</strong> no puedo permanecer.<br />
¿Ni por ella volverás, mono sustantivo? ¿Qué respon<strong>de</strong>remos cuando el sopor invernal haya<br />
pasado y pregunte por ti? No podré <strong>de</strong>snudarla para que las flores vean que su hermana muerta<br />
vive. ¿Quién osará hozar su pureza impura? ¿Quién acercará a sus labios un beso <strong>de</strong> adoración y<br />
horror? Sólo tú nos dabas lubricidad para temblarla. Sólo el tuétano <strong>de</strong> tu hueso nos permitía<br />
soportarla cuando fijas las pupilas <strong>de</strong>voraban sus retinas. Yo guardé a la <strong>de</strong>voradora en lo más<br />
húmedo <strong>de</strong> mi alma; la cultivé flor en mis océanos enfurecidos; quieta la tuve en el estupor <strong>de</strong> mis<br />
granitos...<br />
tengo!<br />
—¡No saldrás ya <strong>de</strong> mi, madre estéril —la <strong>de</strong>cía—: te baste <strong>de</strong>vorar los cadáveres que ahí<br />
TOKAÑA DEL SACHA RUNA<br />
<strong>El</strong>la dormía oculta en sus guadañas.<br />
Faltando el mono soltará la jauría.<br />
Mi santidad nimbaba sus alacranes.<br />
Vestianla estrellas mis cilicios.<br />
¿Quién, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cúspi<strong>de</strong> buída,<br />
la <strong>de</strong>spertará con mi alarido?<br />
En los estratos <strong>de</strong> mi sangre<br />
una mujer baila sin ganas.<br />
Entre espinas crecido lirio<br />
y <strong>de</strong> mis cáctus los pudores era:<br />
<strong>de</strong>l lirio ahora nacerán las espinas.<br />
Me enseñaste amar la <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l agua;<br />
y era con arrullo <strong>de</strong> volcanes,<br />
que tú mandabas que se amara.<br />
Ya la montaña al lirio aplasta.<br />
Y aunque sombra <strong>de</strong> tálamo la brindo,<br />
y <strong>de</strong> darla, daréla mis flúidos,<br />
no romperé su rosa perfumada,<br />
ni escanciaré la sangre que me hurtara.<br />
132
Mono espacial, a quien busco y no es;<br />
a quien siento y me faltas;<br />
a quien lumbre doy y se nubla;<br />
a quien siembro y no nace;<br />
a quien con arrullos llamo<br />
y no rula... Por lo menos que la muerte<br />
sepa que vive; y que en sus mamas<br />
me ñuñuñe: ¡Khusillu! ...¿Dón<strong>de</strong> estás,<br />
si <strong>de</strong>l árbol eres y <strong>de</strong> él me faltas?<br />
.................................................................................................................................................................<br />
PEKHE KHAWRÁ KHOLLO<br />
Algo velludo, sí; pero, a través <strong>de</strong>l vello, la piel broncínea bruñida por el yodo <strong>de</strong>l Lago. No le<br />
quitéis el ojo. Ha corrido con el viento; y como los nervios <strong>de</strong>l viento sus tendones vibran sin fatiga. Si<br />
el hato <strong>de</strong> llamas no le ha visto, ha sentido su olor, la sobaquina <strong>de</strong>l Hañachu. Y el hañachu muer<strong>de</strong><br />
un quejido, él que no sabe <strong>de</strong> quejarse; y el awatiri tiembla, él que no sabe <strong>de</strong> temblar.<br />
Está muy lejos ya Fúlgido celaje trepa los nevados y a la cúspi<strong>de</strong> llega. ¡Pobre solitario!<br />
Solitario, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un peñón <strong>de</strong> hielo, mira la pampa inacabable; y el viento y los uyus <strong>de</strong> la pampa le<br />
brindan el olor <strong>de</strong> las Kharwras vírgenes; y ese olor serpentea en sus ollares voluptuosos y los<br />
ollares se embriagan con el perfume virgen.<br />
Solitario contempla la llanura. Lo estremece el <strong>de</strong>seo. Y como subió en celaje, en celaje<br />
<strong>de</strong>scien<strong>de</strong>, como un viento que sangra y se estremece. Ladran los chokollos, que en el viento han<br />
visto sus tendones que sangran su pecho que rompe vientos, sus ojos ardiendo en el celaje.<br />
Va a caer la tar<strong>de</strong>. En un rayo <strong>de</strong> Sol, tras la perkha <strong>de</strong>l uyu, se hermosea hervoroso; el<br />
hermoso hervor todo lo tumba. Sus pectorales ja<strong>de</strong>an con el celo. Pero ya las tiernas vírgenes se le<br />
ofrecen y él ama a las vírgenes, las fecunda y las nutre. <strong>El</strong> uyu a don<strong>de</strong> él llega será el uyu fértil.<br />
Ya las vírgenes se han rendido a su diabólico ardimiento, y salta la perkha. Y otra vez el<br />
celaje en el viento.<br />
HARAWI<br />
Las serpentinas thayas<br />
khaswan para los ayllus;<br />
y en los ayllus ensueña<br />
la virgen con el Koo-khena.<br />
Ya la tar<strong>de</strong> ha caído.<br />
Paksi-mama es la Koya<br />
<strong>de</strong> la pampa y los chiñis,<br />
la Koya <strong>de</strong>l añasko y el lekhe,<br />
<strong>de</strong>l khamakhe es la Koya.<br />
Endulzan las khenayas,<br />
le escoltan warawaras.<br />
Las serpentinas thayas<br />
khaswan para los ayllus.<br />
Warawaras, thayas y khenayas, le coquetean <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cielo; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> él le avientan suspiros <strong>de</strong><br />
hielo. Y él, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el peñón <strong>de</strong> hielo, enreda en sus ojos warawaras, thayas y khenayas. En dos<br />
manos níveas el Inka-thaya preséntale el cálido hoyuelo <strong>de</strong> la virgen; y el olor <strong>de</strong> la virgen se cuela a<br />
sus ollares y absorve, absorve viento que huele a almácigos y al ñuñu <strong>de</strong> la virgen.<br />
Como subió en el viento en el viento <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>.<br />
En el viento el chokollo ha mordido los olores <strong>de</strong>l Khawra; ha visto los músculos que<br />
tiemblan; pecho y ojos ha visto cuando con viento rompen viento... Llega al tálamo <strong>de</strong> la virgen; y a la<br />
virgen ama con su ardiente caricia. Coquetéanle en sueños las tawakus, arrúllanle, y luego se<br />
abandonan. <strong>El</strong>, en un sueño, las fecunda los sueños. y aquella que en el sueño salió fecundada, será<br />
la fecunda madre <strong>de</strong> los ayllus; cobrará su ojo la redon<strong>de</strong>z <strong>de</strong>l cielo, sus dientes la gracia <strong>de</strong> la perla,<br />
133
temblor <strong>de</strong> espiga el talle... Cuando pasa huele a llamo; y hácense tan copiosas las cosechas que<br />
faltan khawras para la khumunta...<br />
Trino <strong>de</strong>l viento. Trino Inka.<br />
HAYLLI<br />
¿Velludo? poco. ¿Rijoso? si, sí ...<br />
Piel bruñida al yodo bronce.<br />
Tendón <strong>de</strong> llamo; pectoral <strong>de</strong> ángel.<br />
Lomo para cargar nube o montaña.<br />
Volcán el puño; acero rojo el ojo.<br />
Pierna <strong>de</strong> thesko pero <strong>de</strong> jeta frágil.<br />
Iracundia <strong>de</strong>l fuego en la alborada.<br />
Su cabeza <strong>de</strong> Khawra, blanca y hermosa,<br />
es triste: ¡la entristece el hombre!<br />
HILOS DEL HIELO<br />
La fina cúspi<strong>de</strong> <strong>de</strong> hielo imanta el vientre <strong>de</strong>l Sol. <strong>El</strong> alba su canoro estruendo. Ar<strong>de</strong> en el<br />
fuego <strong>de</strong>l astro la soledad <strong>de</strong> la montaña y la pampa es su llamarada.<br />
Yo en la sombra.<br />
Tata Blaso me sacudió.<br />
Todo ardía en llamaradas; yo en la sombra.<br />
—También eres <strong>de</strong> la piedra que besa. ¿Por qué duermes en la sombra? Sentirás un día<br />
crecer él oro en tus riñones; y en ese oro encontrarás al mono y el cielo; en él ha <strong>de</strong> llorar la<br />
prostituta muerte con su lágrima y nó ya con las tuyas. En todo hombre hay una montaña <strong>de</strong> oro.<br />
¿No fui el hombre que amó? Soy la montaña que besa. Óyeme si Hiruchunta no gime con los vientos<br />
y si los vientos no muer<strong>de</strong>n en el suyo mi nombre.<br />
—¡Pekhañayok!...<br />
Acércate a)a tierna Hirichunta y verás que marran cristales <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> su ñuñu. Traga allí y<br />
sentirás el miskhi. pero en los estómagos te amargarán mis besos. ¡Khusillu: el amor es sólo el dolor<br />
que besa! Tu Khori-Challwa pagó tributo y ya <strong>de</strong> tu lágrima le ha consumido el fuego. ¿No te imanta?<br />
HARUÑA<br />
¡Oh, tú, que imantas las estrellas,<br />
dulcísima cúspi<strong>de</strong> <strong>de</strong>l beso!<br />
Quema mis escorias y hazme ceniza<br />
y que mi ceniza te asga,<br />
que es ella principio <strong>de</strong> espina.<br />
Tu ley fue ar<strong>de</strong>r: ¡ar<strong>de</strong>! ¡ar<strong>de</strong>!<br />
y cuando la nieve me amortaje,<br />
sé carbón para el fuego <strong>de</strong> la nieve.<br />
Sé la brasa que imante mi carroña...<br />
Ten la amorosa fuerza <strong>de</strong>l Koo-khena; mas corre <strong>de</strong> su dura soberbia. La ley, ley, porque es<br />
simple, porque tiene la facilidad <strong>de</strong>l aire y el agudo diente <strong>de</strong>l agua. Mira: ¡el Pekhe Khawra Kollo! Y<br />
por Wirakhocha fue puesto para que los hombres no olvidaran que la verda<strong>de</strong>ra fuerza mata con<br />
miel... Y si <strong>de</strong> mis palabras dudas, pregúntaselo a los balseros y agricultores <strong>de</strong>l Titikaka; y ellos<br />
dirán que todo eso está contenido en el Antiguo; por lo que estas consejas son tan viejas como el<br />
Diluvio y Waksallu vino a los pueblos <strong>de</strong> piedra.<br />
* * *<br />
—Cuando hice al hombre — dijo Wirakhocha a los hijos <strong>de</strong>l Suni—, le hice bueno, puesto<br />
que le hice <strong>de</strong> piedra; que la piedra es buena siempre; dura para ce<strong>de</strong>r, dura para conservar. No me<br />
pesa. <strong>El</strong> hombre me resultó <strong>de</strong> mis creaturas la más respetuosa y constante, y amó, quizá más que<br />
yo mismo, todo cuanto al alcance <strong>de</strong> su mano puse. Cierto es que entre hombre y hombre no pocas<br />
veces surgieron discordias; mas no bien oyeron mi voz, y yo la suya oía en el corazón, se avenían y<br />
134
pronto el amor tornaba a unirles. Sabedlo: estoy satisfecho <strong>de</strong>l hombre. Es piadoso, puesto que sabe<br />
es hijo <strong>de</strong> Wirakhocha, y que Wirakhocha le hizo <strong>de</strong> lo que él es: <strong>de</strong> piedra. No me quejo: si a la<br />
tierra, la venera, bésala y la llora madre; y en eso me revela que sabe cómo la piedra fue hechura <strong>de</strong><br />
tierra; si al Anu, fiel hijo mío, le trata como a hermano. Cuando esto miro digo que el hombre es<br />
digno <strong>de</strong>l .barro <strong>de</strong> que todos estamos hechos... Pero, vosotros sois hechura mía; también, sois <strong>de</strong><br />
mis pueblos <strong>de</strong> piedra. He hecho al Missi, al Achokhallo, a la Wiskhacha, al Atok, al Ukumari... He<br />
mo<strong>de</strong>lado al Khawra. ¿Quién no es hijo mío? Por eso mando en todos y todos me <strong>de</strong>béis obediencia.<br />
¿No he hecho al Wikuña? ¿Pero, el Hallpakho no es mi hijo? He mandado que el Atok no se ayunte<br />
con el Achokhallo; que el Missi no engendre en: el Anu. Y todos me obe<strong>de</strong>cen. ¿<strong>El</strong> Khawra qué<br />
hace? ¿Y el Pakho qué hace? ¿Y qué pasa con mis hermosas Warisas? No quiero que los Kunturis<br />
engendren en los Mamanis, ni los Siwikaris en las Chusekhas. Esta mi última amonestación; y para<br />
hacérosla conocer es que os he reunido. Me sois testigos que ella se dirige principalmente al<br />
Khawra, pues bien veo que su ejemplo corrompe a mis hijos.<br />
Temblaban los Sunichus, cuando Wirakhocha con trueno inmenso se perdió en los nevados.<br />
* * *<br />
¿Quién él loco que <strong>de</strong>sobe<strong>de</strong>ce a Wirakhocha? <strong>El</strong> loco es el Khawra. Nada satisfecho <strong>de</strong><br />
cuanto había oído, cuando vio el vellón <strong>de</strong> nieve <strong>de</strong> las Allpakhas, escupió, silbaron sus ollares,<br />
tambotilló con wankharas, y allí le nacían hijos, si no hermosos como la madre, <strong>de</strong> abundante pelo y<br />
nervios y genitales <strong>de</strong> acero. Podía sentirse no poco divino, si creaba seres nuevos. ¿Cómo convenir<br />
esto al awatiri? <strong>El</strong> awatiri le armó guerra que enterneció a Wirakhocha. ¡Ay, el Khawra es el<br />
verda<strong>de</strong>ro Haipuñi! Nada le asistiera el ejemplo <strong>de</strong> los animales <strong>de</strong>l Suni: su orgullo triunfaba sobre<br />
la ley. Esta la única vez que la voluntad <strong>de</strong> Wirakhocha no sería acatada. Al Khawra le faltaba el<br />
juicio <strong>de</strong>l hombre; y eso lo que sentía el dueño <strong>de</strong> las majadas. Cuando entra el celo a su Kancha, y<br />
el aire le bailotea con el olorcito <strong>de</strong> las hembras, pier<strong>de</strong> toda razón y sus apremios se rompen en<br />
tracaladas <strong>de</strong> Supayis.<br />
.Tembló un día la tierra, se oyeron los truenos que anuncian la presencia <strong>de</strong>l Creador; y ya<br />
estaba allí ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> cegadores fulgores. Ante su gran vozarrón todos temblaron.<br />
Avanzó el rebel<strong>de</strong>.<br />
—Parece que vienes a juzgarme; que acaso haya transgredido tus leyes y no tú las mías...<br />
¿No te mandé ayuntarte sólo con hembras <strong>de</strong> tu especie? ¿Y qué haz hecho? Cómo sólo en tí<br />
estuviese el mal. Pero, quién no te imita ya. <strong>El</strong> hombre me ha pedido que ponga tu cabeza en su<br />
cuerpo, Así sabrás que rebelarse a Wirakhocha es insano.<br />
Y cuando llenos <strong>de</strong> espanto temblaban todos, y el Khawra se movió impaciente, vieron su,<br />
cabeza en el cuerpo <strong>de</strong> un hombre que luego estalló en celaje, perdiéndose en los nevados.<br />
Cuando el Sol se ha ocultado baja <strong>de</strong>l ventisquero y se ayunta con las llamitas vírgenes; en<br />
las noches persigue a las tawakus: <strong>El</strong> Koo-khena es el hombre que pelea con la bestia. La vida<br />
quiere que la bestia ame al nombre, y que el hombre ame a la bestia. Preguntarás si el Koo-khena<br />
está en el hombre. Bástete saber que en el hombre está la bestia, tanto, que sabrás cuándo el<br />
hombre es Khawra y cuándo el Khawra es hombre. <strong>El</strong> Koo-khena es la fuerza fértil, pero que no<br />
<strong>de</strong>be ser gobernada por la cabeza; que es ella madre <strong>de</strong> la crueldad inútil. Debe obe<strong>de</strong>cer a su<br />
piedra que besa el sonko.<br />
WAYÑUSIÑA<br />
Por el ayllu, por la moya,<br />
por el uyu <strong>de</strong> la quiebra,<br />
el Koo-khena, vaga, bala.<br />
Y el hañachu se arrechucha<br />
por el ñuñu <strong>de</strong> la khawra<br />
que le olla, y le tiembla,<br />
y ya siente ardiente el soma.<br />
Su ansiedad <strong>de</strong>slié mieles,<br />
mascotea piojo el ñuñu.<br />
Y en el ñuñu la paloma<br />
135
se abandona, y agoniza<br />
con suspiros que aletean<br />
en el belfo <strong>de</strong>l hañachu.<br />
De hombre <strong>de</strong> armas la lihwana,<br />
ruda, bella pekhe khawra.<br />
Si a la khawra se le ayunta<br />
hombre es; khawra y fuego cuando<br />
en flor la flor <strong>de</strong>sflora<br />
<strong>de</strong> la mama <strong>de</strong> los ayllus.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
—¡Antiguo! ¡Antiguo!... Llega la mesnada <strong>de</strong>l ladrón <strong>de</strong> la Phusa <strong>de</strong> piedra... Se anuncian<br />
trompeteros; hay incendio <strong>de</strong> Chukis en el viento... ¡Antiguo! ¡Antiguo!...<br />
—Sólo está el que estuvo en atropello y en germen. No te aterrorice el que viene. Presto<br />
verás que sus trompetas callan y el cabrilleo se esfuma <strong>de</strong> los chukis. ¡Sólo en hoy la vida estalla<br />
virgen, virgen como la mujer, virgen si madre! Tómala el labio; pon guirnalda <strong>de</strong> misikus en su frente;<br />
vuélcate ardiente en su ardoroso seno, ¡<strong>El</strong> miserable cuatrero <strong>de</strong> la melodía jamás cantará en beso!<br />
Sólo canta el beso que ha llorado mucho, guaguay.<br />
Y el Antiguo se llevó en el sonko la montaña que besa.<br />
MAMA KUKA<br />
Cuanto vimos y cogimos lo soltamos;<br />
y traemos cuanto ni vimos ni cogimos.<br />
Heráclito.<br />
Mi Wayñusiña era un ababol <strong>de</strong> parlanchinas corolas abiertas al liliputiense cielo que la diera<br />
por patria, para que en tanto kuruku-teaban sus rubores no recordara a la Amapolita que no lejos <strong>de</strong><br />
la pobre musiña dormía el sueño final, o en el rescoldo <strong>de</strong> su rubor se adormecía; si dormida apenas<br />
se <strong>de</strong>jó llevar a ese otro campo liliputiense, don<strong>de</strong>, cansada <strong>de</strong> la humana ternura, soñaría como una<br />
flor. En esta Wayñusiña, puse, "roto, <strong>de</strong>snudo, falto <strong>de</strong> todo consuelo, y, lo que es peor, falto <strong>de</strong> todo<br />
juicio" (oh, parlanchín maestro Quijano), cuando, tras mis pobres penalida<strong>de</strong>s sufrí la <strong>de</strong> su <strong>de</strong>finitiva<br />
ausencia, la ternura con que la sahumaba, seguro <strong>de</strong> que mimando así a la paparverácea, si no<br />
alcanzaba a transmitirla mis sentimientos por lo menos la tierna ficción me daría algún sedante.<br />
—Aquí estoy —la <strong>de</strong>cía—; aquí estamos, yo, <strong>El</strong>, y tú, los tres y yo solo. Pero los tres <strong>de</strong>ntro<br />
ya somos cuatro: tú nos llevarás por el ancho mundo en tu polen; y allí don<strong>de</strong> florescan amapolas,<br />
allí los tres estaremos unidos.<br />
Si lograba el milagro, ella <strong>de</strong>bía oírme, una a una, las palabras que la susurraba, sin otra<br />
obligación que regateamos sus cándidas corolas. Claro es que en todo esto, mirado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la razón y<br />
sus fríos extremos, más había <strong>de</strong> juego que expresiones <strong>de</strong> candorosa locura.<br />
—Aunque locura sea —me <strong>de</strong>cía al último—, como con ella a nadie daño...<br />
No <strong>de</strong> otra manera lo entendían algunas <strong>de</strong> mis amista<strong>de</strong>s que amablemente consentidas<br />
me atizaban; si día, me faltó su interés por la salud ya, alegría, sin sabores, luego, y hasta<br />
caprichillos <strong>de</strong> la flor; nó como si sólo <strong>de</strong> la flor se tratara, sino <strong>de</strong> los rubores que la encendían, y<br />
cuyas causas manera hubo <strong>de</strong> privar <strong>de</strong> transida sobrehumanidad.<br />
<strong>El</strong> teléfono funcionaba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las primeras horas <strong>de</strong> la mañana.<br />
—¿Cómo ha amanecido la ruborosa? Entiendo que estará alegre y bonita que nunca, si el<br />
día es una bendición... Déla mis recuerdos y muchos besos.<br />
136
Tal día no veríamos sol. Malhumorada cerrazón cubría el cielo, y el viento, húmedo y<br />
constante, anunciaba, <strong>de</strong> ésos chubascos sinaícos que azotan en el verano <strong>de</strong>l Titikaka; y ya al<br />
mediar la tar<strong>de</strong> se volcaron cataratas.<br />
—¡Aló ¡Aló... ¿0rko-pata?<br />
—Orko-pata.<br />
—Mi gran<strong>de</strong> y buen amigo: habla usted con Clemente... ¿Y, qué tal? ¿qué cuenta?...<br />
¿Tenemos nuevos. Layka kuys?<br />
—No, no, querido... No...<br />
—¿Cómo va la salud?... ¿Y los libros que nos <strong>de</strong>be?<br />
—Clemencia, en primer lugar por las libras, Clemente.<br />
—Nada he dicho <strong>de</strong> libras.<br />
—Bien oí que son libros los que me cobra. Pero, si libras no gotean, cómo pagarle con libros,<br />
querido...<br />
—Deje libras y aferre libros: ése su <strong>de</strong>stino, querido... Bueno, por otra parte: ¿qué me dice<br />
<strong>de</strong>l chaparroncito?<br />
—Trejo: especialidad <strong>de</strong> nuestro cielo.<br />
—¿La Wayñusiña está <strong>de</strong>fendida? Una manga, así, pue<strong>de</strong> hacerla cisco...<br />
—Que<strong>de</strong> tranquilo; está <strong>de</strong>bidamente protegida.<br />
—¡Qué bien!... <strong>El</strong> gnomo no ha <strong>de</strong> dormir sin riesgo <strong>de</strong>l cinturón <strong>de</strong> las Waykyrias...<br />
—Pequeño mi jardín; mas yo le cultivo, así, pequeñín...<br />
—Ji, ji, ji. ..Claro: si en usted se han metido Fray Luis, el jardinero <strong>de</strong>l Hebrón, y el santo ateo<br />
<strong>de</strong> Ferney. Entonces; por mis caricias a esa inconsecuente hermosura...<br />
Espléndido el Sol, <strong>de</strong> los mejores y más luminosos <strong>de</strong> los An<strong>de</strong>s. Nubes <strong>de</strong> nácar, <strong>de</strong><br />
aguamarina transparencias, siluetas <strong>de</strong> vellón, blondas y colmadas mamarias <strong>de</strong> vacas Holstein, o<br />
<strong>de</strong> vaquillonas <strong>de</strong> Trianón, daban al cielo repujado <strong>de</strong> mar austral arrastrando pagodas <strong>de</strong> nieve. Era<br />
el cielo galantería eurásica sobre el no poco empavorecido rictus <strong>de</strong> mi tierra.<br />
<strong>El</strong> teléfono podía enmu<strong>de</strong>cer.<br />
—Quise visitar a mi fancciulla; pero el día se me escurre <strong>de</strong> los <strong>de</strong>dos, mi tierno amigo.<br />
¿Sabe? No quiero atormentarle. No sé; me parece que a la pobrecita le falta algo. ¡Advierto que no<br />
está bien!... ¿Quizá <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> regarla? Sabe cuán sedienta es. Por favor, no la <strong>de</strong>scui<strong>de</strong>. Mi esposo le<br />
visitará en rato más. No ignora todo lo que nos preocupa la preciosa...<br />
—Señora: cuánto me enternece su bondad. Desgraciadamente, también la gusto<br />
<strong>de</strong>sganada; no sé si triste.<br />
—Ya ve: el corazón no engaña, amigo mío.<br />
—Que sí: a la pobrecita y a su viudo les faltan los mimos <strong>de</strong> una hermosa que sólo nosotros<br />
adoramos.<br />
—Lisonjero y mal jugador. No piruetee con cera sobre llamas voraces... Cuidado!... ¿Sabe?<br />
Acabo <strong>de</strong> enterarme que si a los ababoles se les administra que nó agua flaca, cocimiento <strong>de</strong> coca,<br />
no solamente mejoran; que se hacen más prolíficos.<br />
137
—Con lo prolífica que es.<br />
—¿Por qué no prueba?, Nada pier<strong>de</strong>.<br />
—Consi<strong>de</strong>re usted, regina <strong>de</strong> la ternura humana: ¡coca! Si la Wayñusiña ya sabe a mujer;<br />
qué sería <strong>de</strong> habituarse al beleño. ¿No lo cree peligroso, señora... ¡Coca!...<br />
—Sí, sí; tal vez... Perdone: ¡el mucho querer enloquece, amigo mío!... Tendremos que<br />
ensayar en casa; aunque... no sé...<br />
Si visita <strong>de</strong> estas buenas gentes era caminito <strong>de</strong> amarguras para mí, para ellas tiempo <strong>de</strong><br />
piropo y requiebro. Aporcadas las tokras para la watia, cal<strong>de</strong>ado al rojo el hornillo, ya parientes,<br />
relaciones <strong>de</strong> mi intimidad, y hasta transitorios huéspe<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la al<strong>de</strong>a, instados a conocerla y tomarla<br />
amistad, se volcaban en el estrecho jardinuelo; arisco puñado <strong>de</strong> tierra que tenía sonrisa que sus<br />
corolas. Razón <strong>de</strong> más para que los aptapis acabaran en efugios en tomo a los frágiles tallitos; unos<br />
porque se dolían <strong>de</strong> su hermosura cándida; otros porque la sabían <strong>de</strong>licada y enfermiza; los más<br />
porque algo les <strong>de</strong>cía en sus a<strong>de</strong>ntros que allí se extenuaba ruborizado un celaje <strong>de</strong> nuestro cielo. Y<br />
bien que lo entendían así charangos y vihuelas, sí esmerábanse en consonar idilio con funeral<br />
temblor, que bien pronto contagiaba a todos sus lágrimas. Y con lágrimas se hacían sus regatos.<br />
De ella ya no se hablaba sino con ansiedad llorosa, tanto que yo, no poco <strong>de</strong>sazonado, veía<br />
en todo esto brotes <strong>de</strong> una locura que iba arredañándonos. insensiblemente. Fíeseme crédito si digo<br />
que seguro <strong>de</strong>l significado meramente lírico <strong>de</strong> esos mis amoríos, rogaba a enamorados y<br />
enamorados no sobrepasar su simplicidad; no fuese se me juzgara enfermó, o cunda: Pero;<br />
entonces vine a enten<strong>de</strong>r que más que el individuo, la tribu, y en cuanto tal, es propensa a ciertos<br />
flujos <strong>de</strong> la profundidad, que si salen como un manar <strong>de</strong> sentidos germinales, es para animar<br />
leyendas al mismo tiempo seductoras que pavorosas. ¿Qué las teogonías, si no leyendas? Mirado<br />
con cierta agu<strong>de</strong>za, ellas revelan en qué grado los primitivos grupos humanos sabían más que los<br />
actuales <strong>de</strong> lo que llamamos las verda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la vida.<br />
Ya no pocas me tomaban como <strong>de</strong>scarnado protagonista <strong>de</strong> sucesos fantasmagóricos.<br />
—Que anoche te han visto, maistro (tal la jerarquía que me aplicó, porque sí, el Laykakuy)<br />
luchando con gato nengro, al que lo habías cortado su rabo...<br />
—¿Quién lo ha visto?<br />
—Nadies habla más que eso. Maullando se escapó el gato; y usté lo seguiste por calles,<br />
plazas, pampa, las quebradas <strong>de</strong> La Escalera. ¡Era el langrón <strong>de</strong> nuestro Chía Khori!<br />
Y si no eso; a media noche me <strong>de</strong>spertaban serenatas <strong>de</strong> charangos, khenas, concertinas,<br />
vihuelas. Y voces mestizas; dolorosamente indias, evocaban el recuerdo la Amapolita.<br />
—Tendrás que poner unas cortinas que impidan a los traseuntes waspearte. Dicen haber<br />
visto mujer enlutada que te hacía compañía. ¡Y era su esqueleto <strong>de</strong> la Amapolita!<br />
Su esqueleto.<br />
Para acentuar el clima "fantasmal, haIlándome ausente, un Kon, mi fraternal amigo y<br />
camarada, parece que a causa <strong>de</strong> sutil chicha cuzqueña con Warmimunachi, junto a rimeros <strong>de</strong><br />
papeles viejos <strong>de</strong>jó encendida la vela; que nada tardó en producirse el incendio. La habitación ardía;<br />
y, acaso más por impedir que las llamas se propagasen a sus viviendas, los vecinos acudieron a<br />
<strong>de</strong>rribar mis puertas. Allí, ¡el Chullpa-tullu! Que un esqueleto aplacó las llamaradas aseguran; lo<br />
cierto es que los papeles —y algunos tenían valor— quedaron apenas chamuscados.<br />
<strong>El</strong> Primate sitio habría <strong>de</strong> hacerle a la pastoral <strong>de</strong> la Amapola.<br />
Pu<strong>de</strong> ya disimular las aflicciones que me sacudían.<br />
—¡Aló! ¡Aló!... ¿Orko-pata?<br />
—Orko-pata.<br />
138
—Amigazo... ¿Y, qué tal?... ¿Me reconoce?... ¿Si?.. Pues, tengo malas noticias. Sea<br />
valeroso, que lo que aquí le va es un mordizco. Sepa <strong>de</strong> antemano que nadie cree menos en su<br />
corazón, digo, en el mío, que este su amigo; por lo que hágase cargo <strong>de</strong> cuanto va a oír... Enantes..<br />
al levantar los manteles (y no pensaba en ella), la vi apachurrada, ¡en el coma! Bueno: apóyese, que<br />
ésto la postema: ¡muerta!, ¡muerta!: ¡muerta!... Sea valeroso; comprendo que el chisme es brutal...<br />
Oiga... ¿Me oye?... Es preferible prevenir a curar. ¡Tenemos que hacer algo para <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rla!... Veo<br />
mano sin guante sobre ella...<br />
Temblé.<br />
—Si: <strong>de</strong>scarnada... ¿Me entien<strong>de</strong>?<br />
—Menos le entiendo, cuanto tiemblo, hombre <strong>de</strong> Dios. Exprésese en árabe, si su cotidiano<br />
griego se le ha escurrido. ¿Quién el agonizante? Y luego ve usted una muerta, muerta y bien<br />
muerta...<br />
—¡Cocórcholis! Tiene usted razón. Es que, amigo mío, por mi tamo poco puedo más. ¡Deliro<br />
enamorado; y tiemblo por ella!<br />
infeliz?<br />
—Bien, si le alivia. Pero sólo enloquecido pasaré esta cáliz... ¿A quién se refiere usted,<br />
—¿A quién? Bienaventurado: ¡a Wayñusiña! <strong>El</strong>la se me ha hecho presente; la he visto exalar<br />
el aliento agostada por la moira <strong>de</strong> nuestra indignidad. ¡Cuí<strong>de</strong>mela; pues yo sí acabaré loco; y a nó<br />
largo plazo.<br />
Por manera que el ababol es el alma, o tiene alma, para estos sus erizados y fieles amigos...<br />
¿Qué los sabios dirían <strong>de</strong> todo esto? Y por lo, mismo que la encontraba hermosa y vivaz que nunca<br />
el misterioso torcedor me laceraba más.<br />
¿Por qué, se me preguntará, elegí tan frágil naturaleza para simbolizar germinal sentimiento?<br />
Fue ella quien la escogió, si, acaso por frágil y precaria, como ella, comprendió qué viviría lo que su<br />
recuerdo el tiempo que el jardinero supiese protegerlos con su ternura y regarlos con las humeda<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> sus ojos.<br />
Extrañas manifestaciones adquirían objetividad a centímetros <strong>de</strong> mis pasos. Avanzaba en<br />
acérrimo y zigzagueante sen<strong>de</strong>rillo" protegida mi soledad por bizarra guardia <strong>de</strong> runahakes, mis<br />
camaradas y hermanos, y me fue dado comprobar hecho pavoroso. Y fue que la brisa <strong>de</strong>l Titikaka<br />
jugueteaba haciendo cruces con las pajitas pisoteadas en el sen<strong>de</strong>ro, a que dí importancia: si el<br />
viento es capaz <strong>de</strong> todo, particularmente el vientecillo emotivo <strong>de</strong> las oheranis. Pero, cuando las<br />
cruce citas se anticipaban con insistencia que parecía mimosa, tanto que ví cómo se formaban,<br />
como si se esforzaran por subírseme a los zapatos, pu<strong>de</strong> menos que sentirme poseído <strong>de</strong> espanto.<br />
¿Pisaba los lin<strong>de</strong>ros <strong>de</strong>l Chullpa-tullu?<br />
Tal noche, <strong>de</strong>jé, trémulo y espantado, caer los erizados ojos en una istalla <strong>de</strong> coca. Primero,<br />
por simple curiosidad; con entrañable interés, <strong>de</strong>spués, hacía no poco me consi<strong>de</strong>raba con el pleno<br />
acatamiento <strong>de</strong>l Laykaku en posesión <strong>de</strong> las mancias <strong>de</strong> la Mama Kuka. No diré que esta vez mi<br />
exploración fuese satisfactoria, clara menos; mas comprendí que pronto algo golpearía en el frontal.<br />
Enfurecida ventisca azotaba la khallampuda resignación <strong>de</strong> mi al<strong>de</strong>a.<br />
—¡Aló! ¡Aló!... ¿Orko-pata?<br />
—Orko-pata.<br />
—Ah, queridito... Te habla Teresa...<br />
—¿Teresita?... ¿Cómo estas, guaguay?<br />
139
Esa la flor rubia con más dulce cordaje indio en el corazón.<br />
—Bueno; preocupada... ¿Qué tienes? ¿Qué te pasa, hombrecito? O es que ya otros<br />
amores...<br />
—¿Amores?<br />
—Sí; hombre <strong>de</strong> dolores. Tu Wayñusiña se me ha quejado por tus abandonos. Que la pobre<br />
tiene que pasársela...<br />
—¡Canarios!<br />
—A que ahora está sufriendo la granizada...<br />
—Nó, mi Teresica; está protegida.<br />
—Menos mal.<br />
—¿Conque ia Wayñusiña se te queja, eh? ¿No te ha dicho que tiempo es que enrieles al<br />
redil <strong>de</strong> este cenobio?<br />
—No te pases a rediles. Rediles tien<strong>de</strong>n re<strong>de</strong>s, pastor.<br />
—Desmemoriada....<br />
“Mira que el amor es fuerte;<br />
“vida, no me seas molesta,<br />
“mira que sólo te resta<br />
“para ganarte, per<strong>de</strong>rte;<br />
“venga ya la dulce muerte,<br />
“el morir venga ligero,<br />
“que muero porque no muero".<br />
—Que enloqueces, pastoruelo, <strong>de</strong> no besarla con <strong>de</strong>voción, así fríos sientas sus labios.<br />
Quieres meter oveja a tu redil; y eres awatiri olvidadizo, Antes cuídame ésa mi alma; y si a ella la<br />
acomoda, acaso me haga a tus trankhañas...<br />
¿Podría no ce<strong>de</strong>r al mareo <strong>de</strong> las olas?<br />
Wayñusiña volvióse la engreída castellana por cuyas necesida<strong>de</strong>s y caprichos muchas<br />
pru<strong>de</strong>ntes personas malbarateaban cariños, sin mercarle aliño; si me co<strong>de</strong>aba poeta que hizo<br />
profesión trabucar por ella en mis ojos, <strong>de</strong> tanto los escrutaba; y en acrósticos, madrigales, y lo<br />
mismo petrarquianos sonetos <strong>de</strong> mestizo y disoluto erotismo, que nó como a mi hembra que era la<br />
trataba, sí como a la novia que le habría <strong>de</strong> dar para hacer más estrecha la adhesión que me<br />
cultivaba, tan parecida a la <strong>de</strong>l uspa khuchu por la flama <strong>de</strong> la vela...<br />
Momento a momento, sustanciábase; adquiría humano perfil; reclamaba <strong>de</strong>rechos; rompía la<br />
cárcel <strong>de</strong> su ovario.<br />
¿Ce<strong>de</strong>ría al mareo <strong>de</strong> las olas?<br />
Que un loco sepa que está loco, bien parece <strong>de</strong>mostrar que por lo menos el loco no es él. Mi<br />
problema era <strong>de</strong>scubrir en raciocinios y actitu<strong>de</strong>s, si existía, el punto <strong>de</strong>l disloque. La normalidad <strong>de</strong><br />
mis i<strong>de</strong>as y actos, la aptitud para centrarme en la realidad, en el mismo terreno erótico, jamás<br />
<strong>de</strong>jaron sospechar locura. Todo cuanto comprobaba era un fluir progresivamente hervoroso <strong>de</strong> amor<br />
a todo lo frágil y femenino: las flores; las gallinas, las pavas, las osles, las urpilas, y no divago<br />
Cuando anoto que más <strong>de</strong> una vez creí <strong>de</strong>scubrir en la viajera nubecilla líneas dulces <strong>de</strong> seno <strong>de</strong><br />
mujer, y quedar <strong>de</strong> esa fugaz ficción enamorado con prendimientos amorosos <strong>de</strong> ésos que no pocas<br />
veces privan el libre aireo <strong>de</strong> los bronquios. Aletazos impalpables me sacudían.<br />
140
Cenábamos puñado <strong>de</strong> amigos, y nos regalaban con sopa <strong>de</strong> ostras, ciertamente vianda<br />
exótica y <strong>de</strong>susada para quienes no familiarizan lawas <strong>de</strong> cebada, khatawi apis, como un salomillo<br />
<strong>de</strong> M. Savarin, o espárragos lituanos, a los que el marka massi pue<strong>de</strong> menos que tratar con guantes,<br />
si son los vanidosos cebos a que hay estómago misticho que se resista. De pronto, por inexplicable<br />
iniciativa, levanté el plato sopero, y en el plato plano, hecha <strong>de</strong> fi<strong>de</strong>o, temblaba, parecióme que<br />
temblaba, una perfecta "A", <strong>de</strong> amaño tan personal, que pu<strong>de</strong> menos <strong>de</strong> inmutarme.<br />
Musité:<br />
—¡Karrajuska!.... He aquí un mensaje <strong>de</strong> ultratumba.<br />
Todos se volcaron sobre la misteriosa grafía.<br />
—Hombre: "A"... Es sólo la inicial <strong>de</strong> tu primer nombre...<br />
¿Sólo eso era? Temblaba. Pero, entre vinillos, ostras, espárragos, paltas, boguitas, salsas<br />
bávaras, patos a la italiana, siguió con la mantelada su ventriloquia. He aquí que al acercárseme el<br />
hermano mozo por los platos, volví, no menos sin premeditación, a levantar el sopero, y esa "A"<br />
estaba convertida en la inicial <strong>de</strong> mi segundo nombre con perfección escalofriante. Mis amigos<br />
festejáronlo con no forzadas carcajadas. Yo sentí que los vellos <strong>de</strong>l alma se me erizaban...<br />
Flaco ingenio <strong>de</strong> quien echara mano a semejantes recursos para crispar el iris <strong>de</strong>l lector, Nó,<br />
yo; la realidad había enloquecido,<br />
Wayñusiña presto vino a darme compañía, Dulce noche <strong>de</strong> amor. ¿De cuál espesa noche sin<br />
claraboyas salió por algo que olvidara o persiguiendo enterarse si, sus áureos harapos estaban allí<br />
don<strong>de</strong> los <strong>de</strong>jara? Aun me parece que la veo: el pico aleznado: <strong>de</strong> tono <strong>de</strong> marfil viejo, el más bien<br />
gor<strong>de</strong>te cuerpo manteniéndose con dificultad; siena el plumaje, tirando a anaranjado, y luego café, y<br />
tras esto gris, y, cuando revoloteando me abanicaba, esmeralda, plata blanco mate, y ya oro, chiara,<br />
cár<strong>de</strong>no tropical, en fin, in<strong>de</strong>scencias que Iatían... La engreída Amapola se había transmutado en<br />
misterioso pajarillo. De rincón iba a otro; picoteaba cofres, alacenas, baúles, chuspas, bargueños, y<br />
entre libracos <strong>de</strong> mi estrafalaria librería con tanto afán que encendíansele las mejillas y chispeaban,<br />
Qué no duraron esas dolorosas pesquizas que sin más po<strong>de</strong>r seguía con angustia que ya estallaba<br />
en el pecho.<br />
Y, he. aquí, que Khomer-khenti, escapada <strong>de</strong> la Khenti-punku, entrada canora <strong>de</strong> las<br />
vírgenes <strong>de</strong>l Sol; no sólo airecillo electrizado <strong>de</strong> alas; ave tabú, que el arúspi<strong>de</strong> consulta para<br />
husmear el rastro <strong>de</strong> las almas Pávido lo miraba todo, y ya sin enterarme cómo, vestía los trajecitos<br />
domingueros <strong>de</strong> la amapola.<br />
Calofrío <strong>de</strong>l alma en el sueño; eres lo más hondo <strong>de</strong> ese sepulcro que anda: el hombre.<br />
No entregué al sabio la interpretación <strong>de</strong>l extraño episodio; lo entregué al Layka.<br />
Y el Layka, me dijo:<br />
—Soñar con el Khomer-khenti, dice que un muerto, querido ha <strong>de</strong>jado la tumba para<br />
visitarte; y si el Khomer-khenti se convirtió en tu sueño en Wilamaywa, que ese muerto tiene sed <strong>de</strong><br />
tu sangre. ¡Vas a morir!<br />
No moriría loco. Confié al Layka la primera parte <strong>de</strong> mi sueño; ésta, y la segunda, las<br />
referiría a los médicos. La tercera, no la revelaré... Pero, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ese sueño, tengo que admitir<br />
que otra naturaleza se había acoplado a la mía; y si a momentos me transportaba a la sublimidad;<br />
otros me convertía en estropajo <strong>de</strong> la <strong>de</strong>mencia.<br />
La psicoanálisis especuló con las etiologías <strong>de</strong> la represión sexual. Diagnóstico equivocado:<br />
no había represión; todo lo contrario. La mía era vida mental, psíquica, fisiológica, <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n<br />
honestamente animal, y, podré agregar que, filosóficamente, <strong>de</strong> valores animalescos.<br />
141
Soñaba, y en el sueño sabía que soñaba. O lo que es lo mismo: la conciencia se esforzaba<br />
por <strong>de</strong>belar la monstruosa creación <strong>de</strong>l sub-consciente, conciente <strong>de</strong> que la irrealidad <strong>de</strong>l sueno era<br />
mi realidad efectiva en un punto en mí dado <strong>de</strong>l espacio.<br />
—<strong>El</strong> problema es éste —dijo a los médicos, ambos contemporáneos y amigos míos—. La<br />
ciencia nos <strong>de</strong>be una respuesta más allá <strong>de</strong> las resecas conclusiones estadísticas que hacen <strong>de</strong> la<br />
ciencia <strong>de</strong>l espíritu una metapsíquica metabólica. ¿De que elementos se compone lo que se llama el<br />
subconsciente? ¿Podrá <strong>de</strong>cidir <strong>de</strong> la conducta y <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as y concepciones <strong>de</strong>l hombre? Si, así,<br />
¿en qué punto <strong>de</strong> la personalidad radica? Experimento en mí, la presencia <strong>de</strong> naturaleza extraña, no<br />
obstante, afín, <strong>de</strong> cuyas manifestaciones recibo a veces <strong>de</strong>leitosos efluvios, como otros me<br />
<strong>de</strong>sconcierta con su inahaprensible ser. Estoy convencido que esa extraña naturaleza es ella, mi<br />
Wayñusiña; es <strong>de</strong> la flor <strong>de</strong> que ha partido el movimiento <strong>de</strong> instilación que la ha llevado a<br />
aposentarse en mi personalidad. Y esto me ha inducido a pensar que aquello que llamamos<br />
subconsciente acusa, simplemente, la presencia <strong>de</strong> conciencias que se albergan en la personalidad<br />
humana; y constituyen nó una conciencia subyacente, sino una conciencia múltiple.<br />
En todo momento la voluntad <strong>de</strong>l hombre se forma <strong>de</strong> acumulación <strong>de</strong> volunta<strong>de</strong>s; esto es, el<br />
hombre actúa en representación <strong>de</strong> una multi voluntad, casi universal. He tenido que anotar la<br />
presencia vertical <strong>de</strong> mi Wayñusiña en mí para darme cuenta <strong>de</strong> serie innumerable <strong>de</strong> hechos que<br />
antes no sabía explicar. Ni cuando se <strong>de</strong>sea, hay uno que <strong>de</strong>sea; el <strong>de</strong>seo es como selección <strong>de</strong><br />
cosas en que intervienen nó uno, muchos <strong>de</strong>seos a la vez. Sé que no puedo explicar aún estos<br />
fenómenos con la <strong>de</strong>bida claridad; mas nó por eso <strong>de</strong>jo <strong>de</strong> anotarlos... .<br />
Sintetizo así i<strong>de</strong>as con las que turbé no poco a esos dos j6venes hombres <strong>de</strong> ciencias<br />
aunque también les induje a no velar sonrisa <strong>de</strong> alado estupor.<br />
Uno <strong>de</strong> ellos, el que más familiar me era, me dijo:<br />
—No se me oculta que en cuanto sostienes hay algo mas que escarceos <strong>de</strong> literato; y creo,<br />
como tú, que la ciencia algún día tendrá que emplear en el estudio <strong>de</strong> su fenomenismo métodos<br />
menos generales, sometiéndole al beneficio <strong>de</strong> la experimentación, si para ella se presta, Pero, <strong>de</strong>bo<br />
<strong>de</strong>cirte también que atraviesas estado <strong>de</strong> hipersensibilidad emotiva agudizada por acción <strong>de</strong>l<br />
alcaloi<strong>de</strong>. Sería pru<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>jaras, por un tiempo al menos, coca y Chullpa-tullus.<br />
Saltó la liebre.<br />
—Lo cual es lo mismo —repuse—, que los hechos que <strong>de</strong>scribo correspon<strong>de</strong>n a las<br />
manifestaciones <strong>de</strong> la toxicomanía, ¿No es así? Si me lo <strong>de</strong>muestras me habrán convencido, y, lo<br />
que es más importante, me habrás curado. Pero, con ese criterio todos los indios <strong>de</strong>bieran ser poco<br />
Mekalas, y, un todo locos, y no brutos elementales, como se les juzga, En ningún momento he<br />
experimentado (y siento que la uso hace siglos) que la coca origine estrabismo alguno en la<br />
conducta o en las funciones mentales. Todo: lo contrario. He comprobado sus efectos siempre<br />
saludables en el sentido más clínico <strong>de</strong> la palabra. Eso es <strong>de</strong>sviar el buen camino <strong>de</strong>l examen.<br />
Una realidad, cuando menos extraña, pugnaba por asumir cada vez más orgánica<br />
naturaleza.<br />
De todo cuanto se me había dicho en el proceso <strong>de</strong> esa larga diatesis, sólo el acertijo <strong>de</strong>l<br />
Layka atlanta me sacudía como una obsesión.<br />
—¡Un muerto querido tiene sed <strong>de</strong> su sangre! ¡Vas a morir!...<br />
La amapola con alas —sombra o suspiro— aleteóme en la oreja; y habría sabido dón<strong>de</strong> ni<br />
cómo se esfumó, si, presto, no sintiera junto al mío un cuerpo adolescente. Para <strong>de</strong>mostrarme a mí<br />
mismo que no se trataba <strong>de</strong> ficción, sí <strong>de</strong> realidad efectiva, como afectivos palpitaban los senos<br />
núbiles, y tiernamente ansiosos me estrechaban sus brazos, el cerebro <strong>de</strong>batíase en dolorosa lucha,<br />
entre dar crédito a la realidad que surgía <strong>de</strong> abismales estratos y la otra accesible <strong>de</strong> los sentidos,<br />
Asíase a mi cuerpo; el corazón latíale con violencia y angustia; reclinada la cabeza a mi pecho sus<br />
lágrimas lo bañaban ardientes... A mi vez, volcado en el paroxismo <strong>de</strong>l satánico problema, ¿eres?<br />
142
¿no eres? al estrecharla <strong>de</strong>sesperado con ansiedad <strong>de</strong> conocimiento, sin reclamo sexual alguno, mis<br />
manos recorrían su cuerpo y ya me estrangulaba torcedor parecido a ahogo que ahoga sin consumar<br />
el suplicio.<br />
¿La hablé? Si. ¿Me habló? Si.<br />
<strong>El</strong> transporte tuvo el <strong>de</strong>senlace que era <strong>de</strong> esperar. Amanecía. Ya no estaba.<br />
Aurora vertíase a raudales en el Titikaka; <strong>de</strong> arboledas, chukllas, alzábase el estruendo<br />
canoro <strong>de</strong> la mañana en sinfonía <strong>de</strong> trinos que enagenaban con melodiosa locura; mi Cherekheña<br />
me daba el <strong>de</strong>sayuno <strong>de</strong> su gorjeo; con ésa su argentina voz con que otro corazón bendijo a la luz<br />
nunca, Thumos, ladraba. Y yo llevé las manos a los <strong>de</strong>sesperados ojos.<br />
Allí resonó algo, sordo, largo... La soledad, noble y magnánima compañera <strong>de</strong>l hombre que<br />
se habita a si mismo, se pobló <strong>de</strong> fantasmas. Una noche, plena <strong>de</strong> estrellas, invernal, sin nubes,<br />
presencié nó por explicable menos escalofriante fenómeno en el cielo: con insistencia aterradora lo<br />
cursaban parpa<strong>de</strong>os ígneos, secos relampagueos, que luego venían como a azotarme a los ojos.<br />
Oí en el cerebro:<br />
—¡Viene la otra!<br />
¿La otra? Esa noche soñé con "la otra"; y, al siguiente día, abrió mi puerta... ¿Era la misma?<br />
Nunca antes la había visto: ¡el subconsciente! La misma era; y en los ojos, en la pali<strong>de</strong>z <strong>de</strong> marfil, en<br />
la porfiada vivencia interna, en el <strong>de</strong>sasimiento <strong>de</strong> todo interés, y en un también misterioso temblor<br />
<strong>de</strong> la voz, hízome compren<strong>de</strong>r que abrió la puerta para entrar y que luego la abriría para salir.<br />
Oígola ahora que me dice:<br />
—¡Aquí está "la otra" en el mismo martirio <strong>de</strong> la miel!<br />
La poética ebriedad en que me anegara en tanto cultivaba el campo <strong>de</strong> amapolas, cambióse<br />
por tristeza <strong>de</strong> carne y hueso; e, implacable, comenzó a roerme. Ya no acudiría a regar las<br />
amapolas, y nadie, ni nada, a permanecer con ellas me obligaría, y menos a hablarlas como., solía<br />
volcando la ternura <strong>de</strong> que al mismo tiempo que repleto me sentía vacío. Nó fue odio lo que por ellas<br />
me vino; fue miedo. Acribillados los ojos me hice huidizo y no tardaría en <strong>de</strong>clararme vencido.<br />
Suprimí la coca, sin que a ello me instaran, para <strong>de</strong>mostrar, y <strong>de</strong>mostrarme, que no era causa <strong>de</strong>l<br />
embotamiento que ya a la realidad me sustraía. Supe también que nadie vería, y los médicos menos,<br />
más allá <strong>de</strong> las narices en la raíz <strong>de</strong> esa dolencia que aplastaba sin <strong>de</strong>jarse ver ojos ni zarpas.<br />
Quedé a espera <strong>de</strong> las voces internas.<br />
—¡Llegaste!...<br />
Finalmente, <strong>de</strong> mis amigos los más apegados a las tradiciones <strong>de</strong> la tierra, me sugirieron el<br />
temor <strong>de</strong> que el extraño mal se ligara a la terrífica y oscura razón que fuera la sinrazón para la<br />
muerte <strong>de</strong> mi frágil Amapolita.<br />
Sabidos <strong>de</strong> que en cierto modo festival me hallaba, que nó dispuesto, si <strong>de</strong>seoso <strong>de</strong> morir,<br />
tras tiernos circunloquios, me dijeron:<br />
—<strong>El</strong> rayo que la mató, ¡Karajuska!, no fue así que así un rayo. La permitiste provocar al viejo<br />
Kancharani con irrespeto más reprensible en ti, si sabe nadie como tú que esa fuerza es real; que<br />
jugar con ella es peligroso siempre.<br />
Vi la fauce <strong>de</strong> la cisterna.<br />
Quedábanme vestigios <strong>de</strong> conciencia cuando me fue dado oír a los médicos, abonando mi<br />
razón, <strong>de</strong>clarar que en momento alguno convinieron en el diagnóstico; que ni alteraciones<br />
observaron en la temperatura; menos se habían caracterizado perturbaciones nerviosas (mis<br />
143
clásicos soliloquios eran sólo dramática per nativitate), inhibición <strong>de</strong> la voluntad se hizo manifiesta,<br />
menos schizos que acusaran indiosincrasia psicósica.<br />
Terminó uno <strong>de</strong> ellos:<br />
—Que te mueres, se ve; por qué, nó. Para mí que tu enfermedad es <strong>de</strong> fruiciones letales. Lo<br />
que <strong>de</strong>seas es experimentar el gran estado <strong>de</strong> la muerte. Enférmate <strong>de</strong> vida y te levantarás ahora<br />
mismo a bailar marineras, que buena falta te hacen. Si, no obstante la prescripción, te vas: será por<br />
que ése tu <strong>de</strong>seo...<br />
Fueron los últimos chispazos <strong>de</strong> la conciencia; y, luego, me hundí...<br />
Atraídos por la cadaverina, con el non sancto afán <strong>de</strong> capujar almas al Diablo, me volitaron<br />
el resuello no pocos buhoneros; amigos candorosos, obligaron a santo frailecico Francisco, que bien<br />
conocía los grados <strong>de</strong> mi acracia, a alisarme para el gran viaje y la fenomenal comparecencia con el<br />
Supremo Juez; acobardada resolución que soliviantó a otros y al viejo Layka <strong>de</strong> mi querencia,<br />
<strong>de</strong>cididos a enfrentar al Viejo ciclópeo a quien atribuían mis calamida<strong>de</strong>s.<br />
No pocos suspiraban:<br />
—Es su Wayñusiña que se lo lleva.<br />
<strong>El</strong> viejo ciclópeo era el Achachila <strong>de</strong> nuestra hogareña montaña: el Kancharani. Mientras<br />
vaciaba las copitas rituales <strong>de</strong> alcohol aguado, el Layka conversaba y akullikaba, sin dirigirse para<br />
nada al enfermo, seguro <strong>de</strong> que si entre los vivos aún estaba, como si no estuviese.<br />
—¿Y siempre se akullika? —preguntó.<br />
Le dieron respuesta afirmativa.<br />
—¡Wali!... ¡Waliki!... —dijo con tono satisfecho.<br />
Extendió el tari; y antes <strong>de</strong> echar a volar las hojitas <strong>de</strong> coca, se dirigió a mi lecho; levantó las<br />
frazadas; sobre el tórax, a flor <strong>de</strong> piel, vació el contenido <strong>de</strong> la chuspa, cubriéndolo todo <strong>de</strong>spués.<br />
Lo que obtendrá en estos casos el brujo es que los humores <strong>de</strong>l enfermo se impregnen en<br />
las hojas <strong>de</strong> la hierba divina, buen hilo <strong>de</strong> Ariadna para establecer la naturaleza <strong>de</strong> la dolencia; mas,<br />
lo capital, que dichos humores orienten la explotación mágica hacia los intereses y afinida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l<br />
sujeto, supuesto es con esas hojas que <strong>de</strong>be llevarse a cabo la invocación <strong>de</strong> los espíritus telúricos<br />
que rigen la vivencia <strong>de</strong>l hombre sometido a su abrigo. Téngase presente que para el Layka la Mama<br />
Kuka no es un vegetal más; es la manifestación magnética <strong>de</strong> la tierra, y que si ella alivia la<br />
necesidad <strong>de</strong>l enflaquecido cuerpo, sólo ella pue<strong>de</strong> sorpren<strong>de</strong>r el alma <strong>de</strong> los muertos en la tumba,<br />
el aire, las ciénegas, estableciendo contactos entre los que viven y los que han muerto. Digamos ya<br />
que la coca enfrenta al hombre con la ciencia <strong>de</strong>l bien y <strong>de</strong>l mal, más allá <strong>de</strong> los hechos objetivos. <strong>El</strong><br />
Layka sabrá si la enfermedad se origina en miedo, envidia <strong>de</strong> los enemigos, si viene <strong>de</strong> que el<br />
corazón Se dio vuelta <strong>de</strong> campana, o <strong>de</strong> humores morbosos <strong>de</strong> la tierra que simbolizan Anchanchos,<br />
Haipuñis, Kate-kates; o <strong>de</strong> la cólera <strong>de</strong>l animal ofendido; tiukeo <strong>de</strong>l sapo; el maleficio que consigo<br />
arrastra la piel <strong>de</strong> la taruka o el kamake. Mientras actúa en él la acción clarivi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la hoja,<br />
aquello que no pudo <strong>de</strong>ducir, y en tales momentos su perspicacia es po<strong>de</strong>rosa, la Mama-kuna lo<br />
revelará en el tari.<br />
Hoy, a la vuelta <strong>de</strong> los años, al dar perenidad a episodios que algún día serán juzgados<br />
menos hijos <strong>de</strong> la fantasía cuanto expresión <strong>de</strong> la realidad interna a que obe<strong>de</strong>cen la vida <strong>de</strong>l<br />
hombre, sus problemas, sus mismas percepciones, como tributo <strong>de</strong> mi asombro y admiración, <strong>de</strong>bo<br />
reconocer que cuanto <strong>de</strong>jó caracterizado fue <strong>de</strong> sabia exactitud, Estimara que el tratamiento médico<br />
estaba <strong>de</strong>más, y que el moribundo era hombre no solamente sano, sino fuerte...<br />
Pero<br />
—¡Ahayu watan!... <strong>El</strong> Chullpa-tullu amarró su alma... No ha <strong>de</strong> morir... Es corazón gran<strong>de</strong>...<br />
¡Su cabeza <strong>de</strong> Laika!... Pagaremos a la Pacha-mama... No ha <strong>de</strong> morir...<br />
144
Dijo que la vida <strong>de</strong>l enfermo se regia por el lucero <strong>de</strong> la mañana; que la sangre le ebullía<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el momento que la estrella fulqe en el cielo; que su <strong>de</strong>stino era el <strong>de</strong>l hombre solar, aquel que<br />
<strong>de</strong>l Sol vive en medio <strong>de</strong> la noche; que sólo al <strong>de</strong>clinar <strong>de</strong> sus días se; iluminaría el sen<strong>de</strong>ro que<br />
hasta entonces <strong>de</strong>bía transitar en la oscuridad y cargado <strong>de</strong> trabajos. Nó, el Kancharani: su<br />
Achachila era el Waksapata, Señor <strong>de</strong> las Chinkhanas... No bien se anunciaran los resplandores <strong>de</strong>l<br />
amanecer, acudiría a "pagar", por él, a la tierra, hambrienta <strong>de</strong> su ahayu. Deidad maléfica <strong>de</strong> una<br />
cascada le había hecho presa en la infancia; cultivávale sentimientos rencorosos y muy pronto re<br />
mandaría al <strong>de</strong>stierro. Era benigna el alma que le había atrapado, y, lejos <strong>de</strong> quitárselas, le daría<br />
renovadas fuerzas; mas otras esperaban imitarla, <strong>de</strong> cuya contradictoria acción saldría al último<br />
victorioso. Un viaje por remotas e inholladas regiones <strong>de</strong>l ánimo sería el comienzo <strong>de</strong> su verda<strong>de</strong>ro<br />
<strong>de</strong>stino.<br />
Imploró a la estrella con las palabras <strong>de</strong>l rito que hace siglos emplean los Laykas:<br />
HARARUÑA<br />
Khantati ururi,<br />
suma ñairampi,<br />
chuimaha<br />
khanarañapataki...<br />
Lucero <strong>de</strong> la Aurora,<br />
el que mira magnánimo;<br />
báñame con tu luz,<br />
y ella alegre mi corazón...<br />
Salmodia fue que el brujo dirigió a la estrella en nombre <strong>de</strong>l enfermo <strong>de</strong>batiéndose en los<br />
estertores, seguro <strong>de</strong> que el poético reclamo conmovería al astro, si ya rumbaba hacia el cielo<br />
lacustre. Como el cal<strong>de</strong>o, el Layka y su pueblo son inmemorialmente sabeistas; y sienten que nada<br />
se mueve en la tierra sin el influjo <strong>de</strong> estos seres que coordinan la vida <strong>de</strong> los hombres, asisten a la<br />
fertilidad <strong>de</strong> los ganados, influyen en la abundancia <strong>de</strong> las cosechas, están por nosotros en el hondor<br />
<strong>de</strong>l cielo y no faltarán a nuestra vera cuando la muerte sobrevenga.<br />
La hecatombe incruenta estaba organizada. Con los tributos <strong>de</strong>stinados a pagar a la Madre-<br />
Tierra, compuso un embeleco; tumbóse en el tari, y, luego, mandó apagar luces. En la oscuridad, se<br />
oyeron su voz y otra. Cavernosa.<br />
—¡Waksapata Achachila, tatay!...<br />
—¡Guagua!...<br />
En ese tono el diálogo durara no poco. A los pormenores que el Layka puntualiza, la<br />
cavernosa voz respondía:<br />
—¡Hisa!... ¡Nii!... ¡Aháa!...<br />
De pronto se oyó grito, nó humano, <strong>de</strong> fiera, acaso; y al hacerse luz, el Layka, aferrado al<br />
embeleco, temblaba poseído por el espíritu <strong>de</strong> la Chinkhana.<br />
Desorbitados los ojos, salió.<br />
A la débil luz <strong>de</strong> las estrellas le vieron avanzar, tropezando, en dirección a la pampa. <strong>El</strong><br />
lucero <strong>de</strong> la mañana palpitaba en un cielo limpio <strong>de</strong> nubes, y, como era invierno, chicoteaba agudo<br />
relente; mas ya, tenue, casi tímido rubor en la lejanía <strong>de</strong>l lago, anunciaba la Aurora.<br />
Sentí que me arrebataban a mi mismo, cuando, imprecisos al comienzo, claramente, luego,<br />
vi a mis amigos que ro<strong>de</strong>aban mi lecho siguiendo con noble y dilatada inquietud el menor <strong>de</strong> mis<br />
gestos.<br />
Comprendí que para ellos había resucitado.<br />
No sé...<br />
* * *<br />
145
Insondable espesor el <strong>de</strong> un tabique <strong>de</strong> sangre coagulada.<br />
¿Cuánto el tiempo <strong>de</strong> mi fragosa agonía? De ella me era accesible vaga i<strong>de</strong>a junto a<br />
<strong>de</strong>sesperante sensación <strong>de</strong> estrangulamiento; pero ignoro si fue <strong>de</strong> instantes o <strong>de</strong> siglos. No<br />
abandonaba mi cuerpo; aunque sentía que <strong>de</strong>jarle al fin se haría inevitable. Cuando experimenté una<br />
como inmersión en el vacío, y el vértigo me <strong>de</strong>sconcertó, como sí allí jamás hubiesen estado, súbito<br />
<strong>de</strong>saparecieron las ya borrosas voces <strong>de</strong> mis amigos; en cambio sentía que efluía hacia una<br />
naturaleza sonora, que siendo la misma, habitual, poseía condiciones extrañas. Que esto es<br />
in<strong>de</strong>scriptible, <strong>de</strong>be entendérselo previamente. Sentíme <strong>de</strong>vuelto a una simplicidad infantil, tal me<br />
hubiese poseído, <strong>de</strong> pronto, el regazo materno; mas ello no obliteraba la conciencia <strong>de</strong> mi tiempo<br />
hogareño, pues sabía que era padre, que fui marido, que me amaron y amaba. Y todo esto,<br />
confundido con sensaciones primarias, daba a mi conciencia aquello que se llama inconsciencia, y<br />
es sólo manera <strong>de</strong> aprehen<strong>de</strong>r las cosas sin enten<strong>de</strong>rlas. Sucediéronse visiones, mas nó ópticas; tal<br />
vez se entienda si digo que eran visiones sensibles que se animan en la profundidad <strong>de</strong> la sangre; y<br />
porque allí están adquieren realidad y actualidad. De la misma manera que el corazón <strong>de</strong>l moribundo<br />
se <strong>de</strong>tiene progresivamente, hasta que, <strong>de</strong> pronto, cesa <strong>de</strong> palpitar, cuanto veía fue sustrayéndose<br />
borroso, hasta que al último <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> serme perceptible. Sin embargo, por esto mismo <strong>de</strong>bo anotar<br />
que esas visiones que ya no se ven siguen en nosotros con otra vida, tal vez olfativa, instintiva, en<br />
las más profundas moléculas <strong>de</strong>l hueso. ¿Esta extraña sensación espacial es la muerte? Si el<br />
hombre alguna vez pudiese fijarlas, probablemente podrá fijar la forma <strong>de</strong> su alma, pues es ella la<br />
que persiste y sabe que la negación en la muerte no le alcanzará...<br />
La materia que nos contuvo será abandonada; mas ¿por quién? He aquí la sirte angustiosa,<br />
el culmen <strong>de</strong> ese dolor que no se <strong>de</strong>fine sólo porque es la sensación aislada <strong>de</strong> la angustia. La<br />
materia entra en <strong>de</strong>scomposición tan pronto como la sangre ha paralizado su movimiento; y es allí<br />
que comienza la gran batalla.<br />
—No te vayas —llora el cuerpo.<br />
—¡Sal, presto! —or<strong>de</strong>na el alma.<br />
Mas el alma no pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse sino cuando las raíces que a la carne le atan sean<br />
suprimidos. Y el alma, que fue el módulo <strong>de</strong> la carne, sufre por ella, a la que <strong>de</strong>be y no <strong>de</strong>be<br />
abandonar. Luego el mundo balumba con sus reclamos vitales y se siente el fragor <strong>de</strong> la nebulosa en<br />
el infinito cosmos como un temblor incitante y prodigioso. Allí lo que se vivió se sueña, o se crea con<br />
el sueño lo que se está viviendo. <strong>El</strong> alma es el embrión con genio sublime que hace suyo el universo.<br />
<strong>El</strong> alma entra en hora <strong>de</strong> pájaros y <strong>de</strong> alas, ¡vuela!, ¡vuela!, aunque sea sólo <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />
ámbito <strong>de</strong> la sublime putrefacción. Vivimos imágenes larváricas, obsedida reiteración <strong>de</strong> todo lo<br />
pasado en un renacimiento <strong>de</strong> remotas vivencias, y, allí, el latido es sólo la forma <strong>de</strong>l <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> latir.<br />
Un hematoma congestionado que late, eso el <strong>de</strong>seo en la muerte. Ese <strong>de</strong>seo abre el camino al<br />
drama; y allí el muerto toma a vivir...<br />
Vi, bajo ensombrecidos cielos, hacia recodo <strong>de</strong> erosionados breñales, mujer greñuda,<br />
oteando el duro horizonte, mientras sostenía a su hijo, que lactaba.<br />
Aquél balbucía:<br />
—¡Mama! ¡Mama!...<br />
Y sentía que sus voces resonaban en mi; y ese niño era sólo el aroma <strong>de</strong> todos los niños<br />
que fui, y mi niño, que estaba en mí, canoro, y en perfume.<br />
La sorda inmensidad se hizo sonora.<br />
HAYLLI<br />
Para qué me hiciste...<br />
Para qué me hiciste...<br />
Para qué me hiciste...<br />
146
Ciertamente, esa <strong>de</strong>sesperante angustia que tañía, era la <strong>de</strong> la célula que experimenta la<br />
<strong>de</strong>sintegración.<br />
Y es el alma quien respon<strong>de</strong>:<br />
—Para el dolor que odora y anda... ¡Vamos: anda, canta!...<br />
Vieja mama chaiña <strong>de</strong>fendía el nido, y que mío sería su polluelo; corrí por él; mas cuando la<br />
.vieja enarboló el ala para ampararle; que nó polluelo: lo que incubaba era EL PEZ DE ORO.<br />
Ciudad vi presa <strong>de</strong>l horror. Leonés, tigres, leopardos, búfalos, camellos, la invadían,<br />
obligando a sus habitantes a encaramarse a las techumbres. Mi Wayñusiña, contra enloquecido<br />
camello que me hería a <strong>de</strong>ntelladas, abrigaba a mi guagua, para librarle <strong>de</strong> la <strong>de</strong>satada fiera; y,<br />
luego, furente buey <strong>de</strong> ébano se dirigió a socavar los muros <strong>de</strong> la casa que les sustentaba. Desnudo<br />
iba yo, y, así, enfrenté al diabólico cornúpeto, trabándonos en lucha larga y penosa; hasta tanto lo<br />
domeñé, y, con el baboso hocico, obliguéle a barrer el suelo y el lodo que formaran mi sudor y<br />
lágrimas; montéme entre sus astas, y en tan extraña caballería, por intrincados sen<strong>de</strong>ros avancé a<br />
mi cumbre, don<strong>de</strong>; puerta humil<strong>de</strong> flameaba como diamante que <strong>de</strong>safía al Alba...<br />
He aquí pueblo que sufría el azote <strong>de</strong> la hambruna. Famélicas turbas se encaminaban a<br />
explanada a don<strong>de</strong> llegaría un salvador. <strong>El</strong> Salvador les llego: ¡era mi guagua! Como yo, <strong>de</strong>snudo,<br />
con tal puericia, que apenas si podía tenerse en pie, subió por enorme escalinata a la altura <strong>de</strong> un<br />
aljibe, abrió válvulas, y <strong>de</strong> ellas se vertió sustancia <strong>de</strong>nsa, que los miserables acudieron a recibir con<br />
gritos <strong>de</strong> horripilante júbilo.<br />
En otro, los edificios eran sacudidos por tremendo terremoto; solo, oscilante, amenazando<br />
caer, se erguía gigantesco obelisco <strong>de</strong> granito negro, que un niño, también <strong>de</strong>snudo, sustentaba, con<br />
los .hombros.<br />
Bramaba mi alma:<br />
—¡Es mi hijo! ¡Es mi hijo!...<br />
Voces ululantes atronaban con ella:<br />
—¡Estás muerto! ¡Estás muerto!...<br />
Explanada <strong>de</strong> Kusipampa. Hormigueante multitud <strong>de</strong> súbditos <strong>de</strong>l Inka. Cár<strong>de</strong>no Willak-uma,<br />
entre incendio <strong>de</strong> fogatas, ofertaba al Inti-padre el Khero <strong>de</strong>l Khapak Raymi con la rubia y espumosa<br />
aha <strong>de</strong> Aklla-wasi. De la pira <strong>de</strong>l holocausto subían llamaradas que en convulsivos remolinos<br />
llegaban a las nubes, y estallaban allí. Pero, no <strong>de</strong> fuego; eran llamaradas <strong>de</strong> pajarillos multicolores,<br />
que llenaban. el mundo con su trino:<br />
—¡Piupiu-titit!. ..<br />
Mi alma bramaba:<br />
—¡Es mi hijo! ¡Es mi hijo!...<br />
Finalmente, aliviándome <strong>de</strong> la angustiosa pesadilla se enervó mi alma, y caí en sopor, no sé<br />
si dulce.<br />
1 Cuando pu<strong>de</strong> mirar, me miraba.<br />
EL FACITOL<br />
2 Vime costeando el Titikaka; se <strong>de</strong>sataba la tormerita, y en tanto me <strong>de</strong>cía: "Kancharani<br />
Achachila, tatalay", señalándome la hirsuta mole <strong>de</strong> lomos acerados, un rayo nos alcanzó...<br />
147
3 ¿Cuántas horas la tormentosa lluvia cayó sobre nosotros, si al recuperar la conciencia<br />
sonreía, fijos los ojos en el cielo; Y era muerta?<br />
4 Entonce me alargaba la mano, y como aquel funesto día, llorábame: “¡Quiero mirar tus<br />
ojos, achachilay!".<br />
5 Luego, todo se hizo latido <strong>de</strong>, amapolas.<br />
6 Como en el brote la yema <strong>de</strong> la kinwa dulzaina y tierna. Gracia <strong>de</strong> tórtola odoraba su<br />
püdico himeneo. Tuvo la voluntad <strong>de</strong> su hombre; y sus mieles <strong>de</strong> madre, fueron para el hijo que será<br />
el padre <strong>de</strong> su padre, Su olla en el fogón <strong>de</strong>l Véspero hervía la médula <strong>de</strong>l awichu.<br />
7 Su fragilidad <strong>de</strong> pecíolo segó la gorguera <strong>de</strong>l Kuntur; humanizó al Khori-Puma; abolló mi<br />
ro<strong>de</strong>la; trizó al tuerto Longino y su lanza, que por asalto me tomaron orbital y panoplia.<br />
8 Entonce, vuelto sartal <strong>de</strong> bayonetas los ojos, <strong>de</strong> la mano me conducía, llorábame en la<br />
oreja; y, so las pupilas muertas, aleteaba, mimándome: "¡Quiero mirar tus ojos, achachilay!".<br />
9 Anhélitos <strong>de</strong> koas, <strong>de</strong> salvias, eucaliptus, humaredas <strong>de</strong> inciensos y romeros, bullían en<br />
manantiales, zinzagueaban en los riachos, en la hondura <strong>de</strong> la encañada, enredábanse en el<br />
perfume <strong>de</strong> los rosales, las salivillas los cedrones, las khariwas, en el viejo tona<strong>de</strong>o <strong>de</strong> las pakchas.<br />
10 Encorvados lomos <strong>de</strong>l labriego en las parcelas <strong>de</strong>l común; el arado cauto y seguro; la<br />
gleba fértil. Lejos, el lago ver<strong>de</strong>, lapislázuli el cielo, la nube argéntea...<br />
11 Nada nuevo, ni extraño nada. Mas otros quienes viven en la tierra y <strong>de</strong> la tierra: nosotros,<br />
los otro; los que no oirán ojos, ni ha <strong>de</strong> mirar oreja, sino acu<strong>de</strong>s en manojo <strong>de</strong> tierra.<br />
12 En la cúspi<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Azokini, mi cruz agitaba <strong>de</strong>stellos <strong>de</strong> espada<br />
13 Pebetero el campo <strong>de</strong> la heredad.<br />
14 Allí, al amparo tutelar <strong>de</strong> la montaña, el nido humil<strong>de</strong> en su gracia <strong>de</strong> pétalo, y, don<strong>de</strong>, <strong>de</strong><br />
un trino florecieron los espinos.<br />
15 Multiplicado el ladrido al encuentro vino <strong>de</strong> los náufragos; mas nó uno, cien, doscientos,<br />
Thumos, en todo momento se hacen melodía.<br />
16 Por el serpentina sen<strong>de</strong>rillo <strong>de</strong> las nébulas azules, avanzaba hombre joven, <strong>de</strong> aspecto<br />
placentero; y en llegando hablónos, efusivo, con leda instancia.<br />
17 Que esperaba, verme y verla; que nos veía a ambos, y a uno en el otro; que allí seríamos<br />
unidad continua; y todo habría <strong>de</strong> henchir y enriquecer.<br />
cobijo.<br />
18 Abiertas tendió las manos; cándidos brindó los ojos; <strong>de</strong> la sonrisa manábale generoso<br />
19 Como aquel que vuelve libertad al aprisionado pajarilla comienza por abrir la puerta <strong>de</strong> la<br />
jaula, tras <strong>de</strong>snudarse todo, abrióse la aurícula; y por ella se le escapó EL PEZ DE ORO.<br />
20 Cabe la misma llagada fisura, brotóle tropel <strong>de</strong> amapolas, que, luego, para que no<br />
huyese, o no le tocaren, aferradas las raíces se alzaron en muralla.<br />
21 A las flores siguieron dulce anciano y patriarca venerable, a quienes viejos puñales daban<br />
más, dulce majestad; y así como posaron en tierra, asiéronse a su cuello para susurrarle sus<br />
plegarias.<br />
22 Tras ellos, mujer blanca, <strong>de</strong> trémula belleza, imitándoles, con beso trémulo, le lloraba. .<br />
148
23 Siguióle, otra, morena y <strong>de</strong> cobre; atóse a su planta para darle refrigerio. Y era la sed <strong>de</strong><br />
sus caminos.<br />
24 "¡Lalá! ¡Lalá!", trinó la anciana por su Urpila; y con arrodillados ojos emergió lirio lilial que;<br />
luego fue ungirle hueso, beso y lloro.<br />
25 ¡Qué feliz el hombre!... Viven en él cuantos adora y le adoran.<br />
26 Mas, he aquí, que fue llegada la hora; y el Sol virtióse en, miel y oro; y, a su vez, el<br />
Hombre Placentero llamó con arrullo acedo: "¡Niña, mi querida niña!"... La cual era rosario <strong>de</strong> coral<br />
en el áureo pelliz <strong>de</strong>l trino.<br />
HAYLLI<br />
¡Piupiu -titit! .<br />
¡Piupiu -titit!<br />
¡Piupiu -titit!<br />
¡Piupiu -titit!<br />
¡Piupiu -titit!<br />
27 ¿Salió él <strong>de</strong> la niña? ¿La niña saliera <strong>de</strong> <strong>El</strong>?<br />
28 Amurallado en amapolas, pensó el Hombre Placentero: "Aquí, sin estar, estoy. Aquí<br />
estamos, yo, y <strong>El</strong>; los tres, y yo solo y muerto. Mas los tres, <strong>de</strong>ntro, somos uno. Nos baña la cascada<br />
<strong>de</strong> su ñuñu; si amargura secreta hieles; sus mimos manan panales".<br />
29 <strong>El</strong> lacrimoso coro <strong>de</strong> las Wayñusiñas:<br />
HARARUÑA<br />
¿Y, nosotras, tus novias,<br />
tus novias <strong>de</strong>l jardín<br />
que regaba tu lágrima<br />
y tu beso nutrió;<br />
viviremos, sin verte,<br />
o viéndote vivir<br />
en el aroma que alza<br />
<strong>de</strong> la podre el olor?<br />
Nó en vano, <strong>de</strong> la tierra.<br />
tu latido animó<br />
el labio que te besa:<br />
sólo nuestro serás.<br />
¡O en el ardiente polvo<br />
en que tu amor ardió,<br />
haremos con tu beso<br />
para tu amor cremor!...<br />
30 Tornáronse felinas, y, con pétalos, <strong>de</strong>voraron a la niña cincopétala.<br />
31 Ya blandía pentatónico el trino divo.<br />
32 <strong>El</strong> Hombre Placentero pegóse a la aurícula <strong>de</strong> la tierra; y la dijo:<br />
HAYLLI<br />
Encinta quedarás, madre vieja,<br />
nueve veces, <strong>de</strong> la sangre, grávida,<br />
<strong>de</strong> quienes sin ella langui<strong>de</strong>cen.<br />
Henchiránse con ella nueve gérmenes;<br />
mas a los nueve días <strong>de</strong> la Aurora,<br />
sobrevendrá al noveno el décimo,<br />
y con el que es floral <strong>de</strong>l trino,<br />
el rugido cósmico <strong>de</strong>l Puma,<br />
que heraldo será <strong>de</strong> tu parida.<br />
Prosternaránse nube y montaña<br />
en tu sangre, vieja. Y, nueva,<br />
en la tuya fluirá la sangre<br />
149
33 Y, sabiéndose la fuerza, era sólo el <strong>de</strong>seo.<br />
34 ¡<strong>El</strong> colmillo es el hijo! ¡<strong>El</strong> colmillo es el hijo!<br />
<strong>de</strong> las canciones nuevas y las viejas.<br />
Que los que paridos sean <strong>de</strong> tu parto,<br />
y esperan en nueve círculos concéntricos,<br />
llegarán al décimo a tu embrión,<br />
don<strong>de</strong> tu próvida placenta<br />
arropa oro y miel.<br />
Rondará tu guarida la muerte veces nueve;<br />
pero, a la décima, el colmillo<br />
<strong>de</strong>l Puma quebrantará la muerte.<br />
35 Hendían alaridos <strong>de</strong> amapola: "¡<strong>El</strong> <strong>de</strong>seos es el hijo! ¡<strong>El</strong> <strong>de</strong>seo es el hijo!... Mas tienes<br />
que volver primero para volver al hijo; y ser en en <strong>El</strong>la voz y la voz <strong>de</strong> la hierba; el monte y las voces<br />
<strong>de</strong>l monte; el lago y el eco <strong>de</strong> sus olas; la noche y su relámpago; el ala y el trino <strong>de</strong> su viento"...<br />
36 Frío <strong>de</strong> nieve quemaba en el ascua dé la sangre...<br />
37 "¿Tienes frío imillitay?”... ¡Tu miedo tienes, tatalay!"...<br />
38 "¿Achachila persigue, imillitay?" ... "¿Quién te persigue, achachila?"<br />
39 Cuando muerdo los ñuñus <strong>de</strong> la tumba, oigo a los nueve pétalos. <strong>de</strong>l aire, los nueve<br />
partos <strong>de</strong> la tierra, al décimo pétalo que llueve.<br />
40 "¿Malo está Achachila, imillitay?”... "¡Quieres en su alma hacer su nido, achachilay!”<br />
41 Para el diente saturnino <strong>de</strong> la kharkha, era ya caramelo el pío: pentatonico.<br />
42 ¿Quién, el que dos veces dos vio el ojo <strong>de</strong>l tiempo viejo?<br />
HARAWI<br />
Kancharani Achachila,<br />
hina, hina, achachilay.<br />
<strong>El</strong> mejor <strong>de</strong> los ancianos,<br />
es el jefe viejo <strong>de</strong> la montaña.<br />
43 "¿Te quieres, tatalay?”...”¿Sí te quiero, imillitay?”... "¿Quieres mirar tus ojos,<br />
achachilay?"...<br />
44 A saltitos, chimbando en el arroyo, llegaron a la chinkhana.<br />
45 Cristalizado hilo <strong>de</strong> luz; y, por las ranuras <strong>de</strong> la invisible bóveda, gota <strong>de</strong> agua caía,<br />
inalterable.<br />
46 Se hería sólo, ella con ese hijo <strong>de</strong> luz avara; y era gota <strong>de</strong> agua que caía, caía, caía...<br />
Caía con el chasquido <strong>de</strong>l beso microscópico <strong>de</strong>l muerto.<br />
47 "¡Quieres soplar el viejo viento <strong>de</strong> tu ojo, achachilay!”...<br />
48 ¡Taya! ¡Taya!... Cuerda <strong>de</strong> charango, tañida, monótona, tenazmente... ¡Taya! ¡Taya!.:.<br />
Latía, tenaz, dolorosa... ¡Taya! ¡Taya!... La tiniebla, ronca, en los rincones... Abríanse fauces<br />
siniestras...¡Taya! ¡Taya!... Hueca, húmida, la voz <strong>de</strong>l musgo... ¡Taya! ¡Taya!... La gota <strong>de</strong> agua,<br />
caía, caía, caía, caí... Ojos <strong>de</strong> fuego lloraban en ¡a sombra... ¡Taya! ¡Taya!". Escurríase el achokhallo<br />
por la rendija <strong>de</strong> la peña; rachas <strong>de</strong> chiñis huyeron por el boquete... ¡Taya! ¡Taya!... Graznaron los<br />
pukupukus...<br />
150
49 Brazos fantasmales se extendieron en la sombra... ¡Taya! ¡Taya!... Los brazas babosos<br />
se cerraron; y la flor, sin ruido, Se dobló...<br />
50 ¡Achachilá!... ¡Achachilay!....<br />
51 Un trino enmu<strong>de</strong>ció en <strong>El</strong> Hombre Placentero.<br />
PASTORAL DEL ALL KHAMARINI<br />
<strong>El</strong> pétalo parlanchín regresaba marchito. Todavía, cuando en la sombra <strong>de</strong>l atar<strong>de</strong>cer,<br />
cocuyos <strong>de</strong>l cielo, se precisaban las estrellas, helado, largo crepúsculo se ahogaba con disilusiones<br />
violeta. Y la. tempestad venía.<br />
Venía el Achachila.<br />
<strong>El</strong> cielo cargábase, <strong>de</strong> nubes, y era el viento, húmedo, persistente, filo.<br />
Tornaron. en dirección a los ayllus.<br />
Se alzaba la ventolera en las pampas, agitaba panales, topeteaba ribazos, estrellábase en<br />
los cerros, hacíase revoltijo <strong>de</strong> polvo y <strong>de</strong> polleras policromas en los caminos; y, allí, mordisqueaba<br />
las piernas <strong>de</strong> las tawakus , o las khaspuñaba los pezones. Con musculosos y enloquecidos brazos<br />
ahorcaba luego el gargüero <strong>de</strong> la montaña; y dándose <strong>de</strong> cabezadas en las peñolerías, se lanzaba,<br />
rugiente, a la cumbre, a don<strong>de</strong> llegaba resollando... Mas, apenas se había golpeado el pectoral:<br />
¡amo cuadrumano <strong>de</strong>l mundo!; y ya otro ventarrón subía por la cuesta, barridos caminos y chakaras;<br />
se acometieran a testarazos y <strong>de</strong>ntelladas, que presto fueron bramido que sacu<strong>de</strong> las cumbres,<br />
arremolina tierra, y, en taladro ululante! perfora el vientre <strong>de</strong> las khenayas, que khawas <strong>de</strong> celaje<br />
agitan con las piñas <strong>de</strong>l ayrampu.<br />
En el turbión <strong>de</strong> polvo difuminábase el perfil <strong>de</strong> la pampa.<br />
Acá, entre el remolino, Pekhañayok; allá, Khiswari, temblando en el frío remolino. Casi<br />
invisible tras la polvareda, Mikhus; diseño que saca la cabeza entre, enmarañadas sombras,<br />
Korpahake.... Montoncitos <strong>de</strong> chukllas que se apelotonan para aguantar el látigo <strong>de</strong>l viento. Pero, el<br />
vientecillo que chilla entre resoplidos <strong>de</strong> la ventolera, empapado en emanaciones <strong>de</strong>l totora!, venía.<br />
<strong>de</strong> Khipata, trayendo, rotos, acá, allá, íntegros; magullados, breves, o llorados sólo, el pitío <strong>de</strong>l<br />
Tokhe, la cornetería <strong>de</strong>l Chiarauma, el ronco ladrido <strong>de</strong>l Khotaunu.<br />
Viento <strong>de</strong> más allá <strong>de</strong>l lago: gran<strong>de</strong>; viejo viento flexible, ondulante, parlador, llaklla... ¿Era el<br />
viento? Era él ¿De dón<strong>de</strong> viene y adón<strong>de</strong> va? Lo sabe nadie. Son preguntas <strong>de</strong> que se asusta el<br />
viento.<br />
Allá, Mama-Oka, diosa <strong>de</strong> la simiente, suministra azúcares a la siempre chuma olla <strong>de</strong> los<br />
pobres.<br />
Mama-Choke, provi<strong>de</strong>ncia que no Chillikutea sus rukis, imillas y phorekhas, lo mismo para el<br />
khamiri que para el khellupallasiri, que las pallapa entre sus rollizas y morenas piernas.<br />
<strong>El</strong> khellu-pekhe-hisañu, aurífero, como la thampa dé los kharas, que gringüela entre los<br />
surcos.<br />
Todos proclámanse amigos <strong>de</strong> los campesinos, aliados <strong>de</strong> las cocineras; que traición <strong>de</strong><br />
ellos conoció ese noble animal, que es el indio; que si la olla nueva y curada con el sudor <strong>de</strong>l<br />
chunuchehe, hierven sin mengua <strong>de</strong> su entraña nutritiva; mas, crudas, mejor: serán comprimidos<br />
vitalizantes para quien las trituré con molares sanos y las auge en la thosankheyu, <strong>de</strong> la mamala...<br />
Que allí viene, vedla, vedla; danzando viene la diosa prolifera y menuda, danzando y<br />
cantando.<br />
151
—¡Soy Mama-Upa, Ia madre, asinita, y alegre!...<br />
Tras ella se anuncia en el cielo, envuelta en plateados resplandores, oronda, la hermosa<br />
Phana <strong>de</strong> la noche.<br />
—¡Me cuido <strong>de</strong> favorecer con augurios todo lo que nace en el rielo <strong>de</strong> mi luz! ¿Cómo no veré<br />
don<strong>de</strong> mi propio marido es ciego, si soy Paksi-mama? Conóceme, tawaku; no me confundas, kake.<br />
Bullidora, cantarina, ya rompiendo cristales, ya escupiendo trinos, cómo bulle la asiritu.<br />
—¡Soy la corriente <strong>de</strong> aguas nuevas: Urna-mama! Parezco fatigada, pero bailo. Bailando<br />
bajo <strong>de</strong> los nevados; aunque veces, mi ardiente esposo, el Verano, suele traerme <strong>de</strong>l Titikaka, los<br />
mares lejanos, o la tupida selva. No diré mal <strong>de</strong> esta Orakhe, porque ceñuda sea y nada faramalla, si<br />
tanto me acariña; que si en ella borboto, fresca y transparente, es porque me empapo en la<br />
perfumada saliva <strong>de</strong> sus chikchipas y culantros.<br />
Ebria la garganta en melodiosos charangos...<br />
—¡Ni aún muerto <strong>de</strong>jarás <strong>de</strong> oírme —canta Pakcha-mama—. Mira, que si murmullo en las<br />
noches, conteniendo el resuello, y con él se duermen los hakes y sus guaguas; al amanecer doy mi<br />
khirkhinchu a las Sirenas para que enloquezcan a esos khamakhes chakareros que ateridas <strong>de</strong>jan a<br />
la warmi por los orines <strong>de</strong> la añasku...<br />
—¡Hachis! ¡Hachis!...<br />
Chukchu-mama, la estornudadora.<br />
—¡Conoces a mi hija, la escarcha! <strong>El</strong>la es helada como su madre; pero no te fíes <strong>de</strong> cómo<br />
parece, si nadie ha visto las can<strong>de</strong>las <strong>de</strong> su corazón! Debes amarme; porque soy enemiga <strong>de</strong> la<br />
podre...<br />
<strong>El</strong>ake¡ elake, la blanca matrona, la <strong>de</strong> khawas en los dientes.<br />
—¡Achalau! ¡Achalau!... La fama <strong>de</strong> mi esposo es tan gran<strong>de</strong>, que ha llegado a borrar la<br />
mia. Khunu-tata me quiere mucho; cuando baja <strong>de</strong>l cielo, soy los primeros copos <strong>de</strong> nieve que en el<br />
viento se hacen impalpables. Ya me adivinas: soy Khunukhunu-mama... No falto si los agricultores<br />
me reclaman; pero les pellizco las narices si me olvidan.<br />
De todas, las más humil<strong>de</strong>, es la más bella; con vernales en<strong>de</strong>chas danza y pa<strong>de</strong>ce.<br />
— ¡Soy Khana-mama, la que estalla en silencio!<br />
Es la luz, que ni en el silencio calla.<br />
¡Jai! Pero el Achachila nó alegría quiere y masca horror como la ahayu masca kuka. En esto<br />
acabó el viejo charanguero <strong>de</strong> la Pacha-mama. Ve que el hombre arrastra la <strong>de</strong>mudada flor, sale <strong>de</strong><br />
su yacija; y le ofen<strong>de</strong>:<br />
—¡Khumu-ñekhe!<br />
La ronca carraspera percute <strong>de</strong> montaña en montaña.<br />
Ah, óyeme: aunque no inspire simpatía, mejor será coimearle, que si mal se aviene conoce<br />
piedad y es incapaz <strong>de</strong> enternecerse ni ante lo frágil y tierno, así lo tierno y frágil sea tu Wayñusiña.<br />
HARAWI<br />
Dale la kuka<br />
<strong>de</strong> la mama;<br />
la dulce kuka<br />
<strong>de</strong> la mama,<br />
dale.<br />
Que si endulzaras<br />
152
su colmillo,<br />
tal vez torne<br />
benigna<br />
su ansiedad...<br />
¡Tiembla, tiembla,<br />
si, amargo,<br />
su diente<br />
te akullika!<br />
Como yauris el rayo en las Khenayas, el Hombre Placentero hendía lihwanas en la tierra.<br />
La ronquera hizo temblar sus huesos.<br />
—¡Khumu-ñekhe!<br />
Conocía su sarcasmo, y calló; pretendiendo ocultarse en el polvo, tal los lluthus cuando el<br />
Khilli les acosa.<br />
Entre dientes, a pedacitos, lloraba en los surcos Oka-mama.<br />
—¡Ya no serás digno <strong>de</strong> los caramelos <strong>de</strong> Oka-mama, vejete sin entraña! Y, luego:<br />
—¡Está rezongando; y no tardará en caer! —con la pudorosa florecilla silvestre, cuchicheaba<br />
Mama-Oka— ¿Le entien<strong>de</strong>s, Mamita-thosan-kheyu? Qué es el hombre en sus manos...<br />
Y la llorona Mama-<strong>Oro</strong>, conoce que el Achachila es el tiempo fementido y rastrero, padre,<br />
entre otras porquerías, <strong>de</strong>l chivolara <strong>de</strong> Tata-Pegro.<br />
De la Thosankheyu asistíanla los hipidos perfumados.<br />
<strong>El</strong> cielo, enloquecido torbellino; enloquecido tropel <strong>de</strong> wikuñas, hacia occi<strong>de</strong>nte, don<strong>de</strong> los<br />
últimos resplandores <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong> naufragaban, entre rayos y truenos, la cellisca barría corolas,<br />
<strong>de</strong>capitaba khinwales, centuplicaba el caudal <strong>de</strong> los riachos y alu<strong>de</strong>s volvió las llokllas <strong>de</strong> la<br />
quebrada... <strong>El</strong> Titikaka se agitaba, estentóreo, oscuro.<br />
Era la tormenta. De ese cielo fantasmal partió una chispa, fulmínea. <strong>El</strong> Hombre Placentero,<br />
se amainó...<br />
—¡Achachilay!... ¡Achachilaaa!...<br />
AMAYA TOKAÑA<br />
<strong>El</strong>ake, viday:<br />
mi rayo<br />
te hendió<br />
y te mató<br />
mi flor.<br />
¿<strong>El</strong> traquido<br />
oyes aún?<br />
¿Mi espanto,<br />
te espanta,<br />
todavía?<br />
¡Waspeame!<br />
La muerta tiembla,<br />
como su olor<br />
titila.<br />
¿Ya a la khaswa<br />
te arrastrará<br />
la khorokuta?<br />
Rígida, elake,<br />
se quedó.<br />
Rígida,<br />
como un temblor,<br />
calladito,<br />
mamitay...<br />
153
¡Mama:<br />
que la traiga<br />
tu parida,<br />
mamitay!<br />
................................................................................................................................................................<br />
—¿Y, siempre se akullika?<br />
Le dieron respuesta afirmativa.<br />
* * *<br />
SINCRETISMO<br />
—No ha <strong>de</strong> morir... .Es corazón gran<strong>de</strong>. ..Su cabeza <strong>de</strong> Layka, " Pagaremos a la Pachamama<br />
... ¡No ha <strong>de</strong> morir!...<br />
He ahí la sólita verdad: no me permitieron morir.<br />
Pisado había el dintel <strong>de</strong> la muerte; ¿y ya podré <strong>de</strong>cir: soy el muerto que andar Allí <strong>de</strong>l alma<br />
me azotó la Wiphala; besé el ombligo <strong>de</strong> la Sirena; pulsé las pakchas <strong>de</strong> la mama; híceme volívolo<br />
polen en la luz; sus leyes me insuflara la nieve; conocí que es tubérculo quien se alza en la tierra<br />
contra el cielo; que hay tormentas <strong>de</strong> pasión seminal en las flores; que el arroyuelo discurre con un<br />
sonko y posee antenas para no <strong>de</strong>strozar sus cristales en los peñascos <strong>de</strong> la madre; que ninguna<br />
madre muere, nó porque en la, vida <strong>de</strong> la muerta se halle la madre exenta, sino porque ella hace<br />
exenta a la muerte, y si muere, renace en la sangre <strong>de</strong> aquel <strong>de</strong> sus llokallos que la kurukuteaba<br />
más; que el hijo muerto no ha muerto, pues muer<strong>de</strong> en el latido paterno; que las mujeres amadas<br />
nos saben a sus mensuales linfas; que la virgen ¿vea, que agostó el martirio <strong>de</strong> los gladiolos, <strong>de</strong>ja<br />
las falaces alas en el cielo, y agita corolas aladas en la sangre; que la muerte es hervor <strong>de</strong> la vida; y<br />
que hay que saberse muertos para compren<strong>de</strong>r que el hombre tiene otro <strong>de</strong>stino que el hombre; y<br />
que el hombre para encontrar al hombre, ha <strong>de</strong> buscarle en el hueso, el páncreas; que sólo allí el<br />
hombre es fervor...<br />
¿Locura? ¿Cocanismo?<br />
Si el hombre pudiese ser chakchado; si al menos pudiese enloquecer. Allí se me reveló que<br />
el alma es un perfume; y que si en la carne es el perfume que se trilla: en la muerte es el perfume<br />
que nos siembra. ¿Locura? ¿Cocanismo?... Cuando se <strong>de</strong>sintegraba el ma<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> mi cruz, <strong>de</strong>l<br />
Hombre Placentero me asistían sencillo olor y la palabra humil<strong>de</strong>.<br />
Nunca saliera <strong>de</strong> mi sangre.<br />
* * *<br />
CRUCIFIXION DEL CHULLPA- TULLU<br />
—Tu estado vuelve a inspirarme temores. Sostengo —me dijo el joven sabio— que la coca<br />
usada habitualmente acaba por <strong>de</strong>struir la razón humana, y, ala postre, la sutituye por la "razón" <strong>de</strong>l<br />
bruto. Fíjate: los Inkas la vedaban al pueblo. ¿Por qué? Porque eran sabios.<br />
—¡La razón <strong>de</strong>l brujo! Oh, para el hombre vedada trascen<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l ente... Ja, ja, ja...<br />
Porque eran sabios kukanis, doctor Fausto. Permíteme asumir <strong>de</strong>fensa por la vieja Mama Kuka.<br />
Cuando los Inkás alimentaron piedad por el plebeyo (si el Imperio los tuvo, lo que me permitiría<br />
poner en tela <strong>de</strong> juicio), que, postrado, <strong>de</strong>scalzo, sujeto al lomo el khepi, signo —anótalo— <strong>de</strong><br />
vasallaje en el sentimiento <strong>de</strong>l trabajo, <strong>de</strong>l cual, aklla, kamayok, Inka, estaban eximidos, esperaba su<br />
mandato! veredicto, o perdón, extraían <strong>de</strong> la chuspa, y se las brindaban, unas pocos hojitas <strong>de</strong> la<br />
hierba sagrada. Habían sido arrastrados a la conmiseración o amaban al hijo, que eso era el<br />
runahake para ese magnánimo, aunque en ocasiones severo emperador. La coca torna sereno al<br />
empayorecido; valeroso y estoico al tímido y renuente; sabio al torpe. Y a quien la asimila le permite<br />
alcanzar en Id tensión vital vibraciones <strong>de</strong> una plenitud en or<strong>de</strong>n. <strong>El</strong> organismo es poseído, nó <strong>de</strong><br />
154
ebriedad, sí <strong>de</strong> aplomo (se le llama estupi<strong>de</strong>z" "la razón <strong>de</strong>l bruto"); no sé si <strong>de</strong>cirte que <strong>de</strong> temple <strong>de</strong><br />
cuerda musical. Lo cierto es que el hombre sábese nutrido en necesida<strong>de</strong>s primordiales.<br />
—No sólo la coca; ésa la amenaza <strong>de</strong> todo alcaloi<strong>de</strong>. Origina estados ficticios en que el<br />
hombre escin<strong>de</strong> la realidad a costa <strong>de</strong> los principios raciones <strong>de</strong> su naturaleza, que <strong>de</strong>ben ser los<br />
fundamentos <strong>de</strong> su legítima plenitud.<br />
—Espera: no me atropelles. Me aconsejaré <strong>de</strong> la coca. Tal dijo el auki Manoilito Allka,<br />
cuando zamarros <strong>de</strong> la al<strong>de</strong>a pretendieron que <strong>de</strong>bía enajenar terrenos <strong>de</strong> los hijos <strong>de</strong> su hermano,<br />
huérfanos entregados a su exclusiva provi<strong>de</strong>ncia: (Máxima: Si las propias faculta<strong>de</strong>s limitan al<br />
hombre, acuda a interrogar a la vida). Apoyado a la perka <strong>de</strong>l uyu, se acluclilló. chakchó su kukita; y<br />
sólo cuando se supo sabio, habló. Se había aconsejado <strong>de</strong> la vida, que la coca parteaba <strong>de</strong> su<br />
rectitud moral, diré, <strong>de</strong> una rectitud, ancestral. Medita en su razonamiento.<br />
"No queda en. Utawilaya —dijo— ninguno <strong>de</strong> los awichus para que <strong>de</strong>cida si <strong>de</strong>bo consentir<br />
en que estos pequeñuelos sean <strong>de</strong>spojados <strong>de</strong> la heredad <strong>de</strong> su padre, que, para ellos, me encargó<br />
cuidar. Sólo a esa autoridad correspon<strong>de</strong>ría el fallo que yo acatara. Pero en Utawilaya queda otro<br />
anciano con ese <strong>de</strong>recho que este kolli; él ha visto nacer y morir a los Allkas. Le consultaremos; y si<br />
no contesta querrá <strong>de</strong>cir que han entrado ladrones."<br />
En innumerables hechos como éste me fundo para creer que ni el valor nutritivo <strong>de</strong> la coca,<br />
ni el espíritu <strong>de</strong>l pueble indio, han sido comprendidos. De la coca, afirman, y tú entre otros, ha<br />
bestializado al indio; <strong>de</strong>l indio que integra un hato <strong>de</strong> bestias... Soberbias orejas, doctor Fausto...<br />
Pachakutek; que cobra fama con Lloke Yupanki, si la memoria no me engaña, <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los más<br />
kukanis <strong>de</strong> los Inkas ("gran mascador <strong>de</strong> coca", dice el Cronista), fue tan sabio como Licurgo, tan<br />
filósofo como Marco Aurelio, tan sensitivo como Adriano, y Conquistador digno <strong>de</strong> hombrearse a<br />
Filipo o Ciro. Caben en un puño sus máximas; pero la experiencia <strong>de</strong> los hombres que ellas acusan,<br />
ya nó. ¿Si Ia kuka hace posible tal iluminación psicofísica, cómo pue<strong>de</strong> embrutecer? <strong>El</strong> auki en el<br />
ámbito <strong>de</strong> su mundo tiene mayestática <strong>de</strong> Loja; y su agu<strong>de</strong>z inspira la certidumbre <strong>de</strong> que los<br />
mestizos podremos penetrar en la interna sabiduría <strong>de</strong> su palabra sólo cuando valores, internos<br />
también, nos confieran la aptitud necesaria para insumirnos en su profundidad. Eso es cultura y sólo<br />
esa patria. Cuando estos fenómenos se observan como propios <strong>de</strong> un grupo humano, las<br />
concIusiones huelgan: no se trata <strong>de</strong> seres abyectos; sí <strong>de</strong> naturalezas aplastadas por el cieno. Tal<br />
el fundamento que me permite sostener que el radio <strong>de</strong> la capacidad mental <strong>de</strong>l indio no pue<strong>de</strong> ser<br />
circunscrito y menos limitado. Y es que los fenómenos <strong>de</strong>l metabolismo tienen otro punto <strong>de</strong> partida<br />
que el proceso <strong>de</strong> la nutrición; y que el hombre nada espere sino <strong>de</strong> lo que <strong>de</strong>glute, digiere y asimila.<br />
La sabiduría <strong>de</strong>l Inka es hija <strong>de</strong> la coca; la coca el Cirineo <strong>de</strong> su esclavizado pueblo.<br />
No se han preguntado nuestros sabios en qué proporción la coca, suministra calcio, fósforo,<br />
hidratos <strong>de</strong> carbono, proteínas, vitaminas; y si "ingresando este aporte al organismo en estado<br />
natural", acrecienta o nó su “índice nutritivo". Su toxicidad; que no pue<strong>de</strong> ser negada, resulta ínfima.<br />
Pero, la bromatología enseña que pocos son los alimentos —mejor, ninguno— que revele toxicidad<br />
cero. Alguna base, fundamental <strong>de</strong> la nutrición es suministrada por la coca. Ciertamente, ella no<br />
hace erudito <strong>de</strong>l hombre; pero suscita en él genio infuso que le permite sortear sus problemas con<br />
uno a modo <strong>de</strong> rigor frío y solemne, casi, diría, con el instinto <strong>de</strong>moníaco <strong>de</strong> la rectitud.<br />
Que los Inkas no adquirieron en, el laboratorio el conocimiento <strong>de</strong>l valor alimenticio <strong>de</strong> la<br />
coca, es axioma <strong>de</strong>l docto Pero Grullo; pero lo experimentaron a través <strong>de</strong> los siglos, y nó ellos en<br />
cuanto gobernantes <strong>de</strong> un imperio que nacía, historiológicamente, con posterioridad al .Mesías, sino<br />
en cuanto here<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> un complejo histórico, <strong>de</strong>scubriendo que si suprime el hambre —lo que no<br />
está probado; y yo rechazo— no es porque narcotice la víscera estomacal, si porque nutre en<br />
proporción todavía no estimada. Estuvieron en el secreto <strong>de</strong> las reacciones psíquicas y somáticas<br />
que gobiernan en el hombre, y en ellas sustentaron el realismo <strong>de</strong> su política; realismo nó <strong>de</strong><br />
regalías y si <strong>de</strong> beneficio <strong>de</strong> la realidad. De esto tendríamos mucho que hablar. Explicase así que el<br />
Inka pudiese servirse en el Kosko pescado <strong>de</strong>l día traído <strong>de</strong>l océano, sin más que su maravilloso<br />
motor <strong>de</strong> explosión sanguíneo, el cual, como todos sabemos, no se alimentaba con " <strong>de</strong>stilaciones<br />
dionisiacas: con hierba en estado <strong>de</strong> virginal naturaleza: la coca. He aquí que si <strong>de</strong> trasladar las<br />
moles <strong>de</strong> sus gigantescas fortalezas se trataba, regia la música (alcaloi<strong>de</strong> también para algunos<br />
moralistas); mas ella el Petróleo. Indudablemente, el Inka era un semidios. Europa le sorprendi6<br />
155
cuando con masa caótica mo<strong>de</strong>laba imperio regido por el dios-hombre, incatalogable hasta hoy en<br />
las nomenclaturas sociológicas, que, al último, era el hombre-estado. Si entiendo bien, y pocas<br />
cosas me salen rectas, animal quebrantado como soy, nada semejante en la historia <strong>de</strong>l hombre se<br />
conoce.<br />
Por esto era reservada la coca para el Inka; porque se la consi<strong>de</strong>raba alimento sagrado, si,<br />
a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> nutrir, excita la vibración <strong>de</strong> las fibrinas alimenticias, originando centelleos calóricos que<br />
hipersensibilizan los nervios a la medida solamente <strong>de</strong> los semidioses en su penoso <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> abrir<br />
rutas al camino <strong>de</strong>l hombre. Tema el runa kake, maíz, khinwa, papas, okas, todos los productos <strong>de</strong> la<br />
tierra; y ellos le bastaban para ser aguerrido, disciplinado, saludable.<br />
Nada <strong>de</strong> paraísos artificiales; si paraísos, objetivos, tozudamente táctiles Acá no tienes que<br />
invocar el fantasma <strong>de</strong>l haschich indú, el opio chino, la mujer divorciada, la cocaína cosmopolitana,<br />
heroína, y menos secuelas <strong>de</strong> irritabilidad, <strong>de</strong>lirio <strong>de</strong> persecución, disasociaciones, afagias. E<br />
infórmate, si lo ignoras: el indio en el seno <strong>de</strong> su mundo es behaviorista; y que es behaviorista el<br />
contenido <strong>de</strong> la moral inkaika; si en nada finca el valor <strong>de</strong>l hombre, como no sea en la austeridad <strong>de</strong><br />
la conducta, en el respeto por la palabra comprometida, en la religiosa intangibilidad que cultiva por<br />
el "tuyo" y lo "mío". Digo, <strong>de</strong>l indio en su mundo; nó en el <strong>de</strong> la sevicia mestiza.<br />
Todo lo contrario <strong>de</strong>l toxicómano.<br />
<strong>El</strong> kukani será un buen animal, y no le verás en sanatorios, ni cárceles, por kukani; menos<br />
que por akullikar hubiese estafado, o brindado su mujer a cambio <strong>de</strong> una libra <strong>de</strong> coca, como<br />
exquisitos civilizados por una ampolleta <strong>de</strong> estracto <strong>de</strong> belladona hacen con notoria frecuencia.<br />
Cuando higienistas <strong>de</strong> buena fe le predicaron que era dañina a la salud, mascadores <strong>de</strong> coca<br />
centenarios prescindieron <strong>de</strong> ella sin fatiga ni torturas nerviogas. Si <strong>de</strong>finitivamente le faltare, le<br />
restará convencerse que tiene las uñas qué roer. Es <strong>de</strong>s<strong>de</strong> este ángulo inesperado que se<br />
compren<strong>de</strong> la revelación que hombres <strong>de</strong> ciencia europeos hicieron al afirmar que la coca, a<strong>de</strong>más<br />
<strong>de</strong>l alcaloi<strong>de</strong>, posee sustancias vitalizantes; en "escala verda<strong>de</strong>ramente integral".<br />
Explicaron la causa para la supervivencia <strong>de</strong>l pueblo indio a través <strong>de</strong>l medio milenio <strong>de</strong><br />
metafísica trascen<strong>de</strong>ntal con que se le ha flagelado.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
Penetra en esta tragedia —O auto <strong>de</strong> fe—, la cual, ciertamente, escapó al mago <strong>de</strong> Strafford.<br />
Cándido y dulce como la tierra, Emeterio Chipana, indio hercúleo y gigantesco, vivía en la<br />
soledad <strong>de</strong> su chuklla. Cualquier tar<strong>de</strong> se <strong>de</strong>tuvo ante él una caballería, y <strong>de</strong> ella <strong>de</strong>smontaron viejo<br />
mestizo y su chola. Al alba, ya listos para seguir viaje, pidióle el garañón ven<strong>de</strong>rle uno <strong>de</strong> los cuatro<br />
cor<strong>de</strong>rillos que eran su hacienda. Se negó. <strong>El</strong> viejo mestizo extrajo la pistola, <strong>de</strong>rribó dos, los ató a la<br />
montura, se aupó, <strong>de</strong>lante acomodó a la hembra, y antes <strong>de</strong> partir le echó dos escupitajos <strong>de</strong> plata<br />
sellada.<br />
—¡<strong>El</strong>ake!...Te doy su justo precio...<br />
Aquello fue racha <strong>de</strong> wikuñas que centellea en el nevado. <strong>El</strong> níveo Chipana volvió <strong>de</strong> la<br />
pesadilla cuando les vió alejarse; y sólo atinó a llorar, cándido y dulce como la tierra.<br />
Pero, ya ar<strong>de</strong>ría la nevera. Se lanzó a la pampa, como el Khamakhe, husmeando sen<strong>de</strong>rillos<br />
y caminos, tras el rastro. <strong>de</strong> los <strong>de</strong>lincuentes. <strong>El</strong> garañón, tinterillo y garratierras, huía al extranjero<br />
con la "chula" que se había ayuntado, hembra <strong>de</strong> teta y nalga, esposa <strong>de</strong>l más "legal" <strong>de</strong> sus amigos,<br />
y a quien rendía diario tributo <strong>de</strong> sumisión y fi<strong>de</strong>lidad; por lo que, para huirle las garras y comer a<br />
recaudo <strong>de</strong>l maduro morokoko , alcanzar la frontera constituía su implacable problema. Ya no lejos<br />
se dibujaba la "Muela <strong>de</strong>l Diablo”, que sería la <strong>de</strong> su salvación, y acaso la <strong>de</strong>l tardío juicio que le iba<br />
rompiendo la encía con dolorcejo entre asustado y pecaminoso.<br />
Muy avanzada la noche, Chipana se <strong>de</strong>tuvo frente a una chuklla en cuyo corral caballito<br />
sunichu relinchaba que parecía sollozar... Dos días <strong>de</strong>spués llegaban el marido ofendido y cuatro<br />
gendarmes, Encontraron a Chipana akullikando frente a dos cadáveres: hierático, pétreo, frío.<br />
156
No <strong>de</strong>seo examinar ahora las consecuencias que este hecho <strong>de</strong> la realidad sugiere. Para mí,<br />
Chipana, en ese momento, era un semidios frente a dos bestias <strong>de</strong>golladas. Y dicho sea con perdón<br />
<strong>de</strong> la bestia santa, hermano doctor.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
Poco más te atedien mis logorragias; mas consi<strong>de</strong>ra otro caso, espiga también <strong>de</strong> los<br />
vulgares días <strong>de</strong>l hombre.<br />
<strong>El</strong> viejo gomero Fermín Covarrubias había sentado reales en sigiloso rincón <strong>de</strong>l bosque, <strong>de</strong><br />
mil gomeros codicia por el árbol <strong>de</strong>l historiado látex. Tenía pelo en cabeza y lengua. Sus ojos, azules<br />
y claros como su trato; que por la piel don Fermín parecía vaciado en porcelana holan<strong>de</strong>sa. Y a<br />
pesar <strong>de</strong> tan púdico factores, le atraparon el magnetismo <strong>de</strong> la maraña y la magnética <strong>de</strong> la<br />
eritrexilia, bien que con pasión propia <strong>de</strong> su enjuta personalidad. Más que fama <strong>de</strong> rico, la tenía <strong>de</strong><br />
hombre dadivoso y humano; lo que hizo mayormente sensible el <strong>de</strong>scalabro que <strong>de</strong> millonario<br />
potente, o en potencia, habíale <strong>de</strong> reducir a potencial miserable; todo, dicho sea en honor a la<br />
verdad, hermana doctor, fruto <strong>de</strong>l bandidaje cuáquero, que se diera maña y cargara a las antípodas<br />
embriones <strong>de</strong>l rico caucho americano, cancelando para siempre capítulo aladinesco <strong>de</strong> esta tierra<br />
cuyos "hombres se asientan en sillas <strong>de</strong> oro", como afirmará Raimondi, pero Se alimentan <strong>de</strong> lawa s,<br />
no sé si buenas; pero sí <strong>de</strong> no buenos sacramentos... ¿Sin familia, el pobre, viejo, sobre los ochenta<br />
años; había <strong>de</strong> regresar al villorrio hogareño a mendigar asilo para senectos? No. Quien asimiló la<br />
coca y el bosque ya no pue<strong>de</strong> con ciertas soluciones propias <strong>de</strong> aguachirles y gomosos. Un gomero<br />
como él tenía que hacer algo digno <strong>de</strong> su vida que sacudiera el sentimiento <strong>de</strong> perennidad <strong>de</strong>l árbol<br />
y los rumores <strong>de</strong> colmena <strong>de</strong> la jungla con sus afiebrados y pestilentes cenegales. Partió entre sus<br />
hombres cuanto le quedaba, día <strong>de</strong> ésos se echó a labrar su epílogo en el más confi<strong>de</strong>nte, remanso<br />
<strong>de</strong> la sima, don<strong>de</strong> practicó una sepultura; por manera que cuando la supo cómoda y habitable abrazó<br />
a todos los suyos; y se <strong>de</strong>spidió.<br />
Don Fermín tenía pelo en lengua, te dije ya; asimismo que no lo tenía en el cráneo. Sin el<br />
fulgor sibilino, la suya era majestuosa figura <strong>de</strong> profeta hebreo, que si alumbraban bondadosos,<br />
azules ojos, festonaba revuelta barba encanecida; cenizas <strong>de</strong> sus juveniles hogueras.<br />
—Mis amigos —les dijo—: los gringos nos partieron P9r el eje. <strong>El</strong> Sirigal dará piojos y<br />
dolores <strong>de</strong> cabeza; y ya me siento caduco para seguirle dando. Me voy... Todo cuanto queda es <strong>de</strong><br />
uste<strong>de</strong>s; y que Dios les ayu<strong>de</strong>. Recen por mi, cuando puedan; pues acaso vuelva más.<br />
Seguido <strong>de</strong> su asistente le vieron alejarse; y cuando en una quiebra <strong>de</strong>l río sé escurrió, como<br />
si éste lo hubiese sorbido, le lloraron. Fue todo.<br />
Así llegó al lugar <strong>de</strong>stinado a su última morada; a lo indio <strong>de</strong>scansó sobre los talones; asió la<br />
chuspa; taqueóse la boca con hojitas <strong>de</strong> coca; fumó uno, dos, cigarrillos. Y entregando chuspa y con<br />
ella sus rezagados soles <strong>de</strong> oro sintético, sereno y reflexivo, a su fiel mozo, dijo:<br />
—¡Karrajuska!... Creo que todavía soy dueño <strong>de</strong> mis huesos; y a mi me han parido en otra<br />
parte que la tierra. Bueno, hijo mío: <strong>de</strong>seóte honra<strong>de</strong>z, honra<strong>de</strong>z, como hasta hoy, si pue<strong>de</strong>s. Y que<br />
seas feliz, si pue<strong>de</strong>s también. ..<br />
Le abrazó; saltó al hueco; se acunó en él, se acuna en la entraña <strong>de</strong> la madre; y...<br />
—Ya, muchacho! —le or<strong>de</strong>nó.<br />
Con la misma hierática sobriedad, el mozo volcó la tierra extraída <strong>de</strong>l tollo, don<strong>de</strong> Fermín<br />
Covarrubias invernó con placi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> semilla, sin impaciencias, rencores, ni tan siquiera avisado <strong>de</strong><br />
su heroísmo. Y heroísmo fue el suyo: un heroísmo político, <strong>de</strong> kukani, frío, cerebral, acaso poquitín<br />
macabro. Pero que nos permite <strong>de</strong>scubrir que hay vientre <strong>de</strong>svalido a que no lleguen las uñas <strong>de</strong><br />
Calibáni y que el kukani tiene tendones que pue<strong>de</strong>n flagelar aun <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> comidos por el gusano.<br />
¿No te parece?<br />
157
Algo se <strong>de</strong>scubre <strong>de</strong> cuanto llevo referido que para los Inkas la coca estaba <strong>de</strong>stinada a<br />
alimentar el alma. ¿Si? Entonces, ¿tenemos o nó, <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> exigir que la ciencia <strong>de</strong> nuestros días<br />
conteste sin pudibundos moralismos, sobre todo sin pedancias ni campanas: es, o nó, divina la<br />
Mama Kuka?<br />
.................................................................................................................................................................<br />
Una sonrisa aleteó en el gesto <strong>de</strong>l joven hombre <strong>de</strong> ciencia.<br />
—Me confirmo en mis temores. Arcangélico hermano: aunque no parece, estás loco... Y tu<br />
locura es peligrosamente contagiosa, si casi me haz convertido a la religión <strong>de</strong> la Mama Kuka. Nada<br />
diremos <strong>de</strong> su amoralismo chusco. He aquí su canónica: a mayor cantidad <strong>de</strong> coca <strong>de</strong>vorada, mayor<br />
cantidad <strong>de</strong> semidioses.<br />
Fue cucharón <strong>de</strong> plomo liquido en llata <strong>de</strong> agua fría. "<br />
necio.<br />
—Si gañes así, admite también que el hombre, con la coca, o sin ella, pue<strong>de</strong> acabar loco, o<br />
Sacudióle cadavérico rubor; para aliviarle...<br />
—No es la cantidad <strong>de</strong>vorada —le dije— lo que hace a los semidioses; los hace la calidad<br />
que a ellos les <strong>de</strong>vora. Entonces, di más bien, que la coca nó cantidad, sino calidad <strong>de</strong> calidad. Si<br />
ella suministra un complejo sintético, como otro —y es fuerza reconocerlo— no se conoce; tiene que<br />
venir <strong>de</strong> una tensión <strong>de</strong> la naturaleza, y ser tensión en la tensión. Fecundará al hombre común, sin<br />
por eso hacerle semidios. ¿Me entien<strong>de</strong>s?<br />
—Si fuese inevitable tomarte en serio, tendría: que a<strong>de</strong>lantar que tus conocimientos están en<br />
oposición a los míos, o son tales que en cuanto pollino no me será lícito aprehen<strong>de</strong>rlos, ¿Quién,<br />
habla en tí? ¿Mefisto, el socrático? Nada <strong>de</strong> cuanto dices parece cosa <strong>de</strong> este mundo; al ¡menos se<br />
halla <strong>de</strong>spojado <strong>de</strong> las normas <strong>de</strong> lógica y moral que rigen para los hombres.<br />
—¿Quién? ¿Me guardarías secreto?... Bien. Fíame tu pru<strong>de</strong>ncia, ¡Mi ChuIpa-tullu<br />
crucificado, mi alma, lo que es incorruptible en mí, y es sabio, más allá <strong>de</strong>l bien y <strong>de</strong>l mal...!<br />
Miróme con ojos que dilataba Ia mónada <strong>de</strong> Leibinitz.<br />
—Me inspiras miedo... Acá <strong>de</strong>biéramos terminar...<br />
Hurté su excitado <strong>de</strong>sasociego.<br />
—Créeme: lo sentiría, doctor Fausto.<br />
Tardó no poco en serenarse.<br />
—Me obligas a confirmarme en la causa <strong>de</strong> tus peregrinos principios. Como la coca<br />
suministro esas bases energéticas, que dices, y que yo ignoro, e ignora la ciencia que, conozco, y la<br />
usas há siglos, actúa en el proceso <strong>de</strong> la quimificación a título <strong>de</strong> proveedora <strong>de</strong> sustancias<br />
alimenticias, sutiles y po<strong>de</strong>rosas, te induce a embellecer la criminalidad y a juzgar <strong>de</strong>l espíritu <strong>de</strong>l<br />
hombre como <strong>de</strong> arquitectura <strong>de</strong> conciencias ajenas a él. Si esto no es locura, traducido al lenguaje<br />
<strong>de</strong> la calle, dice más que el hombre es probeta <strong>de</strong> almas criminales en pena; y en ese caso es<br />
satanismo o magia. ¿Y cuál el milagroso medio para insumirse en tan enojados secretos?' ¡La Mama<br />
Kuka! Ya no más intelecciones <strong>de</strong>l sér; la terapéutia psicológica por los suelos; la teología,. que es el<br />
refugio <strong>de</strong> la ciencia divina, cuchufletas... ¡<strong>El</strong> estómago, laboratorio <strong>de</strong>l Homúnculo! Y nada espere el<br />
hombre sino <strong>de</strong> lo que ingiere y asimile... ¿Qué, todo esto, así planteado? Cocaína...<br />
—Cuanto no pueda comprobarse experimentalmente se le ve<strong>de</strong> al hombre. Por lo que, mí<br />
locura, como <strong>de</strong> esto se Sigue, es buena. Los fenómenos, pues son tales, <strong>de</strong>ben ser sometidos al<br />
rigor <strong>de</strong>l examen científico, si <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> la ciencia es <strong>de</strong> cursar por estos caminos <strong>de</strong> cabras que se<br />
<strong>de</strong>stinaron al imperativo categórico y otros sacramentos. Anota que doy a la ciencia valor supino.<br />
Pero, a ella le digo que inexcusable tarea suya es dirigir su análisis ya no sólo a la realidad<br />
158
mecánica, sino a la mecánica <strong>de</strong> la realidad, procediendo a obtener aprehensiones directas <strong>de</strong><br />
cuanto se ha aceptado como potencialida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l espíritu y <strong>de</strong> lo que llamara el filósofo la física <strong>de</strong> la<br />
trascen<strong>de</strong>ncia, si a ella <strong>de</strong>bemos exigirle revelaciones no trascen<strong>de</strong>ntes sino vivientes en cuanto<br />
totalizan el fenómeno vital. Esto es, intuir menos y aplicar las medidas <strong>de</strong> la materia al sentimiento.<br />
Pesar el valor. A<strong>de</strong>más, es bien simple cuanto sostuve. Si mis conocimientos son válidos, las<br />
estructuras anímicas para la psicología mo<strong>de</strong>rna: y ella es en gran medida <strong>de</strong> una axiología moral,<br />
es <strong>de</strong>cir utilitaria, viene <strong>de</strong> yuxtaposición dé estratos, <strong>de</strong> la misma naturaleza <strong>de</strong> las capas<br />
geológicas. Por osado que me haga la coca, nunca discutiré al sabio en lo que sé que no sabe. Las<br />
asociaciones anímicas, pues las siento, se constituyen nó sólo <strong>de</strong> esos factores. A ellas, que<br />
sedimentan y cristalizan en la personalidad <strong>de</strong>l hombre (lo que no siento, pero consiento), <strong>de</strong>ben<br />
aunarse acumulaciones <strong>de</strong> conciencias, precisamente <strong>de</strong> aquéllas que cumplido el <strong>de</strong>venir orgánico<br />
tendrían punto dón<strong>de</strong> parar.<br />
—¡Tableau!<br />
—Qué: ¿no admites la realidad <strong>de</strong> la muerte?<br />
—Si; acaso... No olvi<strong>de</strong>s: la ciencia no es ortodoxia. Sus afirmaciones son hechos<br />
experimentales.<br />
—Y, por tanto, nada pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir <strong>de</strong> la muerte o <strong>de</strong> la vida, ¿verdad? Déjale el análisis<br />
científico en este terreno a la ortodoxia; lo que, si me permites, no admite justificación. Hay que ver el<br />
encono can que no hace cinco siglos se hablaba <strong>de</strong> los físicos en los dominios <strong>de</strong> la ortodoxia;<br />
aunque no pocos teurgos o teólogos profesaran la alquimia. Dime, ¿si Teofrasto pretendió en un<br />
miserable cajón <strong>de</strong>scomponer la materia en sus elementos genésicos para suscitar vida y<br />
personalidad en ella, era menos científico que Alberto Magno? Teofrasto seguirá siendo un <strong>de</strong>stino<br />
para la ciencia... ¿Cuando el hombre muere, muere también su alma?<br />
—¡Hum!.<br />
—Eso no te admito: la ciencia no pue<strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r con un ¡Hum! cuando se le constriñe a<br />
<strong>de</strong>finirse. Si no crees en la realidad <strong>de</strong>l alma, estás muy cerca <strong>de</strong> no creer en la realidad <strong>de</strong> la vida;<br />
y, así, la muerte resulta una ficción, como también la vida. Debes inclinarte como hombre a<br />
reconocer que vives porque en tí actúa un principio que no muere; y como hombre <strong>de</strong> ciencia<br />
compren<strong>de</strong>r que es <strong>de</strong>ber tuyo estudiar la naturaleza <strong>de</strong> ese principio, puesto que si es, es<br />
actualidad, por tanto fenómeno; y si fenómeno, divisible y susceptible <strong>de</strong> examen. Si el hombre vive<br />
<strong>de</strong> vivir, o vive porque pue<strong>de</strong> morir, su muerte es vida; y, en ese caso, la realidad <strong>de</strong>l hombre,<br />
inevitablemente, es su alma: el Chullpatullu, doctor Fausto.<br />
—Ja, ja, ja... La filosofía humoral, cofra<strong>de</strong> mío en el Paracleto, suele conducir a estallidos<br />
geniales; mas es, cuanto violenta, más peligrosa. Mi consejo <strong>de</strong> amigo y <strong>de</strong> médico es que prives <strong>de</strong><br />
importancia a tales problemas. Bien sabes que el hombre ha creído, y cree, en la inmortalidad <strong>de</strong>l<br />
alma, menos convencido cuanto obe<strong>de</strong>ciendo a una convención social, <strong>de</strong> convivencia. O lo que es<br />
lo mismo: los hombres creemos en la vida, puesto que no hay otra manera <strong>de</strong> saborear un cóctel<br />
antes <strong>de</strong> la colación, y en amical y espumoso grupo <strong>de</strong> sujetos afines. Mi fe no es <strong>de</strong> carbonero; tal<br />
vez sí <strong>de</strong> carbonario. Creo que fue William Hammilton, quien dijo que el hombre es el animal que se<br />
opone. Yo mo<strong>de</strong>stamente agregó que se opone hasta hora <strong>de</strong>l cóctel.<br />
—Doctor Fausto: si el cuerpo muere, y no así el alma, ¿cuál el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> ésta cuando el<br />
organismo se ha inmovilizado? Prescindamos por mora <strong>de</strong> la bienaventuranza prometida al justo.<br />
¿Será inmovilizarse, como él? Si la ciencia lo sostuviese revelaría que se mueve en espacio carente<br />
<strong>de</strong> ejes; pues la vida así es más que función <strong>de</strong> mecanismos susceptibles <strong>de</strong> movimiento, y cuyo<br />
estado natural <strong>de</strong>be ser la inmovilidad.<br />
Entonces, el <strong>de</strong> la vida, problema nó <strong>de</strong> científicos sino <strong>de</strong> místicos; y la ciencia pedantesca<br />
que profesamos está <strong>de</strong>más. A los Bruno, los Herbet, Servet, Galileo, hay que quemarlos por<br />
higiene, si la ciencia que no es conciencia carece <strong>de</strong> valor. Al menos la ortodoxia nos muestra el<br />
mejor método para engañamos. La ciencia, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el lugar en que te colocas, que, por fortuna, no es<br />
el que la verda<strong>de</strong>ro ciencia ocupa, resultaría estéril y complicada arquitectura. La ciencia analiza, nó<br />
159
en sí; analiza para respon<strong>de</strong>r y servir; posee una conciencia social y consecuentemente una<br />
responsabilidad humana. <strong>El</strong>la nos <strong>de</strong>be respuesta a la miserable tiniebla en que viven los hombres...<br />
La ciencia no pue<strong>de</strong> servirse <strong>de</strong> la filosofía humoral <strong>de</strong>l carbonero; tampoco <strong>de</strong>l nihilismo <strong>de</strong>l<br />
carbonario. Su <strong>de</strong>ber es complotar. Pregúntese el laboratorista: ¿hay cuerpo alguno que revele<br />
naturaleza elemental? Si los cuerpos son <strong>de</strong> un fenómeno <strong>de</strong> inter<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia que obe<strong>de</strong>ce al<br />
principio <strong>de</strong> asociación, y la muerte es un mito —que es— en la conciencia <strong>de</strong>l hombre hay<br />
movimiento continuo e inter<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia. Cuando miras no miras sólo tú; cuando engendras<br />
engendra el universo, y en universo. ¿Entien<strong>de</strong>s, Plato? Al pasear los ojos por los análisis genéticos<br />
<strong>de</strong> a papa, pensé (que entonces pensaba); que ella, ni sus <strong>de</strong>scendientes, ni el alma <strong>de</strong>l hombre,<br />
podían <strong>de</strong>scomponerse <strong>de</strong> otra manera...<br />
—Ji, ji, ji. ..Eres un pensador eunóico...Te entiendo: todo sujeto <strong>de</strong>berá cargar, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />
sus estructuras anímicas, un cementerio...Y su fardito <strong>de</strong> coca.<br />
—<strong>El</strong> fardito <strong>de</strong> coca en este caso es un fardito <strong>de</strong> alivio; pues se trata le pesos nada<br />
metafísicos. En todo hombre hay persistencia...<br />
—Perdóname si te interrumpo. Voy a seguir prestando atención a tus digresiones sólo<br />
porque soy tu <strong>de</strong>ferente amigo; nó, porque, como médico, ignore que ellas pue<strong>de</strong>n conducirte a<br />
recaída peligrosa. Sigue, pues.<br />
—Por fortuna, en<strong>de</strong>mias como ésta no suelen ser epidémicas. Decía que en todo hombre<br />
hay persistencia con <strong>de</strong>stino nutritivo, vegetativo y digestivo; y que al alma se aúnan almas, como las<br />
meléculas líticas forman el clivaje <strong>de</strong> la montaña; ya que es indispensable que toda forma sea<br />
arquitectura. ¿Será el rey <strong>de</strong> la creación menos que la montaña? Su alma, es, pues, movimiento,<br />
doctor Fausto, y materia, pues es, y sólo la materia es. ¿Será el alma <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> estáticos<br />
cadáveres? No; es animula, vagula, blandula: movimiento formado por instintos, que son, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
luego, instintos <strong>de</strong> la materia. Duro será enten<strong>de</strong>rlo; pero el hombre acabará por enterarse que es<br />
con leyes tales que se explica el misterio <strong>de</strong> su conciencia.<br />
Pregúntate en este punto, si es preciso no callar más: ¿si el alma supone existencia <strong>de</strong><br />
movimiento, <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> le es suministrado el principio motor? ¿En si se mueve y en ella nos<br />
movemos? Necesariamente conciencia es igual alma. Por eso, al profundizar en el conocimiento <strong>de</strong><br />
su naturaleza, y si es tal. en sus mecanismos, se <strong>de</strong>be encontrar que en ella se cumple una ley<br />
constante, puesto que ni ha nacido ni muere; y su existencia es sólo persistencia dé un movimiento<br />
dado en sí misma y por si misma. La dinámica <strong>de</strong>l cósmos será conciencia y la conciencia<br />
movimiento en si; ¿Cuál la medida <strong>de</strong>l universo? el sentimiento. Si así, ¿dón<strong>de</strong> el hombre es<br />
movimiento continuo? En el sentimiento <strong>de</strong> la vida: su germen.<br />
Ahora bien; dime: ¿en qué área <strong>de</strong>l hombre habita el alma <strong>de</strong>l hombre? ¿Se podrán<br />
establecer los cables <strong>de</strong> transmisión que distribuyen energía a través <strong>de</strong>l universo? ¿O el universo<br />
en sí es un estado magnético? <strong>El</strong> hombre no es en cuanto piensa, sino en cuanto se reproduce. He<br />
aquí lo que exijo <strong>de</strong>l sabio: sentir más y elucubrar menos. ¿Es que la ciencia no pue<strong>de</strong> ser irracional?<br />
Entonces es metafísica, la obra maestra <strong>de</strong> la intelección. Pero el hombre, como tal, <strong>de</strong>be poseer la<br />
Irracionalidad <strong>de</strong> la vida. No juzgo estos términos <strong>de</strong>l diálogo humano porque me reconozca<br />
autoridad; mas puedo menos <strong>de</strong> manifestarte que el hombre enfrenta sus polichinelas mentales a la<br />
grávida sustancialidad <strong>de</strong> la vida; y que ha hecho <strong>de</strong> aquéllas los noumenos <strong>de</strong>l Universo.<br />
Pues bien; el laboratorio no ha establecido la composición <strong>de</strong>l semen; para él es tan<br />
apriorístico como el alma para el teólogo; el cerebro <strong>de</strong> un Lavoiser o <strong>de</strong> un Pasteur, tienen <strong>de</strong><br />
común que operan sobre efectos inmanentes, y, lógicamente, los refieren a causas trascen<strong>de</strong>ntes; lo<br />
cual les veda, a éste encontrar la posibilidad <strong>de</strong> una generación espontánea, y a aquél la <strong>de</strong>l<br />
movimiento en sí rigiendo las estructuras moleculares. Es que orientaron su encuesta al macro y nó<br />
al microcosmos. Cuando teología y ciencia logren analizar semen y alma (y la teología es<br />
consi<strong>de</strong>rada la ciencia <strong>de</strong> las causas), podremos saber en qué grado en el alma hay un semen<br />
primordial, y en qué medida en el semen un alma orgánica, o se trata, —que así es—, <strong>de</strong> personas<br />
distintas y solo verda<strong>de</strong>ro dios: el sentimiento <strong>de</strong> la vida.<br />
160
¿<strong>El</strong> hombre es en la vida y la vida es en el hombre? Un día el laboratorio revelará los<br />
elementos constitutivos <strong>de</strong> la verda<strong>de</strong>ra piedra filosofal: el licor genésico, <strong>de</strong>mostrando que son<br />
separables. y, por tanto, reenca<strong>de</strong>nables. En ese grado <strong>de</strong>l dominio científico el laboratorio producirá<br />
almas. Nada está más allá <strong>de</strong> la tierra, ha enseñado EL PEZ DE ORO. Hasta lo que que llamamos<br />
pensamiento es materia, es una Mama Kuka, doctor Fausto. En la raíz <strong>de</strong>l movimiento vital, raíz que<br />
está en todo lo que vive, —y todo vive—, hay cal, fosfatos, proteínas, el universo en cuanto es<br />
germen, o alma. Si existe Dios <strong>de</strong>be hallarse en estado <strong>de</strong> un lodo fecundo, por tanto no elemental.<br />
Dime, entonces, no es llegado el tiempo <strong>de</strong> absolver la angustiosa pregunta <strong>de</strong>l místico:<br />
¿Adón<strong>de</strong> van los Muertos,<br />
Señor; adón<strong>de</strong> van?...<br />
A los vivos, alma <strong>de</strong> Dios; que no haz muerto, y me oyes.<br />
¿<strong>El</strong> hombre no conduce una agregación miracular <strong>de</strong> conciencias? ¿No podrá imprimir<br />
mayor vibración a su alma, o a sus almas, sin más que recurrir a medios nutritivos? Ni a los dioses<br />
les alimentan los entimemas; que fueron siempre antojadizos y picanteros, con un pantagruelismo <strong>de</strong><br />
mandarines barrigudos; tanto que en veinte mil años <strong>de</strong> theimos, histórico, o político, las almas, con<br />
relación al alma encarnada, han vivido como "el ladrón en la noche", confinadas a cruel ostracismo,<br />
soportando régimen <strong>de</strong> <strong>de</strong>snutrición sistemático, pues a los dioses les aviene el mundo comer para<br />
ellos y las espiras <strong>de</strong> incienso para aquéllas... ¿Locura?... ¿Cocanismo?... Todas las religiones<br />
partieron <strong>de</strong> una filosofía humoral, como dices, instintiva; por tanto, <strong>de</strong>vinieron digestivas. La<br />
transubstanciación es acto <strong>de</strong> <strong>de</strong>glución; aunque luego rechacemos la posibilidad saludable <strong>de</strong> que,<br />
en ese caso, quien <strong>de</strong>glute y asimila, tenga que eleminar residuos. Más claro, ni el hidromiel. La<br />
pantagruélia confesional, sin embargo, no quiere reconocer que las almas, como todo lo que vive,<br />
requieran <strong>de</strong> substancias nitrogenadas para subsistir. ¿No es a la ciencia a quien correspon<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>mostrarlo?<br />
Me ratifico, pues. <strong>El</strong> subconsciente es multiconciencia; existencia <strong>de</strong> conciencias, o<br />
gérmenes vivos, que se rigen por faculta<strong>de</strong>s y necesida<strong>de</strong>s vivenciales. ¿Te haz <strong>de</strong>tenido a observa<br />
la psicología <strong>de</strong>l parásito? No se acopla al organismo en que medra por simple atracción simpática;<br />
es obligado por necesida<strong>de</strong>s —tal su sjmpatética— nutritivas, y <strong>de</strong> habitat. Correlaciona estos datos<br />
y obten sus normas sociológicas. Se trata <strong>de</strong> la asociación <strong>de</strong> organismos <strong>de</strong> perfección vital. ¿Está<br />
dicho todo?<br />
No pretendo divinizar la coca; pero en ella como en el espectro solar la unidad. se llama luz;<br />
los principios nutritivos se llaman vibración. Y porque se llaman vibración, y son, pue<strong>de</strong>n alcanzar al<br />
sutil metabolismo <strong>de</strong>l alma. Es <strong>de</strong> una torpidad dantesca sostener que el alma cargue intestinos;<br />
pero, aun siendo inconcuso, para la ciencia comprobarlo será el más gran<strong>de</strong> estupor <strong>de</strong> los siglos.<br />
Cuando haya sido <strong>de</strong>rribada: la montaña <strong>de</strong> infamia con que la escombran la ignorancia y la<br />
pedantería (y se la <strong>de</strong>sprecia porque es india, y <strong>de</strong>l indio), habrá adquirido el rango <strong>de</strong> los pocos<br />
comprimidos <strong>de</strong> la Naturaleza en que ésta acusa su lujuria. ¿Abrirá caminos hacia más osados<br />
<strong>de</strong>rroteros <strong>de</strong>l conocimiento? ¿No será ella la hierba que polariza el bien y el mal en el imito<br />
paradisiaco, y cuyos frutos harán "dioses" <strong>de</strong> los hombres, según la profecía serpal? ¿Acaso<br />
acertaron los discípulos <strong>de</strong>l viejo Paracelso al juzgarla medio para la <strong>de</strong>belación <strong>de</strong>l Incognoscible?<br />
En todo caso, siento que la coca impelerá al hombre a penetrar en el hombre...<br />
—¡EI psiquiatra podrá <strong>de</strong>terminar en qué punto termina el genio y comienza el loco!<br />
—Intestino: <strong>de</strong>stino, doctor Fausto. Lo <strong>de</strong>más sin que pretenda mor<strong>de</strong>r tus abolengos,<br />
castañas.<br />
—¡hum!... Te pones canino.<br />
—Poco menos que tú, doctor Fausto. Pregúntate más bien por qué no hay psicosis bestiales;<br />
aunque equilibristas <strong>de</strong> la psiquiatría sostengan que entre los irracionales suele per<strong>de</strong>rse la razón,<br />
que, según filósofos y teológos, no tienen. ¿Se ha <strong>de</strong>tenido alguna vez el teólogo a <strong>de</strong>cirse: Vamos a<br />
161
cuenta; en qué me apoyo para sostener que Dios realmente exista, si nada me consta menos que<br />
eso? Tampoco el psiquiatra —que yo sepa— se dijo nunca: ¿Es que hay locos? Siendo<br />
calificadamente ignaro el loco dialoga como un filósofo; rechaza la convivencia y vive un mundo<br />
aparte; se asienta en mojón como en silla gestatoria; codifica e imparte bendiciones; ya es cabeza <strong>de</strong><br />
mesnadas famélicas; frente a centurias que nadie ve —ni él— estratega. En los manicomios están<br />
Napoleón, Julio César, Caracalla, Mesalina, Aspasia, en fin, los manicomios son panteones <strong>de</strong> la<br />
gloria; gran<strong>de</strong>za y ridiculez <strong>de</strong> los hombres. ¿Y si lo que llamamos locura es un estado <strong>de</strong> acuidad <strong>de</strong><br />
conciencia? La edad <strong>de</strong> <strong>Oro</strong> atribuía la artritis a la Mandrágora, como la psiquiatría <strong>de</strong> hoy las<br />
imbivencias <strong>de</strong>l alma a locura. Si no hay locura —que no la hay en el rigor <strong>de</strong>l término y <strong>de</strong>l<br />
fenómeno— es fuerza admitir que en los manicomios están esos epígonos, o sus dobles, lacerando<br />
la cama in<strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> seres sin gran<strong>de</strong>za para acogotarlos. Hay locos que tienen la dulzura <strong>de</strong>l<br />
mínimo <strong>de</strong> Auvernia; se les ve rendidos, ausentes los <strong>de</strong>votos ojos... A mi se me hace difícil calificar<br />
esa locura; creo que ese infeliz es el mismo Francisco, o cosa así, con su dolorida psicosis. Amo a<br />
Teresa <strong>de</strong> Jesús, casi con involuntaria gana y porque la amo creo conocerla. Así, a quienes la<br />
catalogan entre las histéricas, bien que geniales, y en nombre <strong>de</strong> la ciencia <strong>de</strong>l siglo, les creo <strong>de</strong> una<br />
torpeza ruin. Lo que se llama histeria en Teresa es vivencia <strong>de</strong> universo.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
—¡Basta, lagarto sarnoso! ¡No te permitiré por un minuto sigas profanando las corolas!<br />
¿Crees que me ha costado poco hacerlas nacer <strong>de</strong> esta inmunidad <strong>de</strong><br />
lodo?................................................................................................................................................... ....<br />
Termina allí el truculento relato <strong>de</strong> este extraño apologista <strong>de</strong> la Mama Kuka. La<br />
documentación que ha legado a sus <strong>de</strong>scendientes permite sin embargo reconstruir partes, acaso<br />
las más interesante, <strong>de</strong> su diálogo con el joven médico, que persiguiendo tratar con los medios <strong>de</strong><br />
psicoterapia mo<strong>de</strong>rnos a su enfermo, fue envuelto en su magnetismo, estallando en acceso <strong>de</strong><br />
locura. ¿Los robustos brazos <strong>de</strong>l kukani le salvaron <strong>de</strong> perecer estrangulado? Pasión indiferenciada<br />
le mantenía en atmósfera <strong>de</strong> realida<strong>de</strong>s misteriosas.<br />
De los documentos invocados, se infiere que el diálogo pudo retomarse así:<br />
Dícele el médico:<br />
—Habla sin oírte...<br />
Respon<strong>de</strong> el poseso:<br />
—¿Lo pue<strong>de</strong>s tú? Quien no se oye es el verda<strong>de</strong>ro sordo... Nó, loco; pue<strong>de</strong> ser bobo.<br />
¿Entien<strong>de</strong>s, Saulo? Súmete en la ergástula con sencillez y sin prevenido ánimo. Mira a esa pobre y<br />
hermosa mujer, joven aún. Es madre <strong>de</strong> tres no menos hermosos niños; su marido, un hidalgo que<br />
sufre en silencio la carga punitoria <strong>de</strong> su infortunio. Ha sido recluída, según los médicos, por<br />
ninfatiásica. La púdica matrona sufre el <strong>de</strong>monio impúdico. Nada sabe <strong>de</strong> su mal; pero siente que<br />
<strong>de</strong>be concebir un hijo que la reclama y tiene medio <strong>de</strong> procurar el estado embrional; si "siente" que<br />
su marido no será el agente indicado. Pronto el climax la abruma. Sus pobres nervios son <strong>de</strong>rrotados<br />
y llega a la histeria furiosa: se le ha metido legión <strong>de</strong> diablillos en el ovario. Al fin se vuelca en llanto<br />
su hermosura marchita. Sombra espectral <strong>de</strong> la madurez, acaba en sayal <strong>de</strong> huesos. Ha perdido<br />
conciencia <strong>de</strong> la realidad circundante y <strong>de</strong>sconoce a marido e hijos. A todo momento se la ve ofrecer<br />
el seno a bebé que nadie ve, murmurando, entre sollozos:<br />
—¡Mi hijo! ¡Mi hijo!...<br />
¡Loca! Pero, nó <strong>de</strong> su locura; sino <strong>de</strong> la <strong>de</strong> ese "su" hijo que la trájina, loco, el corazón. ¿Qué<br />
<strong>de</strong> esa locura dice la ciencia, y que <strong>de</strong> la <strong>de</strong> ésa doña Juana la Loca, que peregrina arrastrando los<br />
huesos <strong>de</strong> su amado? Histeria... Ciencia estólida y procaz... La hiperestesia sexual <strong>de</strong> doña Juana<br />
es la palpitación sexual <strong>de</strong> su muerto: locura <strong>de</strong> vida; vida enloquecida por vivir. <strong>El</strong> espasmo <strong>de</strong>l que<br />
engendra no es suyo. Me creo obligado a sostenerlo rudamente. <strong>El</strong> espasmo que le estrangula el<br />
encéfalo, es el espasmo <strong>de</strong>l que necesita <strong>de</strong> él para ser y tiene la conciencia <strong>de</strong> la vida, y esto en la<br />
bestia, o el hombre. He ahí el espasmo que electriza la vida: ¡Locura!...<br />
<strong>El</strong> médico, apasionado, olvidó su terapia.<br />
162
—¡Gon!... Pobre, hermano mío... Cuando el alcaloi<strong>de</strong> ha <strong>de</strong>struído el sistema nervioso <strong>de</strong><br />
sus víctimas, se hacen manifiestos irrealidad, sublimación, narcisismo, agorafobia, ecolalia, obsesión<br />
sexual, misoneimo, necrolatria; es <strong>de</strong>cir, algunos <strong>de</strong> los síntomas que se <strong>de</strong>scubren en cuanto<br />
acabas <strong>de</strong> exponer. ¿Haz leído a Nordau?<br />
—Malhora, sí.<br />
—Analiza la curva <strong>de</strong>generativa <strong>de</strong> los genios que estudia por sus creaciones. ¿Qué la<br />
poesía <strong>de</strong>l pobre Verlaine; la gigantomaquia <strong>de</strong> Nietszche; la misantropía y vulvafobia <strong>de</strong><br />
Shopenhaüer; la dulce melancolía <strong>de</strong> Chopin: el efebismo <strong>de</strong> Goethe; el socialismo <strong>de</strong> Ibsen; el<br />
mesianismo <strong>de</strong> Jesús?... Si no síndromes luéticos, tuberculosis, toxicomanía... ¡Debo tratarte, así no<br />
lo quieras: y esto antes <strong>de</strong> que se me agote la paciencia!...<br />
—También las hostias pue<strong>de</strong>n intoxicar, doctor Fausto; y el aserrín que <strong>de</strong>ja el serrucho <strong>de</strong>l<br />
carpintero acabar haciendo <strong>de</strong> un dulce carpinteruelo el Hijo <strong>de</strong> Dios, bien que nó por culpa suya.<br />
Hay que bajar <strong>de</strong> las troneras, doctor Fausto; y juzgar al hombre con la humildad con que trina el<br />
canario o ama el sapo. <strong>El</strong> verda<strong>de</strong>ro "tóxico es la presunción <strong>de</strong> divinidad que infla a los hombres y<br />
les arranca <strong>de</strong> su naturaleza animal. Allégate a la banda <strong>de</strong>l Khori-Puma, a la cual afiliamos ya<br />
muchos hombres. Su rugido anuncia el milenio <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO; y en él el hombre se iluminara<br />
con la sabiduría santa <strong>de</strong> la bestia.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
—Con pesar me resigno; pero compruebo, hermano arcangélico, que <strong>de</strong> un momento para<br />
otro se dislocará algo en tus telares; y si la anterior pudimos volver, esta vez no regresamos...<br />
—¿No regresamos? Me hablas en gringo. ¿Quién regresa si no se ha ido? ¿Si te dijera que<br />
cuando mueres estás más vivo, me darías certificado <strong>de</strong> locura? Mira: tu ciencia ha hecho más que<br />
diplomar nuestra ignorancia. ¡Ojalá el milenio que viene dirija los telescopios a la Cruz!...<br />
—¡Jesús, Satanás: serénate, serénate...!<br />
—Me pi<strong>de</strong>s imposibles. Para serenarme tendría que montar en cólera. y bien ves que voy a<br />
horcajadas <strong>de</strong> Buridán.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
—¡Eureka! A<strong>de</strong>lante con el pingo —habría exclamado en tono sacerdotal el joven médico—;<br />
y, luego, permíteme una pregunta, que está en tu omnímoda voluntad absolver o nó; que no <strong>de</strong>seo<br />
confundirte. Dime: ¿sostenías que la conciencia viene <strong>de</strong> una formación sedimentaria <strong>de</strong> conciencias<br />
que fueron, fenómeno al que llamas supraconciencia, pues se forma por la agregación <strong>de</strong><br />
conciencias (almas <strong>de</strong>scarnadas) que, para permanecer en el hombre buscan el refugio <strong>de</strong> su<br />
personalidad. Pues bien: ¿tal proposición excluye la existencia <strong>de</strong> estados ingenuos <strong>de</strong> la<br />
conciencia? ¿<strong>El</strong> niño nace tan resabido como el octogenario?<br />
—Las disecciones que haces <strong>de</strong> mis riñones son en extremo personales, y hasta arbitrarias.<br />
Si meditas un poco, verás que la solución <strong>de</strong> todo problema <strong>de</strong>be <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> su planteamiento.<br />
En todo caso, el hijo es, siempre, más viejo que el padre, mirado naturalmente con el criterio<br />
escrituristico y gregoriano <strong>de</strong>l mito temporal, pues, con el otro, el <strong>de</strong> la realidad, disfrutan <strong>de</strong><br />
intemparalidad. Vamos por partes. ¿Entien<strong>de</strong>s por estados ingenuos <strong>de</strong> la conciencia lo que la<br />
Psicología oficial? En ese caso te diré que la psicología juzga <strong>de</strong> lo general por lo particular o á la<br />
inversa. Que el niño haya nacido ayer, no autoriza la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que la vida tenga un día <strong>de</strong> existencia.<br />
¿Qué es la ingenuidád, así vista? Ignorancia, elementalidad psíquica, inmaturez, ¿qué es? ¿Quiere<br />
<strong>de</strong>cir que nos es dado algo conciencial en boceto, o larva, y se <strong>de</strong>sarrolla en el sentido <strong>de</strong>l<br />
crecimiento, o que sedimentos "X" subyacen para aflorar en momento "Z"? A esto último, si no<br />
calibro mal, los intuicionistas llaman i<strong>de</strong>as innatas: la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> Dios; la <strong>de</strong>l bien; la <strong>de</strong>l horror al<br />
pecado; la <strong>de</strong>shonestidad, los imperativos categóricos <strong>de</strong>l peine Emmanuel, Etc., en fin, todo cuanto<br />
le vino en gana a esa sabiduría; pero ya no es innata la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> qué el muerto no está muerto, por<br />
ejemplo: Todo lo contrario: el hombre nace con la evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> que si polvo al polvo volverá, porque<br />
es sólo materia. Aun <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la doctrina oficial esto es inahaprensible; puesto que tendríamos que<br />
postular que la naturaleza hace cosas inútiles, y que, con haberle dotado <strong>de</strong> "i<strong>de</strong>as innatas”, lo <strong>de</strong><br />
163
menos es atingir a la memoria para que suministre los datos <strong>de</strong> la realidad. Así con el niño nace la<br />
conciencia <strong>de</strong>l hombre, pues sólo cuando el ozono dilata los pulmones <strong>de</strong>l feto, y profiere el sublime<br />
¡ingá! es que estalla el óvulo <strong>de</strong> la vida en ese ser; la divinidad ha soplado en su corazón, <strong>de</strong><br />
acuerdo a esquema inefable, le comunica movimiento y razón y en ella prendidas las "i<strong>de</strong>as" que le<br />
ligan al supremo principio <strong>de</strong> su esencia. Los hombres han nacido para. Dios, porque Dios los ha<br />
generado. Perdóname si te ofendo; pero creo que esa conciencia innata es sólo la innata: estupi<strong>de</strong>z<br />
<strong>de</strong> esa sabiduría. Mas, si fuera inevitable admitirlo, conviene enten<strong>de</strong>r que cuando el soplo divino<br />
abandona el recinto bronquial, o simplemente el estertor nós revela que la vida ha finado, lo que<br />
"resta" es la carroña, pues lo quejé adiciona fugó o se restituyó a su origen lustral. Así, la vida<br />
comienza hoy y acaba pocos años más allá, pese a su naturaleza "innata". Pero el hombre no pue<strong>de</strong><br />
existir sin un <strong>de</strong>stino, y ningún <strong>de</strong>recho le asiste para hacer <strong>de</strong> una hipótesis su <strong>de</strong>stino. <strong>El</strong> <strong>de</strong>stino<br />
<strong>de</strong>l hombre <strong>de</strong>be ser connatural a su materia, y ser lo que ella. ¿Juzgados tales los estados ingenuos<br />
<strong>de</strong> la conciencia son grados <strong>de</strong> un proceso <strong>de</strong> funciones somáticas, y, así como el hombre a medida<br />
envejece enmedula, hace más vivaz su conciencia, hasta el punto <strong>de</strong> la <strong>de</strong>clinación y <strong>de</strong> la muerte?<br />
Los endólatras <strong>de</strong>l platonismo reservaban esa alma para las bestias; lo que, por lo <strong>de</strong>más, en nada<br />
difiere <strong>de</strong> quienes sostienen la inmortalidad <strong>de</strong>l alma, insumida en la esencia <strong>de</strong> una metáfora, ya<br />
que, en cuanto bestia, o en cuanto ángel, se ve que el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> la vida para quienes lo sostienen,<br />
es la negación. La inmortalidad <strong>de</strong>l hombre, ni <strong>de</strong> nada en la vida, pue<strong>de</strong> ser aleatoria; <strong>de</strong>be ser<br />
sustantiva y rectora e inmortal <strong>de</strong>l "ego", <strong>de</strong> la personalidad, política, social, suntuaria, táctil, olfativa.<br />
Entonces...<br />
Ahora bien; si me aceptas que el alma, o conciencia, es el principio genético, cuando se<br />
<strong>de</strong>spren<strong>de</strong> <strong>de</strong>l organismo, que ha conformado, o esculpido (y ya es tiempo redimirle <strong>de</strong>l nominalismo<br />
metafísico, llamándole lo que es: el sentimiento vital), digo, cuando el sentimiento vital abandona el<br />
cuerpo <strong>de</strong>stinado al fermento y al humus, si es el principio galvánico en el cual se manifiesta el<br />
movimiento continuo <strong>de</strong> la materia, no pue<strong>de</strong> disolverse en el éter ni en las nébulas místicas <strong>de</strong>l<br />
Sándalo; vuelve a la célula seminal, por <strong>de</strong>terminismo <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> los líquidos y <strong>de</strong> los vasos<br />
comunicantes; pues no tiene otra maneta <strong>de</strong> ser. <strong>El</strong> hombre será nó un venir <strong>de</strong> dios para volver a<br />
dios, o no volver y quedar en dios; será un entrar y salir <strong>de</strong>l hombre, reiteración sin tiempo; es <strong>de</strong>cir,<br />
permanencia. Entonces, ¿cómo aceptar estados ingenuos en el sentimiento <strong>de</strong> la vida? Si no hay<br />
tiempo en la materia no hay eda<strong>de</strong>s concienciales en el hombre. En el sentimiento <strong>de</strong> la vida todo<br />
tiene que ser conciencia; y la conciencia es supra conciencia; sólo a causa <strong>de</strong> que el ámbito<br />
conciencial es colmenar y no cubil zahareño <strong>de</strong> raposa.<br />
Por otra parte, si el hombre no se va <strong>de</strong>l hombre, ¿dón<strong>de</strong> está el hombre <strong>de</strong> la caverna; se<br />
ha gasificado; o permanece en los estados ingenuos <strong>de</strong> la conciencia, esto es, en la amnesia<br />
conciencial? Entonces, caractericemos su verda<strong>de</strong>ra naturaleza; esas nebulosida<strong>de</strong>s focales que<br />
<strong>de</strong>scubre el hombre son el signo <strong>de</strong> que el hombre se ha perdido en el hombre; por ganar extensión,<br />
perdió su profundidad. He aquí que el hombre <strong>de</strong> la caverna, y él, precisamente, ha construido<br />
rascacielos, aviones a chorro, dinamitas capaces <strong>de</strong> <strong>de</strong>sintegrarle la médula, sistemas filosóficos tan<br />
complicados y maravillosos como las re<strong>de</strong>s telefónicas que corren <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> las urbes, en fin, se<br />
dispone a conquistar el espacio intergaláctico; pero, sintiendo la maravillosa naturaleza <strong>de</strong> su<br />
materia, ignora aún que ella, en si, posee eternidad y sabiduría, y que su sabiduría es movimiento,<br />
puesto que no se expresa en otra forma que el <strong>de</strong>curso. Ingenuidad ÷ conciencia = frangollo.<br />
—Todos los hombres nacen sabios, así visto; y en la sabiduría <strong>de</strong>l hombre no hay grados.<br />
—No hay grados <strong>de</strong> sabiduría sino en los ángeles que se gradúan <strong>de</strong> acuerdo con escalas<br />
<strong>de</strong> virtu<strong>de</strong>s y máculas. La sabiduría <strong>de</strong>be carecer <strong>de</strong> palabras; y eso es la sabiduría <strong>de</strong> la vida, que<br />
abarca todo lo que se sacu<strong>de</strong> con ella y en ella. Es sólo instinto <strong>de</strong> orientación y <strong>de</strong> vivencia. Los<br />
coloretes con que se embarra la prostituta no son el rubor <strong>de</strong> la virgen. Espero merecerte él honor <strong>de</strong><br />
enten<strong>de</strong>rme que no presumo <strong>de</strong> planteamientos originales, se sabes bien que <strong>de</strong> atisbos <strong>de</strong> esta<br />
índole están henchidos los filósofos antiguos y hay, <strong>de</strong> ellos a nosotros, sensualistas que abundan<br />
en doctrina tal, más o menos alquitarada: Devoto estudiante <strong>de</strong> hebdomadarios populares y <strong>de</strong> los<br />
maravillosos almanaques <strong>de</strong> propaganda farmacéutica, que, por cierto, rivalizan en valor y autoridad<br />
científicos, con los <strong>de</strong> los Krupp, los Du Pont, los Krügger, que saben cuanto cabe en el cerebro <strong>de</strong><br />
un renacuajo, he acabado por enterarme que el hombre ha crecido en extensión, fuera <strong>de</strong> madre,<br />
perdiendo el sentimiento <strong>de</strong> su profundidad, sus raíces y semilla. Sería casi cretino sostener que el<br />
instinto sea el autómata <strong>de</strong> la materia; que lo mismo sería que digamos que el alma lo es <strong>de</strong>l<br />
164
hombre. Los instintos son potenciales <strong>de</strong>l alma, son el alma, el alma que secreta y asimila, se<br />
beneficia con las ganancias <strong>de</strong> la nutrición, si nada —ni ella— podrá vivir <strong>de</strong>snutrido; disfruta <strong>de</strong><br />
memoria, sentidos intelectivos, no carece <strong>de</strong> —es— la virtud <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n; y si el hombre posee la<br />
ten<strong>de</strong>ncia a conservar, prever, sus necesida<strong>de</strong>s mediatas, será sólo porque el instinto es la<br />
conciencia, o el alma, y conoce, junto a su inevitable eternidad, el trágico divorcio en que se halla<br />
frente a la naturaleza. Así, pues, la conciencia no nace; renace; lo que es crudamente tautológico,<br />
porque la eternidad no pue<strong>de</strong> ni nacer, Ha sostenido el genio <strong>de</strong> la mayéutica que la mejor manera<br />
<strong>de</strong> enseñar es partear; pues la sabiduría es connatural y ella se manifiesta en la personalidad. A esta<br />
altura el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l hombre <strong>de</strong>biera ser <strong>de</strong>slumbrante. Si la conciencia <strong>de</strong>l hombre es el eje<br />
intemporal <strong>de</strong>l hombre no pue<strong>de</strong> hablar <strong>de</strong> estados ingenuos <strong>de</strong> la conciencia. Que hable <strong>de</strong><br />
supraconciencia, es otro asunto; pero estará en lógico. Cuando los sabios se emboten, que se oiga<br />
la sabiduría <strong>de</strong> los niños, dijo, más o menos, el sabio <strong>de</strong> Cafarnaum; y fue en niño que azotó a los<br />
grafómanos <strong>de</strong>l Levítico. En el alma se hallan memorizadas hasta las vivencias larváricas; como,<br />
muy simple y sabiamente se induce <strong>de</strong> las sistematizaciones <strong>de</strong>l viejo Pavlow; nó en i<strong>de</strong>as. Y es que<br />
<strong>de</strong> lo contrario carecería <strong>de</strong> riqueza quien es, biológicamente, un estado crematístico. Ese tierno<br />
pedagogo que es Pestalozzi, ha llegado a sostener que en la mentalidad <strong>de</strong>l niño existen, tanto como<br />
existían, digo yo, en su creador, las tablas pitagóricas; por lo que el maestro <strong>de</strong>be reducirse a<br />
revelarlas, fijarlas. No concibas al hombre en la imagen <strong>de</strong>l anciano caduco; tienes que concebirle<br />
guagua; porque <strong>de</strong> la guagua viene y a la guagua va. ¿Las tablas pitagóricas? ¿Son algo más que<br />
<strong>de</strong> una: sistematización <strong>de</strong>l instinto <strong>de</strong> vivencia?<br />
Lo eterno es epifanía. Pocas veces el genio en literatura es inextricable; tiene que poseer<br />
transparencia infantil, la transparencia <strong>de</strong>l alba. Y es que lo infantil es prenda <strong>de</strong> permanencia en sí<br />
misma <strong>de</strong> la vida; y nó otro el verda<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>l hombre. ¿Dón<strong>de</strong> le cabe la estoli<strong>de</strong>z? ¿Sería<br />
Protágoras un ignorante entre nosotros? Sólo en el grado en que la enluce su piel para rivalizar con<br />
la primaveral <strong>de</strong> la virgen.<br />
—Es que el hombre ha inventado la locura.<br />
—Sin duda. Pero, mal le <strong>de</strong>sazone, doctor Fausto, lo que no podrá inventar es otro hombre<br />
con una sabiduría sin hombre.<br />
—Para sofocones éste, hermano arcangélico. Siento el alma en, la luna <strong>de</strong> Paita. A ver,<br />
akullicaremos, hermano... No; no... ¡No lo haga nunca! ha coca <strong>de</strong>be reservarse para los divinos<br />
Inkas...<br />
—¿Y, dudas, doctor Fausto, que yo...?<br />
—Nó, nó. Con lo que he aprendido ahora, ya nó. Hombres como tú pue<strong>de</strong>n ser lo que les<br />
venga en gana.<br />
—Falso. <strong>El</strong> hombre es lo que ha sido; o no es.<br />
—Y como ha sido Inka, Willakuma, Tukuyrikuy, y quizá autoridad <strong>de</strong> provincia, santo, diablo,<br />
tinterillo, o párroco <strong>de</strong> al<strong>de</strong>a, en regresando a guagua, acabará en chuspa <strong>de</strong> sutuwailas. ¿Verdad?<br />
—Como verdad, tal vez. Téngote dicho que la guagua es ya una arquitectura consolidada. y<br />
es que, así como (perdona mis petrologías), digo, como en los clivajes <strong>de</strong> la montaña es dable<br />
comprobar la presencia <strong>de</strong> estratos férricos, cálcicos, o areniscos, fosilizaciones o margas; en la<br />
superposición <strong>de</strong> tinterillo, tatakora, noble indio, etcétera, encontrarás la personalidad arquitectural,<br />
como en aquellos encuentros la montaña. Más aún: si la guagua pudiese, fuese inducida, a organizar<br />
esta sedimentación <strong>de</strong> experiencias, gobernarlas, usarlas, verías que en la guagua —en toda<br />
guagua— se manifesta luego la vejez vital. No le llamarás ya prodigios infantiles; su apellido es la<br />
enternecedora realidad <strong>de</strong> un "ego" inmortal que jamás se va <strong>de</strong> sí mismo. ¿La psicología explicará<br />
tales fenómenos con su doctrina <strong>de</strong> los estados ingenuos <strong>de</strong> la conciencia? Ciertamente, si el<br />
hombre hubiese crecido menos en horizontalidad, y más en profundidad, ya se hallaría bien lejos <strong>de</strong><br />
don<strong>de</strong> está. La transmigración <strong>de</strong> las almas, que si bIen herida <strong>de</strong> mixtificaciones teologaIes,<br />
sostienen —entre otros— los tibetanos, doctor Fausto, es algo más que maja<strong>de</strong>ría. <strong>El</strong>los practican la<br />
regimentación <strong>de</strong>l fenómeno, y condicionan la rencarnación <strong>de</strong>l Gran Lama, eligiendo el óvulo en que<br />
165
<strong>de</strong>be operarse el fenómeno. Los sabios <strong>de</strong> las Gomorras <strong>de</strong> hoy les juzgan pintorescamente<br />
salvajes.<br />
Crezca el hombre hacia a<strong>de</strong>ntro; no prolifere en las ramas <strong>de</strong>l árbol, cual hoy. Y, hacia<br />
a<strong>de</strong>ntro, están su eternidad, su infinidad, su permanencia, sabiduría, raíces, embrión. En las<br />
afiebradas visiones <strong>de</strong> Pátmos hay imagen que sólo es posible traducir ahora. Es el niño que apenas<br />
pue<strong>de</strong> mantenerse en las trémulas extremida<strong>de</strong>s. Le llamaremos EL PEZ DE ORO. Y <strong>El</strong> <strong>Pez</strong> <strong>de</strong> <strong>Oro</strong>,<br />
domina al más terrible <strong>de</strong> los felinos nacidos <strong>de</strong> mujer: el Khori-Puma. Y le domina con la sabiduría<br />
<strong>de</strong> su embrión; la cual es tanta que tiene otra manera <strong>de</strong> manifestarse que la ternura <strong>de</strong> su trino. <strong>El</strong><br />
oro <strong>de</strong> la bramadora bestia se ha hecho miel bajo su gobierno: es la miel <strong>de</strong>l oro. Es que ese niño<br />
representa la eternidad <strong>de</strong>l hombre, para éste, el próximo y el lontano avataras <strong>de</strong> nuestras<br />
reiteraciones <strong>de</strong>l infinito en el infinito.. No lo du<strong>de</strong>s: el cósmos es ovoi<strong>de</strong>.<br />
—¡Si, luz ferina <strong>de</strong> la Mama Kuka!... Me hacen bostezar, no sé si el espanto o él arrobo.<br />
Mas, ya me babea el alma...<br />
—He aquí que, a<strong>de</strong>más los reflejos ambientales, o fisioló6gicos, que confluyen en la dinamia<br />
conciencial, hay superposición <strong>de</strong> vidas, que hacen <strong>de</strong>l hombre epicentro <strong>de</strong> una conciencia múltiple;<br />
pues su <strong>de</strong>stino es vivir al universo, como el universo es él, obe<strong>de</strong>ciendo ley <strong>de</strong> reciprocidad<br />
germinal. Los que hemos asimilado la sabiduría <strong>de</strong>l Khori-Puma, sabemos que esas vidas tienen el<br />
sentimiento <strong>de</strong> la semilla, <strong>de</strong>stinadas, consecuentemente, a la fructificación. Pero, en el surco no<br />
todas las semillas obe<strong>de</strong>cen a ese <strong>de</strong>stino; algunas germinan en mayor profundidad y se unimisman<br />
con la gleba, tornándose humus fertilizador. Aunque la ejemplarización no sea plenamente cabal, en<br />
el hombre tiene que producirse si no análogo, parecido fenómeno, si es sólo surco <strong>de</strong> noble o ingrata<br />
tierra. Y sentirá que su alma se nutre con la presencia <strong>de</strong> otras que se le adhieren y conjuncionan.<br />
¿No es esto más gran<strong>de</strong> que la angelidad? En todo momento el hombre es masa. A más universo en<br />
él, más fuerza. ¿Cuál el camino?<br />
—¡<strong>El</strong> pikchu <strong>de</strong> la Mama-Kuka!<br />
—Claro. Mas observa que si el líquido adopta la forma <strong>de</strong>l vaso en que se lo vierte; esa<br />
acumulación <strong>de</strong> conciencias, sin negarse, <strong>de</strong>be conformar los perfiles <strong>de</strong> una personalidad. No<br />
sostendrás que porque el racimo <strong>de</strong> uvas tiene una forma, las uvas, individualmente, carezcan <strong>de</strong><br />
ella. Una uva no es el pámpano; pero el pámpano es imposible sin la uva. Así un hombre es el<br />
hombre; y sin ese hombre el hombre es imposible. La masa <strong>de</strong>viene individualidad. ¿Se entien<strong>de</strong> así<br />
la vida? Pues bien; ataquemos los contrafuertes <strong>de</strong> esta fortaleza. ¿Qué hay en el hombre que<br />
pueda inducimos a conocerle en su profundidad? Yo me precio <strong>de</strong> una permanente fagia; mis<br />
curiosida<strong>de</strong>s son <strong>de</strong> troglodita, si no hay librillo, sicalíptico o nó, que no haya <strong>de</strong>vorado, en pudiendo<br />
mi centavo. Cierto: no encontré explicación satisfactoria a las causas <strong>de</strong> cuanto los pedagogos<br />
llaman ten<strong>de</strong>ncia vocacional. ¿En qué se fundamenta la vocación? Quiero sólo probarte la<br />
antigüedad <strong>de</strong>l hombre, y <strong>de</strong> los hombres. Porque, si algo poseen éstos es vocación, predisposición,<br />
apetencia, o aptitud, para hacer cosas, hasta para vivir en <strong>de</strong>terminados lugares <strong>de</strong>l planeta; y en tan<br />
impositiva manera que no son pocos quienes permanecen en <strong>de</strong>lirante añoranza <strong>de</strong> Thules para<br />
todos irreales. ¿Explicará la teoría <strong>de</strong> los estados ingenuos <strong>de</strong> la conciencia tan curiosos<br />
fen6menos? No sé cómo; al menos yo no puedo enten<strong>de</strong>rlo. Muy niño solía <strong>de</strong>tenerme en la cocina<br />
<strong>de</strong>' mi casa frente al tacho en que hervía el agua para el te <strong>de</strong> medio día; y el borboteo y agudo<br />
resoplido <strong>de</strong>l vapor que cantaba por la naricilla me sumían en verda<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>sconcierto. Qué mundo<br />
<strong>de</strong> "i<strong>de</strong>as" no me acometían! Cuando pu<strong>de</strong> enterarme, no sé en qué Almanaque, que un niño —el<br />
físico inglés Watt— por ese medio había <strong>de</strong>scubierto la máquina <strong>de</strong> vapor, comprendí que en él tenía<br />
que haber actuado algo <strong>de</strong> que yo carecía, si el movimiento <strong>de</strong> estupor en ambos fue el mismo; nó<br />
así los beneficios. ¿Qué era esto?<br />
Me acuerdo también <strong>de</strong> un pintor suramericano —su nombre es famoso en la pintura<br />
oriental— que ejerciendo actividad altamente calificada <strong>de</strong> jurisconsulto, <strong>de</strong> pronto, tirando el<br />
Digesto, se sintió impelido a pintar. Y pintó con verda<strong>de</strong>ro genio; no digo ingenuidad. Y —entre<br />
miles—, el caso <strong>de</strong>l zapatero alemán, o francés, documentado por observadores responsables, que<br />
fue movido nó ya a irresistible necesidad <strong>de</strong> pintar, sino que pintaba seguro <strong>de</strong> que "otro" valiase <strong>de</strong><br />
él para ese fin; no sólo le inspiraba la composición y su técnica, si le conducta, tal a niño a quien<br />
tomara la mano su maestro, según <strong>de</strong>claró a la prensa parisina. Y su pintura era abstracta,<br />
166
complicada, biliosa, enigmática, egipcio<strong>de</strong>, que pocos críticos entendieron; pero el "autor" ni<br />
capiscaba...<br />
<strong>El</strong> doctor Lodge, o Barrett —el nombre se me escurre—, presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la Sociedad Británica<br />
<strong>de</strong> Estudios Metapsíquicas, refiere —en libro— sobre el testimonio <strong>de</strong> su académica autoridad, el<br />
hasta entonces inexplicable caso <strong>de</strong> dos jóvenes estudiantes <strong>de</strong> la Universidad Pontificia, lejos aún<br />
<strong>de</strong> coronar sus estudios, que al visitar la Biblioteca <strong>de</strong>l Vaticano rompieron a hablar <strong>de</strong> pronto en latín<br />
arcaico que nunca habían silabeado...<br />
No sé; pero, en primer lugar: sea el <strong>de</strong> Watt, o <strong>de</strong> Pedro Figari, para mi, y lo mismo en el<br />
caso <strong>de</strong> los estudiantes <strong>de</strong> teología, se evi<strong>de</strong>ncia la manifestación <strong>de</strong> personalida<strong>de</strong>s que conservan<br />
la aptitud, o inclinación, para <strong>de</strong>terminadas activida<strong>de</strong>s, revelándonos que son estados<br />
concienciales. lo que llamamos estados innatos; y luego, el caso <strong>de</strong>l zapatero pintor —entre mil,<br />
repito— sólo viene a comprobar que en el hombre habitan otros hombres, los cuales en<br />
<strong>de</strong>terminadas circunstancias favorables pue<strong>de</strong>n revelar su presencia y <strong>de</strong>cidir <strong>de</strong> la actualidad <strong>de</strong>l<br />
sujeto en que se hallan. Esto no es ya <strong>de</strong>monismo: como bien compren<strong>de</strong>rás; es realidad <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n<br />
biológico.<br />
Cuatro niños nacidos <strong>de</strong> la misma madre, engendrados por un solo padre, con toda<br />
evi<strong>de</strong>ncia libres <strong>de</strong> influencias extrañas durante gestación y lactancia, pues la madre es una mujer<br />
virtuosa (me entien<strong>de</strong>s) se hallan ante una compota <strong>de</strong> manzana. A éste, que no le agrada sino está<br />
helada; aquél que muy dulce; el segundo, así que así; al tercero, sin dulce alguno. Son cuatro<br />
personajes que <strong>de</strong>biendo proce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la misma manera actúan en forma radicalmente distinta.<br />
¿Respuesta? No la hay. <strong>El</strong> gusto manifiesta la temperatura <strong>de</strong> una personalidad ejercitada, con<br />
vivencias estatuidas y conformadas. Y si, <strong>de</strong> pronto, en una familia criolla, el padre, hispano<br />
vertebral, la madre, nó menos, aparece el Patito Feo. que rechaza la sociedad criolla en que ha<br />
nacido y se inclina frenéticamente a la mamaria indígena, se fun<strong>de</strong> en su mundo, se sustancia en<br />
él... ¿cómo se explica el gusto <strong>de</strong> ese niño? Bien observado, doctor Fausto, la ciencia nada sabe <strong>de</strong><br />
estos problemas.<br />
Es realmente sorpresivo que uno hombrecillo con pedigre vulgar, enclenque, microbiano,<br />
engendre <strong>de</strong> pronto un atleta con doscientos kilos <strong>de</strong> peso y dos metros <strong>de</strong> envergadura, sin que en<br />
él se revelen signos <strong>de</strong> infantilismo teratológico. ¿Obe<strong>de</strong>cería a funciones. anormales <strong>de</strong> la<br />
pituitaria? No obe<strong>de</strong>cería a la pituitaria que el al<strong>de</strong>ano que fue Rogerio Bacon manifestara la aptitud<br />
diamantina <strong>de</strong>l gran teólogo que fue cuando era poco más que un menestral, tanto que a su<br />
problema hubo qué buscarle explicaciones supraterrenas.<br />
Aquí estamos ya frente a otro aspecto <strong>de</strong>l horrendo "misterio". Si el pintor-zapatero hubiese<br />
engendrado un hijo, ése hijo habría pintado, que no él; y al zapatero sin tradición mental artística le<br />
habría nacido acaso un genio <strong>de</strong> la pintura.<br />
Las leyes <strong>de</strong> la herencia, como se las entien<strong>de</strong> hoy, <strong>de</strong>ben ser revisadas; pues más <strong>de</strong> una<br />
veintena <strong>de</strong> padres dipsómanos, idiotas por poco han engendrado hombres Superiores; La misma<br />
doctrina <strong>de</strong>l pour sang <strong>de</strong>l hipólogo carece <strong>de</strong> bases serias. Si sólo el legado paterno <strong>de</strong>terminara la<br />
personalidad <strong>de</strong>l hijo, <strong>de</strong> los genios nacerían genios; y no es así. Tal vez en el milenio <strong>de</strong> EL PEZ DE<br />
ORO, ad portas, se regimenten estas relaciones; la ciencia <strong>de</strong> hoy sabe nada <strong>de</strong> ellas. ¿Un día se<br />
juzgará a Aristóteles, al Aristóteles <strong>de</strong> carne y hueso, en la sucesión <strong>de</strong> sus diversas encarnaciones:<br />
Tomás <strong>de</strong> Aquino, Emmanuel Kant. Huxley? Al leer al escritor Mauriac, no me sustraigo a la<br />
sensación <strong>de</strong> que leo a Pascal; un Pascal redimido <strong>de</strong> sus tormentos digestivos, sin sus recargas <strong>de</strong><br />
pavor y <strong>de</strong> genio; pero el mismo estéticamente parroquial.<br />
No acusan estos hechos grados <strong>de</strong> inteligencia en los hombres; sino habituación en<br />
<strong>de</strong>terminadas funciones. Des<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> la vida, todos los hombres poseen la inteligencia<br />
vital.<br />
Esta <strong>de</strong>biera ser la base <strong>de</strong>l conocimiento psicológico <strong>de</strong>l pedagogo para hacerse digno <strong>de</strong><br />
parteros como Sócrates y el apóstol <strong>de</strong> Lausana; aunque tú, y la chusma académica, me digan que<br />
eso no es pedagogía, sino laykalogía. Por lo que a mí hace, <strong>de</strong> profesar el profesorado, comenzaría<br />
por preguntarme: ¿y, quién el niño a quien me toca educar? No cobraré la soldada por llenarle <strong>de</strong><br />
167
viruta el cerebro; perseguiré librarle <strong>de</strong> la viruta que pudo adherírsele. En todo caso éste el único<br />
camino <strong>de</strong> llegar a la raíz <strong>de</strong>l hombre...<br />
.................................................................................................................................................................<br />
Los papeles se habían invertido; el enfermo adoptaba posición casi doctoral; en todo caso se<br />
<strong>de</strong>senvolvía con patética seriedad, aunque <strong>de</strong> momento a momento era inevitable advertirle<br />
inestabilidad en las i<strong>de</strong>as y hasta la presentación contradictoria <strong>de</strong> ellas. En cambio, el joven médico<br />
alcanzaba tensiones lindantes con el <strong>de</strong>lirio.<br />
—¡Sigue, sigue, hermano sublime!... Nunca pensé que un día hablara por tus labios el<br />
Espíritu Santo... Me levantaré <strong>de</strong> aquí sólo para crucificarte; que todo cuanto dices <strong>de</strong>be ser irradiado<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la Cruz...<br />
—Cuanto digo —sigue el kukani— estímalo así tiene la ingravi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la paradoja, o <strong>de</strong> la<br />
metáfora, en su buen sentido, que no es exclusivamente el retórico (tampoco invento nada). Pero,<br />
sólo por una razón: hablo nó <strong>de</strong> elucubraciones sistemáticas, ni mi elocución obe<strong>de</strong>ce a método, que<br />
no sea el que impone la realidad. Persigo expresar el sentimiento <strong>de</strong> esa realidad; nó su lógica. Y la<br />
realidad es la vida, aún sin lógica. Deben hipostasiarse en el alma <strong>de</strong>l, hombre otras que le son no<br />
solamente afines sino magnéticas. La madre, supraconscientemente, prefiere entre sus hijos a uno,<br />
así no siempre lo revele: ¿por qué? De todos los hijos que ha engendrado ese polígamo natural, que<br />
es el hombre, hay uno que constituye su embriaguez: ¿por qué? Muchos amigos se cuelgan <strong>de</strong>l<br />
brazo <strong>de</strong>l hombre, pero hay uno que se le suelda: ¿por qué? Ya en vida habían roto sus individuales<br />
solipsismos; cuando mueren, y adquieren la vibración eléctrica <strong>de</strong> la semilla, son atraídos por una<br />
succión que les funge. Lo que amamos mucho no pue<strong>de</strong> escurrírsenos <strong>de</strong> las manos. Acaso la<br />
afinidad emotiva, comunes orientaciones mentales, convivencia, viejos avataras, cierta unidad en la<br />
acción, el trabajo, condiciones especificas <strong>de</strong> <strong>de</strong>sear, tal vez; y hasta analogías en la alimentación,<br />
que hacen sosias temperamentales <strong>de</strong> algunos hombres, <strong>de</strong>terminen a la postre su emulsión en una<br />
personalidad, la más radical. Hecho que así como explicaría la dispersión e inncoherencia en<br />
algunos sujetos, esquizofrenia e impersonalidad; en otros cohonestaría la unidad tensa y fértil. Todo<br />
esto es posible; al menos constituye hipótesis <strong>de</strong> fenómenos psicológicos que la ciencia no sólo no<br />
compren<strong>de</strong> aún, sino que <strong>de</strong>svía y <strong>de</strong>sarticula. <strong>El</strong> alma tien<strong>de</strong> al racimo, doctor Fausto, al<br />
enca<strong>de</strong>namiento molecular:<br />
¿Podrías calcular, grosso modo. cuántas espiroquetas pálidas colmarían la cornucopia <strong>de</strong>l<br />
molusco más diminuto? No hay número igual <strong>de</strong> monedas en las petacas <strong>de</strong> los gamonales. Cuando<br />
en, tus oídos vibre el rugido <strong>de</strong>l Khori-Puma, compren<strong>de</strong>rás que sólo ilumina lo que se siente; y en<br />
profundidad, dolor y germen sólo se siente la vida. ¿Por qué duelen los muertos? ¿y en dón<strong>de</strong>? En<br />
nosotros, como que están en nosotros vivos. Cuando <strong>de</strong>sencarnamos en el sepulcro viven ese<br />
período terrífico con nosotros, pues son nuestros, como somos <strong>de</strong> ellos; mas así como llega el<br />
momento <strong>de</strong> la inseminación con nosotros irrumpen en amorosa llamarada, y ¡vuelan!... ¡Ah, volar,<br />
doctor Fausto! ¡Volar en semilla, en <strong>de</strong>seo, en espasmos! ¡Volar! ¡Volar!...<br />
—¿Volarás, Divino Demonio cargando a tu muerta?<br />
—¿Qué muerta?<br />
—¡La Wayñusiña!<br />
—¡Muerta!...<br />
—Que en tu profundidad, vertical y eterna, está, sostenías; unida a tí por el amor, acabó<br />
cementándose a tí y se te sumó... ¡No vive, pues; está muerta; ha <strong>de</strong>saparecido!<br />
—No llames pobres a los ricos, doctor Fausto. Acaba <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>rme; no amargues mis<br />
últimos momentos. ¡Eres <strong>de</strong> corazón berroqueño y <strong>de</strong> mollera reacio! Quien vive la suya y otras<br />
vidas, por eso <strong>de</strong>be admitir lo negación ni <strong>de</strong> su vida ni <strong>de</strong> los otras; si eso negarlo la vida en<br />
comunidad social y al hombre vivo en el estruendo <strong>de</strong>l cósmos. Oye, piedra fría: tanto equivaldría a<br />
suponer que la individuación <strong>de</strong> los acor<strong>de</strong>s <strong>de</strong>saparece porque se fun<strong>de</strong> en la masa: sinfónica. No<br />
es así en la música y no es en la vida. Si es sinfónica la masa sonora, es; casualmente, a causa <strong>de</strong><br />
que importa un estado orgánico <strong>de</strong> los acor<strong>de</strong>s. ¡Estado!: atien<strong>de</strong> y entien<strong>de</strong>. En tensión, política,<br />
168
estado es también la ciudadanía, y se le llama con un nombre sagrado, que hay político que no haya<br />
emporcado: ¡pueblo! Pueblo es la convención sinfónica <strong>de</strong> los ciudadanos que <strong>de</strong>termina el <strong>de</strong>recho<br />
político, nó <strong>de</strong> la masa, sino <strong>de</strong>l ciudadano. Un hombre es un pueblo, en tanto ese hombre es <strong>de</strong>l<br />
'pueblo. ¿Me entien<strong>de</strong>s? Pero para que exista la entidad política a que se llama pueblo, es preciso<br />
que se forme <strong>de</strong> muchos ciudadanos como ése, que, individualmente, es pueblo. Así, pues, para que<br />
yo sea posible corno hombre <strong>de</strong>bo ser "yo" pero en "ellos". Sin mi "yo", el "ellos" es una abstracci6n.<br />
No te diré la sinfonía soy yo," ni ella, ni <strong>El</strong>; pero sin <strong>El</strong>, sin ella y sin "naya", la sinfonía no existe, Por<br />
tanto: ¿dón<strong>de</strong> soy si ella es sólo en mí y yo en ella? ¿Cómo no será ella en, mí, y yo en ella, si<br />
somos en, <strong>El</strong>, y <strong>El</strong> sólo es en Nosotros? La siento y me siente. ¿Ha muerto? Nó. Hasta esa zona<br />
tópica no alcanzaron tu bisturí ni tu certificado <strong>de</strong> óbito, <strong>El</strong> harapo se ha tornado oro, doctor Fausto:<br />
los pobres Son los ricos...<br />
—¡<strong>El</strong> bisturí! ,¡<strong>El</strong> bisturí! ,<br />
—¡Nó; nó, doctor Fausto; nó el bisturí!; Prefiero que me claves...<br />
La trágica y macabro imbivencia <strong>de</strong>l médico tiene en esos momentos, según los<br />
fragmentarios papeles <strong>de</strong> que nos servimos, ríspida secuencia.<br />
—Ja, ja, ja... ¿Con qué eso querías, eh? ¡Ahora que siento que soy un espumaraieo <strong>de</strong><br />
peditos, que diría mi sabio doctor Thumos! Si tu espeluznante pretensión va a conducirme a<br />
<strong>de</strong>scubrir la América, prefiero seguir rezando en el camarín, oyendo misa todos los domingos y días<br />
<strong>de</strong> guardar, amputando apéndices, prescribiendo dilataciones contra los antiestéticos nueve meses<br />
<strong>de</strong> la mujer, remendando trigéminos leporinos, familiarizando; a los obispos con el bacilo <strong>de</strong> Eberth,<br />
reeducando maceteros y daltoi<strong>de</strong>s paralíticos, cizando osteomelitis congénitas, regando la cava con<br />
soluciones formonales contra el romanticismo <strong>de</strong> las sístoles, trepanando zapallos académicos...<br />
¡Jaaa!... ¿Conque, así pagas mi cariño, mi <strong>de</strong>voción? ¡Eres un dios sin alma!....¡Te ruego!...<br />
—¡No; no me niegues, espíritu <strong>de</strong> la cobardía!<br />
ja, ja...<br />
—¿Jaaa?... ¿Que haz dicho?"... Ah... Pero, está muerta; muerta... muerta... Me consta... Ja,<br />
—No te enloquezca el espíritu <strong>de</strong> negación, que ahora híbridos somos, doctor fausto... ¡Vive,<br />
vive!"... No moriré... Vino <strong>de</strong>l Tawantinsuyo y está en mi cruz. No sabré cuando comienza su<br />
dimensión en mí, ni cuando la integro en sus dimensiones. Ahora mismo, en el punto que ella se<br />
pregunta, <strong>de</strong>spierto coronado <strong>de</strong> espinas. ¡Estará en el ma<strong>de</strong>ro, doctor Fausto, cuando a él me<br />
claves, sobrevenga la hora <strong>de</strong> nona, se rasgue el velo <strong>de</strong> las madres, se revulsionen las khenayas, el<br />
tuerto Longino me haya roto el costado izquierdo, la sed me <strong>de</strong>spedace la garganta, gatee por el<br />
mundo mi amargo quejido, y llegue, al fin, doctor Fausto, ¡al fin! la hora <strong>de</strong> rectificar los estertores:<br />
¡Hijo ¡Hijo! ¿Por qué me haz; abandonado?.. .<br />
<strong>El</strong> joven médico habría caído <strong>de</strong> rodillas, musitando, horriblemente compungido:<br />
—¡Dios te salve María!...<br />
Del infeliz el turbulento tímpano habría captado argentino gorjeo:<br />
—¡Piupiu-titit! ¡Piupiu-titit!...<br />
—¡Doctor Fausto! ¡Doctor Fausto!... ¿Haz oído?... <strong>El</strong> Coro <strong>de</strong> los Ángeles... ¡Ya vuelo; ya<br />
vuelo, doctor Fausto!...<br />
—¡Dios te salve María, <strong>de</strong>l Diablo, <strong>de</strong>l doctor Fausto! —musitaba el médico, castañeteándole<br />
los dientes—. ¿Cómo se te escapó <strong>de</strong>l cielo este Arcángel?....<br />
En aquellos tristes papeles se lee aún, textualmente:<br />
"Tras milenio <strong>de</strong> silencio, en que Fausto, tras clavarme, se mantuvo abyecto al pie <strong>de</strong> la cruz,<br />
alzóse redimido por mi sabiduría, miróme, bebiéndose las pupilas, alargóme la esponja que había<br />
empapado en sus lágrimas y en jugo <strong>de</strong> coca, suspiró; y me dijo:<br />
169
“—¡Maestro: ha llegado la hora <strong>de</strong> esparcir entre los hombres tu divino evangelio! Marcho a<br />
mi <strong>de</strong>stino... Bendita sea la Mama Kuka, porque me permitió. crucificarte!... Mas, <strong>de</strong>bo mal<strong>de</strong>cirla en<br />
nombre <strong>de</strong>l hombre, porque ha matado a la muerte, ¡Qué seré <strong>de</strong>l infeliz, ahora...!<br />
"—¡No te vayas, doctor Fausto! ¡No te vayas; doctor Fausto!... ¿Eres el Diablo médico y me<br />
<strong>de</strong>jaran medio clavar y vivo? Piensa, que el maestro <strong>de</strong> Aca<strong>de</strong>mo, el suave Capadocio, el terrífico<br />
Hel<strong>de</strong>ggler, están en la chuspa jugándose mi alma a los dados. Dí a los hombres que éste el<br />
Mensaje <strong>de</strong>l Crucificado: ¡Mejor que esa vieja venérea <strong>de</strong> la Verdad, es la juvenil Realidad, la que<br />
venció a Tepsícore en la danza sin velos con sólo mostrar el arrullo <strong>de</strong> su panal! ¡Que el hombre<br />
comienza en la thermodinómica <strong>de</strong> su alma! ¡Que es "la segura intelección <strong>de</strong> lo que es”; pero que la<br />
intelección sólo es posible en el óvulo, don<strong>de</strong>, porque fue, es, y será! ¡Que el hombre es discontinuo,<br />
inevitablemente, pues así lo han establecido los Diez Mandamientos <strong>de</strong> Divino Famélico; mas, entre<br />
segmento y segmento; tiene a la Mama Kuka para recobrar su unidad! ¡Que es eterno y conciencia<br />
en su embrión; y que en el embrión resucitan los muertos! ¡Resucitan! ¡Se rompen las tumbas,<br />
doctor Fausto, y ya estalla la tierra en el más gran<strong>de</strong> parto que han visto los siglos! ¡Vuelo, doctor<br />
Fausto! ¡Al fin, la cruz parió la trinidad! ¡Vuelo, al hijo, al hijo!<br />
“—¡Piupiu-titit!...<br />
“¿Que? ¿Te hirieron; lloras, Plato?...”<br />
* * *<br />
PURO ANDAR<br />
¿Quid qua est est?<br />
Ípsum quod fuit.<br />
¿Quid quod est fuit?<br />
Ipsum quod.<br />
Eclesiastés.<br />
Primavera fue el hurón <strong>de</strong> mis chullpares; nó porque en ellos buscara rego<strong>de</strong>os, cuanto<br />
porque estaba seguro que unas tortuosas vacaciones había hecho más que abandonarlos; y<br />
perseguía i<strong>de</strong>ntificar la entraña <strong>de</strong> don<strong>de</strong> vinimos y adon<strong>de</strong> volveremos todos para regresar todos.<br />
La mía era angustia <strong>de</strong> filosofía, sí <strong>de</strong> origen, y, al último, añoranza <strong>de</strong> heredad. Allí la muerte alzó su<br />
trono... Pero, ¿qué la muerte, si, cuando no mal <strong>de</strong>glutido ese latinajo <strong>de</strong> Salomón enseña que todo<br />
lo que es fue y lo que sigue? <strong>El</strong> inmutable Predicador me ofrecía su corajuda fortaleza, y en ella<br />
protegido habría <strong>de</strong> enfrentarla <strong>de</strong> tomar forma en la materia.<br />
Sin que penetrara en su apostrófico sentido, otro latinajo me abroquelaba:<br />
O gennius attonitum<br />
gelida<strong>de</strong>s formidine mortis...<br />
Sentía el fría <strong>de</strong> ese latín espantable. Pero, Teresa <strong>de</strong> Jesús, mi dolorosa calandria<br />
castellana, esforzábase por instilar en mi chullpa sus “moradas" famélicas:<br />
Veo secretos en nosotros mesmos<br />
que me tray espantada...<br />
¿Y cuáles secretos que Teresa ve en "nosotros mesmos” ¿Nó trasgos.<br />
Son <strong>de</strong>seos tan vivos y <strong>de</strong>lgados<br />
que no se pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>cir.<br />
ímpetus, llámales <strong>de</strong> pronto. En fin, Teresa, la <strong>de</strong> los espantables secretos vio que en el más<br />
velado rinconcito <strong>de</strong>l palomar estaba vivo el Divino Palomo... Que todos llevamos vivos a los<br />
muertos; que lo muerto vive. Pensar que el Inka también lo sabía fue entonces para mí causa <strong>de</strong><br />
170
hondas perplejida<strong>de</strong>s; y que con esa majestad <strong>de</strong> ley, <strong>de</strong> que tan bien hacía alar<strong>de</strong>, <strong>de</strong>terminase que<br />
los muertos <strong>de</strong>bían sometérsele, por lo que les marcó ayllu, y les impuso jefe; convertía mi asombro<br />
en estoli<strong>de</strong>z. ¿De los místicos <strong>de</strong>svaríos <strong>de</strong> Teresa, hay, por ventura, mensurable distancia a la<br />
certitud <strong>de</strong>l runa-kake <strong>de</strong> que el muerto há sed, hambre, fría? Apreciadas ambas actitu<strong>de</strong>s se ve que<br />
nada mensurable las separa; y que si aquélla siente vivo su Amoroso. Palomo, y en el ardido pecho<br />
sus espantables necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ser, <strong>de</strong> eternidad, <strong>de</strong> vida... el kuiku no sólo conserva vivos sus<br />
rediles, sí que sus rediles balan y triscan más allá <strong>de</strong> las fronteras oscuras.<br />
Cuando en el pajonal que el viento bate encontramos haz <strong>de</strong> paja brava trenzado<br />
fuertemente, y, heréticos, nos proponemos <strong>de</strong>satarlo, la enternecida imilIa nos dirá:<br />
—¡Nó!... No lo <strong>de</strong>sates... ¿No sabes que allí lloran ellos?<br />
"<strong>El</strong>los": los muertos.<br />
Y si en la soledad y silencio tumbal <strong>de</strong> la chinkhana <strong>de</strong> pronto vuela guijarro y se rompe un<br />
quejido...<br />
—¿Haz oído? —dirá la imilla—. ¿Haz oído al Chullpa tullu? Y la imilla se habrá tomado ver<strong>de</strong><br />
como el sordo vello que alfombra el agua dormida <strong>de</strong>l estanque.<br />
Los huesos <strong>de</strong>l chullpar hablan; y, como hablan, aman; y odian como aman; y se odian<br />
matan. ¡Guay <strong>de</strong>l felón <strong>de</strong>screído! su alma y su cuerpo serán atenazados por el muerto. <strong>El</strong>los son<br />
ajenos a la vida; ni problema alguno que conturbe a los hijos pue<strong>de</strong> ser in<strong>de</strong>ferente a los padres<br />
muertos. Cuando me encarcelaron muchas fogatas atizadas en los kollos <strong>de</strong> la pampa concitaron a<br />
los encargados <strong>de</strong> la protección <strong>de</strong>l kuiku y <strong>de</strong> su mundo; y los Mallkis, puntuales, abrieron mis rejas.<br />
Eso vio Teresa en las moradas <strong>de</strong> la soledad.<br />
Mas ellos vieron algo más: vieron que los Chullpatullus crepitaban en las noches como<br />
chispas heladas <strong>de</strong> fogata inmaterial; y les vieron dirigirse a los manantiales a saciar la sed en que<br />
ar<strong>de</strong>n. Vieron un or<strong>de</strong>n impuesto a la muerte. Mejor dicho: vieron que la muerte obe<strong>de</strong>cía ley; la <strong>de</strong>l<br />
Inka.<br />
Habíala <strong>de</strong> enfrentar un día; y la amé, seguro que amistad y compaña se trocarían al fin en<br />
gozquiña y pústula. Una a una <strong>de</strong>sgranáronse mis mazorcas: ¡una a una!... Pero, por la misma razón<br />
<strong>de</strong> los impactos, más me a<strong>de</strong>ntré en su reino; mayormente me alcé su Hiwa-Hila. Y bajé a los<br />
infiernos, bien que nó pulsando la heptacor<strong>de</strong>, sino el khirkhinchu <strong>de</strong>l Laykha.<br />
—No ,verán tus ojos, me <strong>de</strong>cía, la vigésima quinta Primavera; ni <strong>de</strong> las otoñales escarchas la<br />
sexta vigésima. Pues aquellos que los "secretos nosotros mesmos" conocen, ya nada esperan <strong>de</strong><br />
primaveras, ni nada los otoños les prometen.<br />
Y no fue así; que nuevas nupcias me esperaban cuando había alquilado habitación en el<br />
subsuelo.<br />
"Mío, siempre mío". La caligrafía <strong>de</strong>l billetito era firme, pequeñina, e dibujados perfiles. "Pero,<br />
¿eres mío aún? Siento como nunca tu latido... Cuando encuentres las páginas espeluznantes <strong>de</strong> tu<br />
obra, que he copiado n amor y pavor al mismo tiempo; estaré haciendo compañía a sus personajes;<br />
y mis huesos dolerán con su iri(ste sensualidad".'<br />
Aún perdura en mí, ánimo la sorpresa que me produjera encontrar el viejo baúl <strong>de</strong> sándalo,<br />
provisto <strong>de</strong> bolitas <strong>de</strong> naptalina, las páginas que ella había dactilografiado <strong>de</strong> este centón, que si<br />
mérito tiene, será <strong>de</strong> haberse labrado en medio a la esforzada batalla.<br />
"No te asombres; no estaré muerta", <strong>de</strong>cía más allá.<br />
Ninguna veleidad literaria la <strong>de</strong>scubrí nunca; por lo que esas líneas, trazadas cuando nada<br />
hacía suponer que la muerte la rondara, atenta su hidalguía kosko, bien me revelan que obró en uso<br />
171
pleno <strong>de</strong> las faculta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la conciencia, pero que, asimismo, el Mallki, en segmento impon<strong>de</strong>rable<br />
<strong>de</strong>l tiempo la reveló ley que conmina a la obediencia, y que, por tanto, quedaba otro camino que<br />
ponerse en camino.<br />
Saj ... Saj... Saj...<br />
—¿Qué hacerle? Es or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l Inka. A ése <strong>de</strong>ben abrazarlo las noches y a sus tiempos las<br />
alboradas; y ellas solamente. Le besarás ya más. Por tí lo harán las sombras: tan amadrinado se<br />
conduce con ellas...<br />
Y aunque or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l Inka, comprendí que mi barragana sonreía victoriosa: perdida nueva<br />
batalla. Me quedaba por hacer sino el camino.<br />
Saj... Saj... Saj...<br />
Andar. Andar.<br />
¿Quién soy? ¿No he muerto aún? ¿Soy el mismo muerto, que anda?<br />
Des<strong>de</strong> que el forjador batió mis huesos en la siega bigomia, permanezco aferrado a esta<br />
i<strong>de</strong>a: el hueso me protege. <strong>El</strong> hueso sigue vivo en los chullpares; a reclamar su cacho <strong>de</strong> viento y Sol<br />
<strong>de</strong> allí emerge; él la parte alegre ve, sólida, <strong>de</strong> mi ternura; él me canta sus comprimidos <strong>de</strong> cal y<br />
fosfatas; me dice que al faltarme una base pétrea volveré al infusorio. Que eres, hijo mío, hueso <strong>de</strong><br />
mi alegoría; y si quemas a más altas temperaturas tránsfugas mi sangre en mineral impalpable.<br />
—¡Guaguay!...<br />
Siento voz solitaria en multiplicado ritmo indio.<br />
—¡Abre los ojos: mira, mira!... Cuando el dolor te enzarpa, la Europa que chapalea en tu<br />
sangre, tócase la galera, se atusa el jaquet, requiere el junco, los guantes <strong>de</strong> fino previl; te hace<br />
cortés venia; pícaro mohín... ¡y abur! Nos quedamos bien indios y en cueros.<br />
Siento esa voz en mis orejas.<br />
¿Es la tuya?<br />
¿Es tu voz, guagualay; es tu voz saliendo, monda y lironda, <strong>de</strong> los alvéolos <strong>de</strong> mi carne; <strong>de</strong><br />
nuestro moreno dolor es tu voz, hijo mío, viniendo en tierra pesarosa, entre las voces que en la<br />
tumba crecen como en los surcos las chokemamas?<br />
—¡Guaguay! ¡Guagualay!<br />
La Khantati tenía los parpa<strong>de</strong>os <strong>de</strong> la madre mía.<br />
Parto matinal estallaba en <strong>de</strong>stellos, si en los cristales <strong>de</strong>l Titikaka, y al son <strong>de</strong> pinkollos y<br />
tamboriles, danzaban los Huturis. ¿Son cobranzas <strong>de</strong>l día a la noche? ¿expolios <strong>de</strong> la vida a la<br />
muerte? ¿el reacio hielo en las narices? ¿<strong>de</strong>l Chullpa-tullu el lloro en los pajonales? ¿son las thusas<br />
fulgurantes y las funéreas schokhas? ¿Tata-Lupi, oro bruñido en Niágaras <strong>de</strong> sangre?<br />
En madre, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el éter, me guiñaba el lucero.<br />
Saj... Saj... Saj:<br />
Me <strong>de</strong>tengo ante la puerta fantasmal; y aunque reprimo el<br />
Lasciate ogni speranza<br />
voi che entrate<br />
<strong>de</strong>l florentino, en són humil<strong>de</strong>, que absorve en su aymara el venerablé Hiwa-Hila, <strong>de</strong>pongo mi<br />
empeño.<br />
172
Le veo dubitar.<br />
—¿;De qué árbol vendrá el Khusillu?<br />
Pero, más en él pue<strong>de</strong> el Inka; y se toma benigno.<br />
—¡Estás cansado, Khusillu?<br />
Como anota cómo mi lengua es enmarañada, me antoja.<br />
—Nada digas aún. Descansa. ¡No es tiempo <strong>de</strong> Khusillus todavía! ¿Quieres una chuwa <strong>de</strong><br />
agüita? Allá, o acá, el agua, siempre agua; y el Khusillu khusillu.<br />
¿Pu<strong>de</strong> hacerme enten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> él, si le hablé en lengua <strong>de</strong> Khusillu? Medita; y al advertir qué<br />
empuño el Khirkhi...<br />
—En fin, Khusillu: pasa... Pero, ¡chitón hocico!...<br />
Saj... Saj... Saj...<br />
Andar. Andar.<br />
Siento que un siglo me traspasa; que me traspasan los milenios. Y, cuando en la sangre el<br />
tiempo ha <strong>de</strong>saparecido, oigo sigilosa voz:<br />
—¿Pasó el milenio, tatay?<br />
Retienen eternidad, y es, ni parece, joven ni viejo ninguno. Mokhetos, zancajudos, abatidos<br />
ya, erectos; la costilla tensa, vibrante; escurridizo el frental; impaciente el calcañar; el cráneo<br />
<strong>de</strong>solado. Y aunque los riñones les brillan por la ausenca, todos se tienen por hombres <strong>de</strong> riñones.<br />
Embebidos con la sístole <strong>de</strong> una campana bronca que tañe afanosa en el vacío, viborillas en<br />
sensitivos témpanos, tras ellos, Duen<strong>de</strong>s cuchichean... Chullpa-tullu, respon<strong>de</strong>: ¿es lo mismo oír que<br />
gustar? ¿ignoras que el hombre sueña cuando pala<strong>de</strong>a? Por los ojos, nó; hasta que se ha muerto.<br />
Los vivos soñaron nunca; les falta ojo en, el telescopio...<br />
<strong>El</strong> hombre es el único animal que sueña ángeles en el vientre.<br />
Se muestran y se velan en los ramajes <strong>de</strong> los árboles; lentejuelean escurren en las linfas!<br />
gloglotean en la ciénaga; chispean en el ojo chusekha; lloran con la estrella. Y ello indica que en las<br />
cuencas das se cuece la sangre; que la sangre está viva en ellas; que son la y espasmo en cuanto<br />
han cal, fosfatos cristalizados, carbonato. En cuando son carne en hueso hendido; en cuanto el<br />
hueso es éter secretáción en el huevo materno.<br />
Hay que llegar al Chullpa-tullu para arrullar al hombre:<br />
—¡Padre mío!...<br />
¿Qué alarido zumba en el silencio? ¿Comienzo <strong>de</strong> tremor hay en el mundo? ¿Por qué<br />
tiembla el aire, los árboles por qué tiemblan, por qué al el cielo; Mama-Paksi gime y no se restaña el<br />
ojo; se atasca el a en el relincho; la raíz es garra y el silencio tumba que zumba?<br />
Probad a que el alma escape <strong>de</strong> vosotros, y podréis imaginar cómo esa se expelia <strong>de</strong>l<br />
viento.. ¿Palabras son? No; pue<strong>de</strong>n ser palabras: son huesos.<br />
—¡Afirmo que si; palabras sabias, como no pudieron las <strong>de</strong>l filósofo!<br />
¿Alaridos? ¿Gemidos?<br />
—¡Aaaaaaaaaaaaaa! ...<br />
—¡Uuuuuuuuuuuuuu!...<br />
173
Voces que aletean. ¿No las habéis oído nunca, ni en la nocturna soledad, a la hora <strong>de</strong> los<br />
maitines <strong>de</strong>l Thuku? No conocéis al Chullpa-tullu; no habéis oído más allá <strong>de</strong> las narices.<br />
Las guturaciones recuerdan voces viejas.<br />
—¡Sem!...<br />
Y otra:<br />
—¡Raaaami!...<br />
¿Sem? ¿Rami?.. ¿Semíramis? ¿Y cuál el rol, acá, <strong>de</strong> la hermosa cavilosa? ¿Raíces<br />
babilónicas en las tierras silúricas? ¿O es que, ciertamente, vinimos <strong>de</strong>l mundo en polen <strong>de</strong>l mundo?<br />
Mas la sombra se aclara y ya se precisan líneas aleves <strong>de</strong> sus leves habitantes. Veo. Las voces<br />
toman corporeidad. Ebulle la calavernaria, y, como <strong>de</strong>l ñuñu la espumosa leche, se <strong>de</strong>sbordan <strong>de</strong> los<br />
chullpares.<br />
—¡Uuuuuuuu!... ¡Ruack!...<br />
¿Ruack? Si es fuerza dar autoridad al Almanaque "Bristol", conforme a las tablas púnicas,<br />
Ruack es viento; a menos que se engañe, y nos engañe, ese va<strong>de</strong>mécum <strong>de</strong> la sabiduría. ¡Poliglotos<br />
en el chullpar! Me obligué a oír, ver, y nó inquirir; que harto <strong>de</strong>seara someterles a encuesta que no<br />
<strong>de</strong>spreciarían ciertamente The Thime <strong>de</strong> Londres o la PIavda <strong>de</strong> Moscú, seguros <strong>de</strong> que en sus<br />
planas jamás se ofreció más estrepitosa novedad. Tanteaban, tropezaban, que nó lingüistas<br />
parecían; sí, ciegos...<br />
Con entonación cavernosa y melancólica, ondulaba el macabro ulular.<br />
—¡Se m Rami!...<br />
—¡Ruack!...<br />
De la multitud, dos se <strong>de</strong>tuvieron; los dos que emitían el gangoso gemido. Lleváronse las<br />
falangetas a las órbitas; y pu<strong>de</strong> observar que las limpiaban <strong>de</strong> telarañas, y hasta parecióme que<br />
hacían algo como quien pule lágrimas o legaña.<br />
Huesudo, longuilíneo, el más alto (lo que habremos <strong>de</strong> aceptar, si acá se ve que las<br />
uberosida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l adiposo se <strong>de</strong>terminan por cierta disposición <strong>de</strong> la estructura que ha <strong>de</strong> favorecer<br />
el crecimiento <strong>de</strong> grasas), el más alto, dirigiéndose a otro que a su flanco iba, <strong>de</strong> forma tal vez<br />
achaparrada, díjole:<br />
—¡Hijo mío: por fin te veo!...<br />
Hijo suyo. ¡Hum! Les habría creído el pernifláutico el abdominálico <strong>de</strong> su escu<strong>de</strong>ro.<br />
—¡Te veo, así mismo, padre mío!. ..<br />
—Avanza, pues, guaguay.<br />
Saj... Saj... Saj...<br />
—Guaguay: ahora a la nevera; y <strong>de</strong>. allí a allá...<br />
¿De la nevera a allá? ¿a las columnas <strong>de</strong> Hércules?<br />
—¿Adón<strong>de</strong>, padre?<br />
—Alasito, hijo.<br />
—¿Al Sol?'<br />
174
—Nó: allasito, guaguay.<br />
—¿Allasito?... ¡Ruack!, di...<br />
—¡Ruack! ¿Iremos a don<strong>de</strong> estamos?<br />
—Entonces, Bubdhi.<br />
Platón en la danza. Si no allasito, el viento; si no el viento, aquisito: Bubdhi. .<br />
—¿No será mejor Thumos? Bubdhi, Bhodistava, Bobys, bobetas... Bobetas, guaguay...<br />
—No sé cómo haz conservado el gusto ruprestre, padre. Somos los que andan; y saben que<br />
andan; por qué y para qué, adón<strong>de</strong> y en dón<strong>de</strong>. Ese tu allasito no es <strong>de</strong> cuadrúpedo. Pues, si a ese<br />
tu allasito, allá, vamos, es sólo porque somos Bubdhi. ¿Me entien<strong>de</strong>s?<br />
—Sem Rami, guaguay.<br />
—¡Sem Rami!... Te emporcas, padre!... ¿Y dón<strong>de</strong> pára tu Sem Rami?<br />
—Aquisito.<br />
—Y eso la nevera, tatay...<br />
—Bueno, llokhalla; me abusas. Soy tu padre; aunque te rasques. Te hablaré en werakhocha<br />
si pi<strong>de</strong> tu gusto. Sí; a la nevera. <strong>El</strong>la vive en la nieve y <strong>de</strong> la nieve. ¿Entien<strong>de</strong>s, ahora? <strong>El</strong> fuego la<br />
procura y el hielo la conserva. Si está en nieve en nieve <strong>de</strong>bemos encontrarla; pues, si me aceptas,<br />
es ella quien posee la virtud <strong>de</strong> conservar, y conservar precisamente el hielo, lo que ar<strong>de</strong>. y es brasa.<br />
Mira, algo evi<strong>de</strong>nte hay; y es que la pobre no pudre.<br />
ver?<br />
—Ji. ji. ji. ji... Padre, padre... Te lo oigo y no te lo creo... ¿<strong>El</strong>la no pudre? ¿Y quién pudre, a<br />
—No lo sé. Deben podrir las malas acciones, las i<strong>de</strong>as <strong>de</strong> los castizos, los pergaminos<br />
malcastados, billetes malavenidos... Porque, ella, eso si nó. Tiene que haber en la podre un hielo<br />
germinal para que ella no pudra; si, vieras: es como la cutis <strong>de</strong> la Amapolita que cada vez está más<br />
fresca. Entonces, si eres nó tan álogo, convendrás que ella, no pudre. Pudre sólo lo que ya estuvo<br />
podrido. Y más no me tires <strong>de</strong> mi lengua. ¿Que en dón<strong>de</strong> está? aquisito. Velay, valay, <strong>de</strong> cuescos:<br />
¿no sientes que si por ella vamos es porque nos lleva ella; si nadie va sino por sí mismo y a sí<br />
mismo? Aquí, aquisito es la nevera; y allásito está nevando. Ya ves, en nieve se contiene la nieve, si<br />
ni los corrompidos la corrompen. Deja cachon<strong>de</strong>ces para la batalla <strong>de</strong> Salinas o para el vejete ver<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>l Diablo <strong>de</strong> los An<strong>de</strong>s.<br />
Saj... Saj... Saj...<br />
—¡Ay, ayayay, mis cabellicos, maigre; si uno a uno me los quita el aire!... ¡Ayayay, ay, ay!...<br />
Así, la fiebre es frío. ¿Pruebas? que te pudres, me <strong>de</strong>cía. Si era para aguantar el infierno <strong>de</strong> esa<br />
masa gelatinosa <strong>de</strong> gusanos que se metían por los orificios, y <strong>de</strong> orifices venían; y todo ar<strong>de</strong>r en<br />
ardores. "Si <strong>de</strong> esta salgo, saldré kankachu", <strong>de</strong>cía, pensaba, o sentía, todo junto; porque todo eso ni<br />
lo sabía yo, ni el gusano, y, sin embargo, ambos sentíamos. Si, ya verás: ese hormigueo <strong>de</strong> gusanos<br />
no es el hormigueo <strong>de</strong>l gusano, si eres tú que te hormigueas. Ay, tal el camino <strong>de</strong> la nevera; si luego<br />
sentí fuego <strong>de</strong> glaciar, porque era luego frío, el hielo <strong>de</strong> la vida...<br />
—¿Si?<br />
—Claro; tú no haz pasado el infierno. Que yo, por impedirle al gusano que hiciese lacro <strong>de</strong> tu<br />
carne, te quemé la sangre con el veneno <strong>de</strong> las ratas; y así cuando te metieron en la tierra, ya<br />
estabas en mi corazón, ¿No te acuerdas? Cuando abriste los ojos, abrí los míos... No sabes<br />
compren<strong>de</strong>r todo lo que fueron mis huesos para tí".<br />
175
—No seas injusto, padre: Sé cuánto tu cariño, Pero, no olvi<strong>de</strong>s que la masa gelatinosa,<br />
también la ha soportado yo, a tu lado, sin chistar................ ¿Te acuerdas?<br />
—¡Al hielo! ¡A la nieve, hijo mío!.... Tenemos. que librar al hombre <strong>de</strong>l infierno...<br />
—¿De modo, qué la pobre Bubdhi?<br />
—A bucear, hijo mío. Pregúntate —si eso es más útil— ¿dón<strong>de</strong> para el alma?<br />
—¡Ruack!<br />
—A lo mejor... Por eso el viento a ratos se pone meloso, y relincha, y babea. ¿No será un<br />
viento espeso y <strong>de</strong> huesos? ¿De dón<strong>de</strong>, si no, vienen los huesos, el hígado, los riñones, y esos<br />
relinchos <strong>de</strong> semental que tiene a veces el viento? Y es que si poseemos eso, es porque sólo eso<br />
somos. ¿Las palabras, no serán eso? Cuanto "eso" es, habla, anda. ¡Anda, guaguay!...<br />
—¡Aaaaaaaaaaaaaa! .<br />
—¡Uuuuuuuuuuuuuu!<br />
Palabras sabias, cuanto más pudieron las <strong>de</strong> Plato divino; y sobre eso que nó <strong>de</strong> bibliones;<br />
vienen <strong>de</strong> "eso".<br />
Saj... Saj... Saj"...<br />
—¡Habla con guaguas; y cállate!<br />
Otros.<br />
—No son dos. No pue<strong>de</strong>n ser dos.<br />
* * *<br />
Cuando <strong>de</strong> arenas el tórax se atora, ya el hombre sabe qué le atora. He aquí genitor atorado<br />
en los símbolos.<br />
—Nó, dos. No pue<strong>de</strong>n ser dos —repite.<br />
—¿Packcha, padre?<br />
Decididamente los Chullpa-tullus poseen la Lengua <strong>de</strong> Adán: fueron victima <strong>de</strong> bristolitis<br />
citacósica, en<strong>de</strong>mia propia <strong>de</strong> analfabetos y <strong>de</strong> no pocos sabios trepadores.<br />
Con solemne indignación reprocha a su vástago los medros que infiere al campanario.<br />
—¡Qué packcha, macaco!... Paya y Maya, se casaron; y les nació un hijo: Kimsa. Y este<br />
Kimsa es el Maya y el Paya, según todos los han entendido, y en tanto el entendimiento pueda ser<br />
referido a las tabulaciones <strong>de</strong>l metrón, o, cuando nó, <strong>de</strong>l gnomón. ¿Si se dice dos en sánscrito:<br />
pakcha; y se invoca luego el metrón griego, se trata <strong>de</strong> hacemos enten<strong>de</strong>r que allí don<strong>de</strong> separamos<br />
la "i<strong>de</strong>a" <strong>de</strong> dos, sea en Grecia, o en la India, o dos serán dos? Si así nó, renuncia a la autoridad <strong>de</strong>l<br />
Almanaqúe "Bristol"; que al menos te asegurarás contra cefalalgias y otros transtornos mensuarios.<br />
Alégrase el retoño.<br />
—¡Cusa! ¡Cusa!...<br />
—¡Khusi!...Qué, Cusa... Que los bhodistavas se hubiesen alegrado en pali, bien. Pero tú no<br />
eres bhodistava ni palí; entonces, tu <strong>de</strong>ber es alegrarte en kuiku. Y para el kuiku, ¡khusi! Aunque por<br />
el otro lado <strong>de</strong> nosotros resulte lo mismo. ¿No seria cosa te tirarse los pelos ahora, si llegamos a la<br />
conclusión <strong>de</strong> que fueron mieles <strong>de</strong>l Titikaka la mielura <strong>de</strong>l Bhudda? ¿O es que toda lengua, en<br />
cuanto lengua, idioma <strong>de</strong> guacamayo ó <strong>de</strong> ente, es lengua común a su especie? <strong>El</strong> ente se<br />
176
diferencia <strong>de</strong>l guacamayo en que éste tiene su lengua, y pue<strong>de</strong> hablar su idioma; en cambio, si el<br />
ente gruñón acabó hablando fue sólo porque no pudo gruñir; que eso. lo que realmente perseguía...<br />
Gastañetéanle los dientes y ábrense rosarios <strong>de</strong> ceros. Deja enten<strong>de</strong>r que posee "i<strong>de</strong>a" <strong>de</strong><br />
cierto <strong>de</strong>stino universal; y que Sem Rami es la más alta grimpola, adon<strong>de</strong>, atraídos, se dirigen todos.<br />
Pero Sen Ramil pue<strong>de</strong> ser el Duen<strong>de</strong>; aunque <strong>de</strong> nada posean evi<strong>de</strong>ncia, antes <strong>de</strong> someterlo al rigor<br />
<strong>de</strong> una medida, como toda medida racional, nó en sí misma, sino en sus aporías. Por lo que, para<br />
saber lo que sea Sem Rami, haya que comenzar por medirla los hoyuelos. Estos, los que tal<br />
persiguen.<br />
—Finalmente —dicen—: ¿qué el hombre, si no el Duen<strong>de</strong> que mi<strong>de</strong>?<br />
Y, luego: .<br />
—Nunca rías en tiempo, hijo mío. <strong>El</strong> tiempo ríe y agria. Cuando lo sepas todo, porque todo lo<br />
hayas medido, ya tendrás buenas razones para llorar; si esas medidas nó <strong>de</strong> las. cosas cuanto<br />
tuyas. Al tiempo avienta esas medidas; y así te viente el viento. ¡Nada <strong>de</strong> risitas! <strong>El</strong> barco, porque <strong>de</strong><br />
lastres se redima se echará a reír; mas sí se sabrá aligerado. Anota: cuando los grumetes, avientan<br />
los saquillos <strong>de</strong> arena, y el mar, si suyos son, los traga, corcovea, y vase Juego haciendo cabriolas<br />
en la ola como ingrávida cáscara <strong>de</strong> nuez: ¿risitas? ¡Está alegre; que sus cal<strong>de</strong>ros lloran humo<br />
<strong>de</strong>nso! Cuídate entonces <strong>de</strong> los sabios que hacen consistir, la sabiduría en el peso <strong>de</strong> su grava: son<br />
naves que se hun<strong>de</strong>n, si el peso busca profundidad, el peso ése. Que el otro, el <strong>de</strong> la realidad, es<br />
anfibio, y pesa lo mismo a<strong>de</strong>ntro que afuera; ya que su profundidad está en él. Cuando todo se<br />
reduce a arrumar lastre, se acaba en superdreanought, armatoste <strong>de</strong> museo náutico...<br />
Discurre.<br />
—<strong>El</strong> vómito una solución; pues ¿qué lo que pesa: el alma? Que Dios tiró en el hombre un<br />
alma, se afirma, y se afirma por sutiles como el dispéptico geómetra famoso; por lo que <strong>de</strong>ja<br />
<strong>de</strong>scubrir que si Dios asignó alma al hombre, fue como el barco avienta lastres y se aligera. Ya está<br />
ligero él; pero el lastrado hombre no se tuvo en cuatro manos ni se pue<strong>de</strong> ya en cuatro, que no digo<br />
patas: piernas.<br />
Tendrás el sano gusto <strong>de</strong> no dar crédito a tales geométricas sutilezas. Llora, porque tu carga<br />
nó ésa; tu carga eres tú. Y la única manera <strong>de</strong> saberte, es cargarte. Pues, carga tu carga, como la<br />
graciosa baya<strong>de</strong>ra en el labio el besuqueo <strong>de</strong> la pan<strong>de</strong>reta. Lo <strong>de</strong>más, ergotismos.<br />
Es que el alma llorona es así: pan<strong>de</strong>reta y besuqueo <strong>de</strong> la vida; y si no te la han encharcado<br />
en el cielo, sencilla y germinal. De ella tiene que nacer un Duen<strong>de</strong> laborioso que todas las mañanas<br />
te pregunte: “¿Y, qué tal? ¿trabajamos?". Y ya le verás, azada al hombro, dirigirse a la huerta, don<strong>de</strong><br />
rompe en embrión la costra <strong>de</strong> la tierra.<br />
Dila, a poco la sientas: ¡Ya estás acá: Vamos: anda; canta!... Y será ella. quien ponga<br />
melodía y peso en tu beso...<br />
* * *<br />
—¡Factum fallens!... En todo dos se quieren y requieren; así lo sabe todo bruto. ¿Por que el<br />
hombre vaya en dos piernas será capaz <strong>de</strong> dos pasos? Nunca da sino uno. Mira lo que valen las<br />
matemáticas. Conque, ya ves que dos es uno. Cuatro también uno: la yunta no la hacen dos<br />
becerros; dos becerros, un arado y el boyero. Mendaz que el idioma <strong>de</strong> Natura sea aritmético; es<br />
<strong>de</strong>ontológico; y sus unida<strong>de</strong>s no se refieren a cantida<strong>de</strong>s, sino a utilidad. La unidad no es el Uno; la<br />
unidad es posible en todos o en muchos. <strong>El</strong> uno sirve cuando es tres; que sólo así es un hecho. Y es<br />
que la unidad tiene que ser cosa y nó ente.<br />
—¿Y como el hombre es uno, no existe?<br />
177
—¿Uno? La Nada es la Reina; Rey el Todo. Se casan, y ahí todo: el Príncipe Uno. Deja solo<br />
al Omnipotente; y verás que .la Reina Nada se lo come. Pero, como la vida es utilidad; somos dos y<br />
Uno.<br />
—No entiendo.<br />
—¡Guá, opa!... Yo tampoco.<br />
—Qué gran<strong>de</strong>s saberes los tuyos, padre.<br />
—Oyeme: té <strong>de</strong>dico esta fabulita.<br />
* * *<br />
—Un día el Todopo<strong>de</strong>roso (cuál <strong>de</strong> ellos no te dé comezón saberlo) se fastidiaba con la<br />
inutilidad a que se veía reducido <strong>de</strong>s que la obra maestra <strong>de</strong> la Creación nada exigía <strong>de</strong> sus manos.<br />
Y se dijo:<br />
—¿Lo he hecho todo?... ¡Hum!... Creo que si. No me engaño: todo, todo; hasta a ese mal<br />
ángel <strong>de</strong> Lucifer. Pues, echando mano <strong>de</strong> los materiales empleados hasta acá en esta aburrida<br />
Creación, me haré yo mismo; que, visto bien, aquí sólo yo falto... Qué <strong>de</strong>scuido.<br />
Tomando manojo <strong>de</strong> greda fina se puso a mo<strong>de</strong>lar muñeco <strong>de</strong> las mismas trazas <strong>de</strong>l<br />
intelectivo muñeco que sé intuía; supuesto, si el Todopo<strong>de</strong>roso estaba convencido <strong>de</strong> ser él, también<br />
lo estaba dé que carecía <strong>de</strong> forma, <strong>de</strong> materia palpable, <strong>de</strong> volumen, en fin. De suerte que<br />
pintiparado el muñequito, hacia más que mirarle, diciéndole:<br />
—¡Qué hermoso a<strong>de</strong>fesio be mo<strong>de</strong>lado!... ¿Me miras, eh?... Briboncéjo: acú, acú... Anda;<br />
echa a andar, liwlitu...<br />
Pero, el muñequín, ¡niii!...<br />
—¡Qué lástima <strong>de</strong> briboncito que eres! A este paso servirás ni para morir...<br />
Ahí fue que a si mismo se regañó:<br />
—¡Chuzote!... ¿Cómo va a caminar, ni podrá morir, si está muerto? Infún<strong>de</strong>le tu ser; sóplale<br />
en la nariz; vacíale la can<strong>de</strong>nte esencia <strong>de</strong> tus pulmones.<br />
Aunque ateos haya que no lo acepten, es <strong>de</strong> saber que el Todopo<strong>de</strong>roso los tiene, y<br />
fragorosos. Le sopló; y he aquí que el muñequito, tal le picara. piojo indio, tembló, rascóse púdico la<br />
piel cándida; y se puso en vilo. Era una monada. <strong>El</strong> Todopo<strong>de</strong>roso. mohino no poco dióse cuenta<br />
que fue aprisionado por el muñeco y que "más allá" <strong>de</strong>l muñeco ya no estaba; que todo se le había<br />
tornado "en" acá. Inextricable problema que le puso enloquecido, si no era <strong>de</strong> aceptar bobamente<br />
que en Todopo<strong>de</strong>roso acabara muñeco. Algo sutil había sucedido en la mecánica divina, por tanto,<br />
nó en el muñeco, en punto alguno <strong>de</strong> su universo tenia que hallarse; y el Todopo<strong>de</strong>roso se echó a<br />
buscar al Todopo<strong>de</strong>roso cuan larga es la espesura silvestre.<br />
—¿Dó estoy? ¿Y estoy o no estoy?<br />
Nadie le respondiera; si todo cuanto <strong>de</strong> sus manos fue manufactura, era bruta suela <strong>de</strong><br />
talabartero...<br />
¿Dó el sublime poeta capaz <strong>de</strong> cantar esos rumorosos días <strong>de</strong> soledad y locura génesicas?<br />
Bástete saber que un día hubieron <strong>de</strong> acabar, día sin reloj <strong>de</strong> agua, reloj <strong>de</strong> arena, solares<br />
gnomones, marcado en el cielo por el viaje <strong>de</strong>l esplen<strong>de</strong>nte Tata-Lupi y sus parábolas habituales.<br />
Debió el Todopo<strong>de</strong>roso regresar al muñeco para convencerse que a su Omnipotencia, si soledad<br />
inevitable, le quedaba ya otra que la conyugal soledad "<strong>de</strong> dos en compañía”. Con todo su po<strong>de</strong>r la<br />
había pasado huyendo, ya <strong>de</strong>l tontuelo <strong>de</strong>l Oso, <strong>de</strong>l estupendo Orangután, <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sacomedido y<br />
178
colmilludo <strong>de</strong>l Tigre. <strong>El</strong> Todopo<strong>de</strong>roso vino a Todolotiembla; y su manera <strong>de</strong> estar, correr. Correr<br />
como el viento, el sonido, la luz, salirse <strong>de</strong> la tierra en un Plato Volador; que salirse <strong>de</strong> él, así<br />
<strong>de</strong>seáralo con veras, verás pronto que no habría <strong>de</strong> lograr.<br />
Pues, sensato y realista siempre, se dijo:<br />
—¡Todopo<strong>de</strong>roso: al trabajo y, lo primero, hacerte <strong>de</strong> manos <strong>de</strong> trabajador; que <strong>de</strong>s hoy<br />
"comerás el pan con el sudor" <strong>de</strong> ellas; y nó con las manos <strong>de</strong> los trabajadores y el sudor <strong>de</strong> tu<br />
hipotética frente!...<br />
¿Acabó la todopo<strong>de</strong>rosa soledad <strong>de</strong>l Génesis? Claro; que acabó. Asió puñado <strong>de</strong> tierra<br />
pukareña; amasamólo con sus divinos bebeos; y mientras en una y otra mano le peloteaba, se dijo:<br />
—Procediste así al hacerte; para acabar con la salvaje soledad que hánte procurado tus<br />
¡nnatos estados <strong>de</strong> conciencia, así proce<strong>de</strong>. Bien que te estabas en Todopo<strong>de</strong>roso, sin estar: hoy<br />
estás; mas, frito. ¡Trabaja, bribón, malaconsejado!<br />
Ya las divinas manos se forjaron <strong>de</strong> trabajar. Con pigmaliónica diligencia adquiriría forma el<br />
barro pukareño, forma que, si bien suya, tensa, vertical, acusaba subtonos, matices, uno como són<br />
<strong>de</strong> miel en la carnatura. Allí don<strong>de</strong> el Todopo<strong>de</strong>roso sentía el ahogo <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r, allí mo<strong>de</strong>ló en la<br />
yacente maravilla dos melocotones, punzólos en el vértice, o fastigia, hirió se el meñique, dos gotas<br />
<strong>de</strong> sangre <strong>de</strong>jó caer en las incisiones, y, luego, las prendió botoncejos <strong>de</strong> fresa. Aquello... espera<br />
poeta.<br />
Acarició el botoncejo con el meñique <strong>de</strong> que obtuviera las gotas <strong>de</strong> sangre; y tales los<br />
efectos, que si crispóse éste, el Todopo<strong>de</strong>roso dio respingo fastuoso. No acabado aún el ñuñu y ya<br />
fue capaz <strong>de</strong> hacerle trascen<strong>de</strong>ntal.<br />
—¡Sóplala!<br />
¿Sóplala? En notomía hominal el Todopo<strong>de</strong>roso perdiera su numinoso aliento. Soplábala<br />
con fiereza <strong>de</strong> tromba; soplábala con runrruneos <strong>de</strong> céfiro; con lacrimosos vientos la soplaba.<br />
Fáltanos también elegíaco que reconstruya el marrulleo divino en la impasible oreja. Decíala<br />
palabritas con miel...<br />
—¡Mamitay!... ¡Guaguititay!... ¡Palomitay, mal pagadora! ...<br />
Niii...<br />
¿Qué hace el pobre hombre en casos como éste? Lloramicos, o nó: a la santa tierra: a la<br />
tumba. La sepultó para sin consuelo llorarla en los tramontos. Pero la tierra la brindó solicitud <strong>de</strong><br />
madre y como al fin en la pukareña materia se infundieran los gérmenes divinos, la sintió semilla, e<br />
impregnóla luego <strong>de</strong> germinales efluvios.<br />
He aquí que se habían sucedido nueve meses y llegó el décimo mes; rompióse la tierra y <strong>de</strong><br />
la tierra emergió cándido y uyu <strong>de</strong> quien se <strong>de</strong>sprendía cuasi inmaterial sonrisa. Si tremulábanle las<br />
rodillas al Todopo<strong>de</strong>roso, sus labios nó menos; y ya sin po<strong>de</strong>r, abatióse arrodillado.<br />
—¡Hiwa!..<br />
Todo cuanto pudo, que balbucir nó: que eso era gemirle el alma.<br />
Aquél fue para el Todopo<strong>de</strong>roso el primer día <strong>de</strong> su humana locura.<br />
¡Hiwa!... Lindura.<br />
Vélo: don<strong>de</strong> nó dos, nó uno. Habían transcurrido otros nueye meses, y en el inicial <strong>de</strong>l<br />
décimo, Hiwa —que así la nombramos los vástagos <strong>de</strong>l todopo<strong>de</strong>roso-- fue madre: ¡Hiwa-mama!...<br />
Había nacido el Príncipe Uno.<br />
¿Entien<strong>de</strong>s Ahora?<br />
179
La soledad divina fue acabada, mas, en si; pues el Todopo<strong>de</strong>roso lo infundiera su naturaleza<br />
en la Creación; <strong>de</strong> don<strong>de</strong>. se obtienen las causas y el porqué si el Hombre le cree, y le concibe, y<br />
pue<strong>de</strong> aprehen<strong>de</strong>r su intuitiva materia; la Creación le ignore. Cuando el Todopo<strong>de</strong>roso vaya en<br />
semilla a la tierra, y ésta le conciba y alumbre, le proclamarán el chihi, el sankhayu, y nó menos la<br />
illapa que en el tempestuoso cielo rubrica su divorcio con la vida.<br />
Que el origen <strong>de</strong> la mujer éste, espera que la ciencia pueda <strong>de</strong>mostrarlo y así mismo que el<br />
Todopo<strong>de</strong>roso es Hatan; <strong>de</strong> todo cuanto los sabios se hallan ignorantes. ¿De no ser así se dieran<br />
cogitabundos como ése que en el nó ser <strong>de</strong>scubriera la voluntad <strong>de</strong>l sér; y al cual si el Simio Sapiens<br />
se unimisma nó su hembra <strong>de</strong>bido sólo a sus largas, se<strong>de</strong>ñas, pichikas y a sus cortas y cerdudas<br />
"i<strong>de</strong>as"? No te extrañe: los tales odian las fresas.<br />
Pero Hiwa ha parido a Dios; Y Dios se busca en el hijo <strong>de</strong> Hiwa: ¡pobre! Dos divinas<br />
unida<strong>de</strong>s son, pues, causa <strong>de</strong>l Huno, padre <strong>de</strong> la Ciudad Divina...<br />
Sacudióme tifón <strong>de</strong> ternura cuando consi<strong>de</strong>ré que la surgencia <strong>de</strong> esa visión latía en<br />
amontonados huesos.<br />
* * *<br />
Hacia poniente se alzaba muralla marmórea; el .sol reverberaba en ella <strong>de</strong>spidiendo el tan<br />
propio <strong>de</strong> las marmiferas hálito lumíneo. Y ya en sitio en que el contrafuerte nacía codo, vi boquete<br />
<strong>de</strong> inmensa caverna. A ella me dirigí, menos por curiosidad cuanto atraído por succión irresistible.<br />
Antes <strong>de</strong> poner planta <strong>de</strong>túveme a otear en su tiniebla, y, al fondo, tal crepitara, pu<strong>de</strong> ver el borroso<br />
diseño <strong>de</strong> un esqueleto fosilizado <strong>de</strong> cuclillas, como fue <strong>de</strong> ritual se diera sepultura a los viejos<br />
Chullpas. Apenas si había avanzado pasos, cuando misteriosa vaporación, o aliento, sin<br />
temperatura, venido <strong>de</strong> las rocas me abrazaba progresivamente, si bien indoloro, hasta haberme<br />
eterizado. Estaba <strong>de</strong>ntro la caverna, ciertamente; mas en qué punto no me fue dado enterarme, si<br />
me sentía en uno o en todos los puntos <strong>de</strong> la concavidad. La magma que había fosilizado con el<br />
esqueleto tenía transparencia Cristalina, lo que me permitió observar <strong>de</strong> éste la recia estructura.<br />
He aquí el sentimiento que me embriagaba ante el insólito espectáculo:<br />
—Nó el Chullpa que piensas; ó el Chullpa eres tú cuando no piensa. Tuyo en un punto y <strong>de</strong><br />
<strong>El</strong> en el tuyo. <strong>El</strong>, petrificado, es lo más vivo <strong>de</strong> tu ser; así, cuando te alejes, te alejarás punto, si él<br />
contigo marcha y contigo es que marcha la caverna <strong>de</strong> mármol...<br />
Grandiosa emoción que no habría <strong>de</strong> superar ninguna <strong>de</strong> las no poco sublimes que hasta<br />
ese momento me revelara el reino <strong>de</strong>l Hiwa-Hila.<br />
* * *<br />
Cabe boscaje que en el horizonte ponía mancha ver<strong>de</strong>, yugadas allá <strong>de</strong> la pampa agraria,<br />
hacia el habitat <strong>de</strong>l suni, caminito serpenteante iba a per<strong>de</strong>rse en lejana esquina <strong>de</strong> las montañas.<br />
Fuera para mí total la soledad, si en dirección transversal, con actitud contrita; o abatida, no<br />
avanzara solitario esqueleto. Balbucía, hablabase a sí mismo, o rezaba, bien ajero al observador sin<br />
velar en nada su amargura. Crujíanle las articulaciones; llevaba aún adherida la tierra <strong>de</strong>l sepulcro<br />
por lo que el resquebrajamiento <strong>de</strong> los secos nudos dióme a enten<strong>de</strong>r que en ese instante había<br />
<strong>de</strong>jádolo obe<strong>de</strong>ciendo a ominoso <strong>de</strong>stino. Le seguí hasta don<strong>de</strong> el mío pudo; pero el solitario,<br />
avanzaba, avanzaba...<br />
Saj... Saj... Saj...<br />
Muy lejos ya era diminuto Chullpa-tullu; y tuve la horripilante impresión <strong>de</strong> que <strong>de</strong> un abismo<br />
se dirigía a otro. Temblé consi<strong>de</strong>rando que era acaso el <strong>de</strong>sdichado hombre a quien ya otro medio<br />
queda <strong>de</strong> pasarla que insumirse en el vacío.<br />
* * *<br />
180
Había ingresado en abrigada encañada y vi sujetos a las ramas <strong>de</strong> añosos khiswares,<br />
cuatro, o seis, esqueletos que se bamboleaban, harapos a quienes <strong>de</strong>sflecan lluvias y agita el<br />
mordiente aleteo <strong>de</strong>l viento. Pronto el espectáculo me turbaría; si jamás pu<strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar que en el<br />
mundo <strong>de</strong> los muertos rigieran los sistemas penales <strong>de</strong> los vivos; y a las vistas tenía <strong>de</strong>lante haz <strong>de</strong><br />
esqueletos ahorcados. Animados por inenarrable amargura, proferían sigiloso lamento, articulada<br />
queja, bien que en palabras que acababan estranguladas, y que difícilmente permitían formar<br />
concepto <strong>de</strong>l horrendo suplicio.<br />
—Tú, que llegas, —<strong>de</strong>cían—, al recinto don<strong>de</strong> la infamia <strong>de</strong> los hombres nos ha colgado<br />
como pavesas <strong>de</strong>l crimen, óyenos; y, luego, ¡habla! Dí que perseguimos que el pan no sobre a los<br />
ahítos, mientras <strong>de</strong> él los hambrientos carecen; y que si aquéllos nos aplicaron, juzgando el nuestro<br />
mayor que sus crímenes, la pena máxima, y con las máximas agravantes <strong>de</strong> cernicera ferocidad, es<br />
porque los torturadores <strong>de</strong>l hombre se alzaron siempre contra la entraña <strong>de</strong>l hombre, sin piedad, sin<br />
justicia, sin humanidad, sin miedo. Pero, mientras los pobres carezcan <strong>de</strong> pan, los <strong>de</strong>snudos <strong>de</strong><br />
trapos para su <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z, en cien veces mil nos levantaremos para exigir castigo y justicia. Cuando<br />
el pueblo por quien fuimos crucificados sea satisfecho, los verdugos que nos sacrificaron serán<br />
perdonados; nó antes...<br />
Permanecen allí, bamboleándose, articulando inconexas palabras; y son la ban<strong>de</strong>ra ardiente<br />
que señala el camino <strong>de</strong>l fuego.<br />
Pero si asesinar hambrientos es diabólico crimen; engañar a hambriento es abominación<br />
ante el alma.<br />
¡Oíd, muertos vivos!<br />
* * *<br />
He aquí cuatro esqueletos me encaraban ya, tan ensimismados en el motivo <strong>de</strong> su diálogo;<br />
que habiéndose <strong>de</strong>tenido no advirtieron mi presencia.<br />
Hablaban extraña lengua; si aymara, si kheswa, si uro, si nubio, si mochica; que <strong>de</strong> todas<br />
éstas tenía algo.<br />
Uno <strong>de</strong> ellos, el más arrebatado, dijo!<br />
—¿Te atreverás a sostener, entonces, que la Pacha-mama es tanto hombre como es mujer:<br />
no es cierto? Ese el horrendo disparate que ofen<strong>de</strong> nuestros cristianos sentimientos.<br />
—Compren<strong>de</strong> que estás poco menos que impedido nó <strong>de</strong> opinar en cuestiones <strong>de</strong> esta<br />
índole, ni tan siquiera <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>rlas. Eres retoño <strong>de</strong> los Caballeros, por mas que lleves nuestra<br />
sangre. Así como es, es.<br />
—De manera que el mito <strong>de</strong>l Pacha-tata, que los primeros santos conversores encontraron<br />
entre nuestros abuelos indios, y que en tanto modo viene a <strong>de</strong>mostrar la Divina piedad para con los<br />
infieles, porque te vino en gana se fue a la porra...<br />
—Porque me vino en gana, nó. Porque el Pacha-tata es un invento <strong>de</strong> ésos tus santos<br />
conversores; que si santos fueron, allá ellos; mas que tórpidos, y no poco, se ve en esto. <strong>El</strong> kuiku, en<br />
kuiku, antes <strong>de</strong>! Inka, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong>l lnka, y hoy, menos, concibió nunca esa i<strong>de</strong>a. La vida es un<br />
matriarcado; y es en ella, la madre, que todo lo <strong>de</strong>más fue posible. Antes que las vírgenes madres<br />
todas, ella la Virgen Fecunda; y si no requirió <strong>de</strong> agente fecundador, es porque el agente es ella. Si<br />
la vida no es madre, pue<strong>de</strong> ser padre; si sólo ella lo hace tal. En un punto <strong>El</strong>la es <strong>El</strong>; y así <strong>El</strong> es <strong>de</strong><br />
<strong>El</strong>la. ¿De nosotros, quién el que llamó a su mujer otra cosa que madre? Y es que es tan tu madre,<br />
como la que te concibió, si ella concibe a tu hijo, que eres tú.<br />
—Finalmente, Pacha mamas y Pacha tatas, son pachotadas. Con esas Pachas no avanza<br />
centímetro la cultura <strong>de</strong> América.<br />
181
—Que no avance la cultura; pero que no se estrangule a América. Esa cultura <strong>de</strong> que hablas<br />
es una ciénaga. La América <strong>de</strong>be ser agua fluyente, cristalina. Y sus verda<strong>de</strong>s limpias, como ésta:<br />
somos porque somos en madre; y siendo en madre, estamos, y estaremos:<br />
—¡Vete al cuerno!<br />
—Bueno: vamos.<br />
Saj, saj, saj, saj...<br />
Avanzan; pero nó sus problemas. Tengo la impresión <strong>de</strong> que si bien están a extremo <strong>de</strong> la<br />
fugitiva, ondulante sierpe, se quedaron, acá, don<strong>de</strong> permanezco.<br />
Todo irse sin irse. ¿Eso fluencia?<br />
* * *<br />
<strong>El</strong> Visorrey <strong>de</strong> esta nación sin límites políticos, carece <strong>de</strong> chambelanes, Guardia Corps, tan<br />
siquiera cuenta ujieres. Fue puesto para obe<strong>de</strong>cerse. Así, cuando <strong>de</strong>sea transmitir or<strong>de</strong>n, y en<br />
persona no quiere, inventa graciosa Ñusta, casi flor, quien le representa con suma gravedad y<br />
aplomo.<br />
Extraño es, mas el Palacio <strong>de</strong>l Hiwa-Hila se halla permanentemente envuelto en marejadas<br />
<strong>de</strong> tiniebla; <strong>de</strong> tinieblas que ni los rayos <strong>de</strong>l Sol logran hen<strong>de</strong>r: tales sus espesos nubarrones<br />
moleculares. No a metros las murallas se alzo sin embargo más apretada oscuridad; y tras ella, otras<br />
<strong>de</strong>nsas cuanto más lejanas; todo lo que da distancia que se distancia <strong>de</strong> sí misma. Tal vez geómetra<br />
ambi<strong>de</strong>xtro podría esquematizar tan extraña figura <strong>de</strong>l espacio. En esa sucesión <strong>de</strong> valores <strong>de</strong>l<br />
negro, que se prolongan ascen<strong>de</strong>ntes hasta el punto en que el negro <strong>de</strong>be volver al blanco, o<br />
atomizarse, pues ya queda el supino, que es negación, se hace visible caminillo tortuoso latido,<br />
vibración en negro, pupila que corusca, y es, en el negro Cero, <strong>de</strong>rrotero. Nada <strong>de</strong>be parecerse a<br />
esta <strong>de</strong>sesperación <strong>de</strong>l negro como la <strong>de</strong> los túneles que recorre la sangre o la <strong>de</strong>l abdomen estelar.<br />
Siento que piso la tierra con el callo <strong>de</strong>l Primate.<br />
Paso allá, late la luz; hay colorida fiesta en el agua; centellea el pasto; paisajes se animan;<br />
ver<strong>de</strong>s eclosionan colinas, surcos, recodos, encañadas. En las frondas laten aires ver<strong>de</strong>s.<br />
Cabe diamantino plafón y aristas. <strong>de</strong> acero se perfila en lontana montaña.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
* * *<br />
¿Qué lo quedo? Al que muere ha <strong>de</strong> conocérsele porque anda; y al que vive porque le andan<br />
muertos. Oigo rumor <strong>de</strong> brisas sacudiendo bosque otoñal; oigo que agrias crujen las choquezuelas:<br />
Saj, saj, saj, saj... <strong>El</strong> quejumbroso marfil oigo <strong>de</strong> los caminos <strong>de</strong>l Chullpa-tullu; oigo que el camino en<br />
mí camina.<br />
¿<strong>El</strong> infinito camino? ¿y en tí?<br />
¿Que nó voces gangosas?<br />
* * *<br />
—¿Y quién nos obliga. a este andar tan impropio <strong>de</strong> quienes carecemos <strong>de</strong> flexores? ¿No te<br />
parece, padre mío, que no hay objeto para ello, si vivimos muertos?<br />
—¿Muertos? ¿No haces metáforas? ¿Di que estás cansado y Dios te habrá <strong>de</strong> creer?<br />
—¿Cansado? ¿si? ¿<strong>de</strong> tus estrabismos?<br />
182
—¿En mal punto me duele tu mestizaje? ¿No supe elegirte madre; y eso te cansa? ¿Por<br />
dármela <strong>de</strong> khara me saliste kharkhiento? ¿Los tendones son las cuerdas <strong>de</strong> un charango triste,<br />
guaguay? ¿O haz olvidado que eres Chullpa-tullu? ¿Los sin cuerdas somos el objeto <strong>de</strong> la cuerda, la<br />
señal y el verda<strong>de</strong>ro camino? ¿Yo, tú padre, soy tu objeto, camino <strong>de</strong> tus plantas, camino <strong>de</strong> tu<br />
lengua; y tú me prenuncias, me expresas, me caminas? ¿Entien<strong>de</strong>s? ¿Y, cumplido el <strong>de</strong>ber, al baile?<br />
¿Pero al baile al són <strong>de</strong> mis charangos? ¿No lo olvi<strong>de</strong>s? ¿Ante el caso <strong>de</strong> no sentirse uno eche<br />
mano al baile? ¿Que en el baile lo único que pue<strong>de</strong> es el <strong>de</strong>ngue? ¿Y por qué? ¿porque el <strong>de</strong>ngue<br />
tiene gusto a mujer? ¿La música, o el baile, sin <strong>de</strong>ngue, son tan estúpidos como la ciencia <strong>de</strong> los<br />
valores? ¿La filosofía fuera soportable si viniese en mujer? ¿Yo, cholo con letras, me sé bien que las<br />
"i<strong>de</strong>as" que no tienen hembra <strong>de</strong>ntro son machorras, como las madres que paren sin sexo? ¿Huyes<br />
<strong>de</strong> toda abstracción? ¿Que toda abstracción es antro? ¿En letras, ciencias, o conciencia, busca a la<br />
madre? ¿Sabrás si han vencido al Diablo? ¿Lo que no tiene madre lo ha parido él? ¿Dicen que el<br />
Diablo es jaranero, por Casanova, Tenorio, Barba Azul? ¿Lo que, créemelo, carece totalmente <strong>de</strong><br />
verdad? ¿Jaranea hasta que le bailan con el vinillo periódico? ¿Lo que <strong>de</strong>l Duen<strong>de</strong> ha hecho?<br />
¿sentina?... ¿Que todo baile en ti, guaguay; hasta la maldita mezcla <strong>de</strong> nuestros huesos?<br />
—¿Cómo se ve que fuiste cosa que bailarín?<br />
—¿A mucha honra! ¿y <strong>de</strong> los buenos?<br />
—¿Madre <strong>de</strong>cía que el baile te había perdido?<br />
—¿Eso <strong>de</strong>cía madre?... ¿Jajaillas?... ¿Aunque era rubia como la miel en ello había una<br />
África agorera? ¿No me hagas hablar? ¿No me extraña que eso dijera? ¿si se vivía con el Diablo?<br />
—¿<strong>El</strong> baile, y este andar, se te parecen, padre: no lo niegas?<br />
—¿Ja?... ¿Zorro?... ¿Zorrito?... ¿Cómo a ratos relampaguea el indio en nuestro, cholo, hijo<br />
mío? ¿Si se me parecen? ¿<strong>El</strong> baile es un andar sobre almohodones; y, así, quien baila refocilo? ¿No<br />
ves que es la gracia <strong>de</strong>l esponsal? ¿el premimo <strong>de</strong> sus goces? ¿la embriaguez <strong>de</strong>l hijo? ¿No ves<br />
que el hombre y la mujer se acoplan en él para la fecundación? ¿Alguno vez gozaron dos hombres,<br />
o dos mujeres (pan con hostias). sin venir <strong>de</strong> efebos y tribadieros? ¿Cuando veas o, dos molletes<br />
que se refriegan y amelcochan al són <strong>de</strong> lo Morimba, vomita? ¿Ahí está Dios en Uno? ¿Y con todos<br />
los cuernos? ¿<strong>El</strong> baile es casto sólo porque es genésico?<br />
—¿Más sensato no fuera pensar, que pulvi eris et pulveris et converteris? ¿Y que un día<br />
nos levantaremos <strong>de</strong> la tumba para oír el Juicio <strong>de</strong>l Creador?<br />
HARAWI<br />
—¿Kakauuu?... ¿Khunas, mistisito<br />
me dio la gran flau?..<br />
* * *<br />
—¿<strong>El</strong> Juicio Final será el baile fonal? ¿Allí, en las hermosas trompetas angélicas,<br />
comprobarás las calzas <strong>de</strong> tu padre, conociendo que son trompetas paridas, si, contrariamente a los<br />
ángeles, tienen madre? ¿la elefantiasis trómbica? ¿Bailaremos todos? ¿maduros y en agraz?<br />
¿borriquitos sensuales y borriquitas púdicas? ¿casados y <strong>de</strong>scasados? ¿maricas y roncos?<br />
¿chumas y sápidos? ¿sabios brutos y brutos sabios? ¿enrrollados y chalonas?... ¿Ji, Ji, ji?... ¿Allí<br />
veré a tu linda madre bailar la zamacueca que me jaleaba por enemiga <strong>de</strong> zarabandas hasta verme<br />
babeando en el cajón cagón?... ¿Por eso mismo, no olvidas el texto, que habló <strong>de</strong> polvos ni<br />
pulverulentos, sí <strong>de</strong> huesos; que serán huesos los que tal día se levanten <strong>de</strong>jando para esos polvos<br />
el sitio fétido? ¿Verás al Sol jurar sus huesos, como el gran Aretino? ¿Y todos nos echaremos a<br />
bailar caminito <strong>de</strong>l peristilo dón<strong>de</strong> el Hijo <strong>de</strong>l Hombre al fin podrá bailar en el hombre sin hundirse?<br />
¿Es que no hemos salido <strong>de</strong> la tierra bailando? ¿Todo está sujeto a esa magnánima or<strong>de</strong>nanza?<br />
¿Todo baila? ¿baila el protón; baila la nova? ¿Y si la brisa no bailara, hijo mío, no darla risa?<br />
—¿Desvarías, padre?<br />
—¿Bailo, dirás? ¿Sólo cuando se piensa se <strong>de</strong>svaría? ¿Y es que pisa quien piensa?<br />
183
—¿Ni pisca, padre?<br />
—¿Qué, peskha?<br />
—¿No te entiendo, pisco?.... ¿Es que rebusnas?<br />
—¿Eso habría querido más <strong>de</strong> una rubia para alegar <strong>de</strong>l asnitu? ¿No sabes que el rebusno<br />
es tanto o más teológico que el latín? ¿y que traduce mejor al hombre que la trombosis?<br />
—¿Por caridad, padre? ¿Miras quiénes nos miran?<br />
—¿Guá?... ¿<strong>El</strong>los?... ¿Se vinieron al conclave a conocer al hijo <strong>de</strong> la Mama-Chokhe?...<br />
¿Qué calaveras?... ¿Son nuestros aritropopitecos, nuestros antediluvianos, los <strong>de</strong>l hacha <strong>de</strong> piedra y<br />
<strong>de</strong>l San Lunes?... ¿Joro-josé?... ¿También los abobados gliptodontes? ¿Y cómo vuelan con sus<br />
<strong>de</strong>scarnados alones los therodáctilos, estos alcatraces mamarios?... ¿Qué tierra esta y qué cielo<br />
aquél?...<br />
—¿Di? ¿qué asombro el suyo?<br />
—¿Creyeron <strong>de</strong>scubrir al Diablo y se topan con ellos mismos? ¿Cuánto vale lo que miran y<br />
se callan?... ¿<strong>El</strong> hombre a su lado es una pulga; pero, a grupa <strong>de</strong> sus bibliones, se cree el pulgón?<br />
.................................................................................................................................................................<br />
.<br />
* * *<br />
—Ven a mis brazos, guaguay. <strong>El</strong> hombre <strong>de</strong>be afirmar con su vida; y tú eres la mía allá <strong>de</strong><br />
los troqueos. No me enfado porque te alces en juez <strong>de</strong> mis actos, que, si ley sublime la que al hijo<br />
echa contra el padre tanto cómo echar al tigre por el tigre; y nada, que el hombre no sena tal si no<br />
fuera el que se alza contra él. Recuerda: al carpinterito que vino sólo por enmendar los pentagramas<br />
<strong>de</strong> su padre, Y. consi<strong>de</strong>ra que fue el padre carpintero en hijo rectificando sus malas serruchadas. Si<br />
tú no lo persiguieras serias hijuela, que nó hijo. Mi muerta lengua viva eres; mi contradicción;<br />
limpiaborrones; buitrada <strong>de</strong> mis negras sabidurías...<br />
HARARUÑA<br />
Sé ya que no lo quieres,<br />
hijo; pero me interfieres.<br />
Y si <strong>de</strong> mí difieres,<br />
es que mi guerra eres.<br />
Talla condición. No basta que seas basto en ser; se es contra algo. La i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> justicia cabe<br />
en dialéctica. Y es que se nace a contrapelo, para hacerse batalla y vencimiento; y nó para en la<br />
ociosidad embotar el filo <strong>de</strong> las bayonetas. Gozaré tu batalla si al fin me suprimes; que mientras<br />
exista barrunto que existirás a medias: y ya no existiré ni a medias. No haz querido observarlo,<br />
guagualay. La vida se niega y enmu<strong>de</strong>ce paro que afirmes tú y hables.<br />
—Piensas en madre. Mamá <strong>de</strong>cía que en siendo yo tú ya no eras.<br />
—¡aa... ¡Eso <strong>de</strong>cía!...<br />
* * *<br />
—Como los poetas me cantaba su tesorito <strong>de</strong>l mundo. Pobre madre: qué será <strong>de</strong> ella...<br />
—¡Tesorito <strong>de</strong>l mundo!... Si; tesorito mío. ¡Qué será <strong>de</strong> ella!...<br />
—Qué será...<br />
—Eso lo que <strong>de</strong>bes investigar. Sería en ti si no fuera en otros. Por lo mismo que no admito<br />
sustituciones (así sostituya la Aca<strong>de</strong>mia) yo adoro a tu madre en ti, hijo mío. La madre es madre en<br />
184
cuanto el padre lo es, y padre es el padre en cuanto es <strong>de</strong> madre. Vaya a tu hueso mi gota Sulfúrico:<br />
soy yo, hijo mío, tu padre y tu madre.<br />
Déjame el wakhaicholar.<br />
HARAWI<br />
¡Ay, ayayay, khara juskita!<br />
Cuando en mis venas,<br />
khara juskita,<br />
tú latías;<br />
en las pupilas,<br />
¡ay, ayayay, khara juskita!,<br />
me danzaban mujeres<br />
entre los cañamerales<br />
<strong>de</strong> las venas.<br />
¡Ay, ayayay, khara juskita!<br />
Soy tu andrógino, guaguay, Pudieron ser esta o aquella; y en nada se habría modificado tu<br />
naturaleza; que en mí ella estaba, no sólo cuando pataleaba en madre;.sí emanando <strong>de</strong>l helio en las<br />
convulsiones; ya entonces te sustentaba padre y madre, sustentaba a tus madres y a tus hijos, y te<br />
arrastraba, cual hoy; que sólo en ti me hago, fungible. No te lastime la severidad <strong>de</strong> mi celo; mas es<br />
preciso que la mama <strong>de</strong> tu madre no te castre.<br />
* * *<br />
—Dormíme; o morí sólo. Bueno: reventé, Y qué no paso. Tu madre esperó a embolsillar<br />
lagrimones y doblones y ya los encamó en el ventrudo <strong>de</strong>l hospicio. Bien visto, no tenia por qué<br />
privarse, si sólo fue medio para ese fin mío y tuyo.<br />
La mujer es carne, siempre sublime, y por eso carne. Entien<strong>de</strong> ahora al Senado <strong>de</strong> esos<br />
incurables arielitas <strong>de</strong> los griegos cuando "puso en la misma relación la materia y la mujer"; si ella<br />
todo lo encierra y lo cierra todo; que más no sabe el hombre cuanto per<strong>de</strong>rse en los calvarios <strong>de</strong> la<br />
hembra; y pocos que por repugnarla sean capaces <strong>de</strong> inventar la logica, cual el afamado heleno;<br />
menos los que como el otro puedan <strong>de</strong>cir:<br />
—¡Qué madre me busca!... ¡Quién madre!... ¡Madre quien hace la voluntad <strong>de</strong>l Padre!...<br />
Palabra alumbr6 tanta sabiduría.<br />
Cuidado con encharcar la carne, el himen, que, como la vida, jamás dice: ¡basta!, según el<br />
cínico enseñara.<br />
Ya veo que la cru<strong>de</strong>za <strong>de</strong> mi palabra te turba, hijo mío. Dirás que así los <strong>de</strong> la "piara <strong>de</strong><br />
Epicuro"; y nó: somos los tales los <strong>de</strong> la piara <strong>de</strong> Plato.<br />
* * *<br />
—¡Jaiii!... Lloras. Tengo que admitir que nada pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>sintegrarse en ti y que a tu escoria no<br />
ha bastado el Código <strong>de</strong>l Hiwa-Hila. No me <strong>de</strong>sboques: tu ternezza me hace <strong>de</strong> afrodisiasmas. Que<br />
no me llore mi tontuelo. Te hablaré al oído, con susurros. Apára la oreja: ¡la mujer es la cabra <strong>de</strong><br />
Unerico, a quien es fama sólo las cabras alimentaban; mas la cabra tire al monte, o no tire... No me<br />
llore, mi llokhallo. Que yo adoraba a tu madre, <strong>de</strong>bes saberlo; y que la adoraba mientras en mí latías,<br />
mientras me urgían tus caminos. ¡Si no llegaría a sentida mi <strong>de</strong>idad! Qué amasijo <strong>de</strong> corolas no era<br />
guagualay; mas al último vine a que el amasijo <strong>de</strong> corolas eras tú, yoka, yokay... Déjame recordar.<br />
La prima vez que estos mendigos ojos se arrastraron hasta besuquear la madreperla <strong>de</strong> sus pies, el<br />
vozarrón <strong>de</strong>l mar somormujaba en los acantilados, y mismo, <strong>de</strong>snuda Mama-Killa boya en el Titikaka,<br />
<strong>de</strong>snudita estaba cuando lenguas <strong>de</strong> olas la trajinaban con ansieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> badajo, que temblé, ó.<br />
temblaste en mi; si luego los Sátiros <strong>de</strong> la luz no menos se lanzaron con ardorosos resuellos<br />
pretendiendo que nadie sino el Sátiro <strong>de</strong> oro, que venia ya quemante so los oleajes, fa fecundara. Y<br />
yo saltaba como el ardido potro que olfatea el anca <strong>de</strong> la yegua.<br />
185
Ah, si Unerico la viera, guagualay: nunca hueso vistió traje más tentador.<br />
—¡Es ella, padre; es ella! —me gritaste <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el diafragma, y el pobre se me crispó como un<br />
puñado <strong>de</strong> alacranes.<br />
Sentí que tu voz se difundía por mis venas, y que el milagro habría <strong>de</strong> consumarse; o<br />
estallaría. Aún me parece verla: Buscando en quién, o en dón<strong>de</strong>, protegerse, miraba <strong>de</strong>spavorida; y<br />
el mar cesaba <strong>de</strong> lanzada toneladas sobre toneladas <strong>de</strong> lenguados, y éstos más voraces y viriles que<br />
los otros, resuelto a quitársela al Sátiro, y cargar con ella.<br />
Tiempo por medio afirmaba que me vio; que me había visto <strong>de</strong>s que la espoleaban los<br />
pezones <strong>de</strong>l seno; mas me creo obligado a negarla fe si <strong>de</strong> tal turbación estaba llena, y tal era su<br />
diabólica y ciega <strong>de</strong>bilidad, que no sentía que entanto el can<strong>de</strong>nte resuello <strong>de</strong>l Sátiro lamía las<br />
pomas sonrosadas y el tembloroso ñuñu y el lengüetazo sádico <strong>de</strong>l agua caía en el torso o se rompía<br />
en las colinas, yo —transida manta, ola y carne roncadora— besaba y cautelaba las perlas <strong>de</strong> las,<br />
perlinas uñas <strong>de</strong> sus pies.<br />
—¡Es ella, padre; es ella!<br />
¡Cómo <strong>de</strong>soír tu voz, hijo mío! Y aunque el temblor me había reducido al tamaño <strong>de</strong> un<br />
calambre <strong>de</strong> bacteria marina, cuando brazos <strong>de</strong> monstruoso ver<strong>de</strong>, la alzaron, y su grito <strong>de</strong> angustia<br />
faladr6 mi hueso; arrenquéme los ojos y los zampé.<br />
Yo <strong>de</strong>bía obe<strong>de</strong>cer tu voz.<br />
—¡Es ello, padre; es ella!<br />
Y mis ojos al mar se la quitaron; y se la habrían quitado a Dios. Si mi osadía y mi fuerza se<br />
alimentaban en ti, en tu aliento, en tu olor...<br />
Fue así, en mi tu voluntad acaté.<br />
................................................................................................................................................................<br />
Dame el charanga: me ha embriagado tu hueso. Guá... ¡Te duermes!... Duerme, guaguay...<br />
Acúnate en mi corazón...<br />
EYRAY<br />
¡Rrorró, mi guagua!<br />
¡Duerme, guaguay!<br />
Tú, que no solo,<br />
mi llokhallito;<br />
si ya te cantan<br />
los Duen<strong>de</strong>citos.<br />
¡Rrorró! ¡Rrurrú!<br />
Lindos eyrayes<br />
te cantaremos.<br />
Guayruru en sarta,<br />
pepitas <strong>de</strong> oro,<br />
flor <strong>de</strong> sankhayu,<br />
trinos <strong>de</strong> chaiña,<br />
llautu <strong>de</strong> Inka,<br />
te labraremos.<br />
Ya viene el Inka:<br />
rrurrú, papay...<br />
¡Rrurrú, mi guagua!<br />
¡Guaguay, rrurrú!<br />
Oye mi cuento...<br />
¡Rrurrú, tatay!<br />
Tu padre el Puma<br />
186
<strong>de</strong> ojos <strong>de</strong> añil...<br />
Si tú rrorró;<br />
rrurrúes él...<br />
¡Duerme, mi guagua;<br />
dormí, guaguay!...<br />
¡Rrorrú! ¡Rrurró!<br />
En thusa <strong>de</strong> oro<br />
vienen <strong>de</strong>l Lago:<br />
el Puma fiero<br />
y EL PEZ DE ORO.<br />
Toca, le dice,<br />
el Puma al <strong>Pez</strong>:<br />
toca él charankhu,<br />
que el yoka-tata,<br />
se va a dormir.<br />
¡Rrorró, mi guagua!<br />
Hilan los Duen<strong>de</strong>s,<br />
sueño, sueñito.<br />
¡Rrurrú! ¡Rrurrú!<br />
Mirá, mi guagua<br />
que el Puma <strong>de</strong> oro<br />
te va a rugir.<br />
¡Alzá, guaguay!.<br />
Vengan quienes sostienen que el Chullpa-tullu no vive. Conserva oro y barro, himplar <strong>de</strong><br />
hiena, trino <strong>de</strong> canario, ferocidad y ternura, ángel y diablo, que hicieron <strong>de</strong>l animal al hombre.<br />
*. * *<br />
No me han sido dados aún macho y hembra.<br />
—¿Adón<strong>de</strong> vamos, padre?<br />
—Eso: al camino.<br />
—¿Camino? No veo alguno.<br />
Y la cantata <strong>de</strong> los milenios:<br />
—<strong>El</strong> camino es el hombre y el esqueleto el camino <strong>de</strong>l hombre. O no hay caminos. No,<br />
vaciles en agregar paso a tu paso; menos en abrirte paso; que sólo pasos alcanzan lin<strong>de</strong> en el<br />
bosque. Hijo: los pasos nó theoremas: hechos; y el único examen que les cabe: andar. La :razón no<br />
tiene piernas como la vida razones. ¡Vamos: anda; canta!<br />
Saj., saj, saj, saj...<br />
—Padre; mira: ésa mulita que nos sigue.<br />
—Hijo mío: le será terapéutico cuanto acabo <strong>de</strong> <strong>de</strong>cirte. La mula fue en todo tiempo<br />
gravísimo problema para ella. ¿Has observado la sapiencia <strong>de</strong> sus orejas, cuando, cargadas <strong>de</strong><br />
cebollas las chiphas, se suspen<strong>de</strong> a orilla <strong>de</strong>l cebollar? En tal momento en la mula filosofa el asno, o<br />
el maestro griego Burro, con ventosida<strong>de</strong>s intelectivas, si nada persigue que no sea la realidad<br />
trascen<strong>de</strong>ntal que intuye en las ver<strong>de</strong>s orejas <strong>de</strong>l cebollar, y que si no aprehendiera sospecha<br />
empírica <strong>de</strong> su linaje las acometiera a <strong>de</strong>ntelladas; por lo que, filosóficamente; no menos que por el<br />
trancazo <strong>de</strong>l mulero, las <strong>de</strong>ja para más académicos molares. Y héla allí, <strong>de</strong> nuevo en el camino,<br />
'braceara y fachendosa, ahicada por su faetón; avanza tan sin velar la bituminoso malicia que <strong>de</strong> sus<br />
dos troncos genealógicos le vienen. Lo mismo, al último, que nosotros, poetas mestizos: <strong>de</strong> aquen<strong>de</strong><br />
y allen<strong>de</strong> el charco.<br />
Mas, ¡gran lección la <strong>de</strong> esas orejas, hijo mío! <strong>El</strong> trato acordado a las “i<strong>de</strong>as": <strong>de</strong> la cabeza al<br />
trasero; <strong>de</strong>l trasero a la cabeza. Marsias para arriba, Sileno para abajo.<br />
187
—¿Al trasero?<br />
—¡Así van las "i<strong>de</strong>as" y las moscas, hijo mío.<br />
—Padre: reflexiona.<br />
Saj, saj, saj, saj...<br />
—¿Al trasero, 'Padre mío?<br />
—¿Acaso no estamos? ¿No esta el amor en el trasero? ¿O somos heterothermos? En el<br />
trasero está la temperatura <strong>de</strong>l hombre, como <strong>de</strong> la mariposa en la crisálida.<br />
—Para esto llegaste a viejo, padre mío. Si los años te habrán dado acritud!<br />
—No te engañas. Si el vino viejo emborracha, alimenta. Las arrugas no <strong>de</strong>ben vestir al<br />
hombre; al contrario. A medida que envejeces mineralizas y si el hueso no da filo, a la vaina...<br />
¿Entien<strong>de</strong>s?<br />
Saj, saj, saj, saj<br />
—Padre: ¡el Sol!, ¡el Sol!...<br />
—Sol <strong>de</strong> media noche. Pero; como el Sol <strong>de</strong> la noche, las "i<strong>de</strong>as" medran <strong>de</strong>l intestino.<br />
—Pues, a él: al intestino, padre. A dó sea; mas sea ya, ¡padre!, ¡padre!... Dime! padre... Nó:<br />
nada digas; que cuanto te mana es lodo. ¡Qué soy, Dios mío!<br />
Y el Señor le respondió:<br />
—Mi lodo genésico, hijo mío.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
* * *<br />
Viento <strong>de</strong> ventisquero se tensa en el horizonte, e infun<strong>de</strong> frío pavor a ese <strong>de</strong>stello <strong>de</strong><br />
caminos. Esta la hora <strong>de</strong>l Chullpa-tullu; el minuto <strong>de</strong>l Duen<strong>de</strong> éste. Hora apática en el minuto<br />
estático. Para ella escupe la noche estrellas y diamantes; escupe estrellas en el dombo; diamantes<br />
escupe en la fúgida sierpe <strong>de</strong>l arroyo. Si el miedo les rin<strong>de</strong> pleitesía; ellos tiemblan al miedo y a la<br />
perlesía. Y ya con rescoldo amargo rebrillan las escleróticas si en las vacías cuencas Primavera<br />
floral danza agitando el oro dé sus gua<strong>de</strong>jas. Para ellos, cuarcíferos ojos fosforescen en el vientre <strong>de</strong><br />
las chinkhanas; y limpio <strong>de</strong> toda mancha virginal el rubor <strong>de</strong> la carne se pudre en inocente<br />
resplandor. Para ellos granizan truenos rayo y cascada; riza la luz; el aire se calcina; la nube dora; el<br />
árbol se pluvina; la noche es alborada <strong>de</strong> plenitud cardial.<br />
<strong>El</strong> gañán .va con la torezna; el sacacorcho con la botella vacía; la guillotina con la<br />
guillotinada; Hatan con Hiwa; el Santo con su pecado; la filosofía con su Ofelia marchita; Manko con<br />
Mama-Akllla; el leno con el hacha; Areche con las usutas <strong>de</strong>l Descuartizado; el birrete con la<br />
Abracadabra...<br />
beso.<br />
Son <strong>de</strong> una mística que <strong>de</strong>l cielo viene muerta y viva la tierra pare en el embeleso <strong>de</strong> su<br />
A éste, <strong>de</strong> lumínica tiniebla; silencio sinfónico, llegan el ¡bon! ¡bon! <strong>de</strong> los bombos, el<br />
amoroso hipido <strong>de</strong> los tawakus, los ¡wiphas! dé los mosonis, el estruendo <strong>de</strong> los phúsiris —alboroto<br />
tranquilo <strong>de</strong> los ayllus. Y <strong>de</strong> ver no se ven; mas siéntese que laten las ban<strong>de</strong>ritas <strong>de</strong>l Arco Iris, por el<br />
cetro clamando <strong>de</strong>l lnka en los kurmis <strong>de</strong>l aire húmedo, entre el florido oleaje <strong>de</strong> los papales y cabe<br />
los tibios ocres <strong>de</strong> los surcos. Que tiempo <strong>de</strong> Situa-Raimi es, Carnestolendas, y, en vernales<br />
melodías que arrullan con sencillez <strong>de</strong> bosta, lo mismo en las estruendosas pakchas que en las<br />
blondas mamas <strong>de</strong> las khenayas; los ayllus festejan el matrimonio <strong>de</strong> la más rolliza y chapuda <strong>de</strong> las<br />
188
tawakus, y tata Todiro., el viejo khamiri, que ya con el zumo <strong>de</strong> coca y cañazo babea sus amorosos<br />
cosquilleos...<br />
¡Bon! ¡Bon! ¡Bon!<br />
Bombos <strong>de</strong> los ayllus;<br />
latidos <strong>de</strong> la tierra.<br />
Cómo nos abrazas, se<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la Pacha-mama, y melificas los tarazones <strong>de</strong> lo muerte con<br />
tu lujuria láctea.<br />
................................................................................................................................................................<br />
¿Dejará el mestizo <strong>de</strong> comulgar con chunchulíes, riñoncitos a la parrilla, cabro asado,<br />
llahwas chicheras? Héme, aquí, en la ciuda<strong>de</strong>la <strong>de</strong> las cumbres <strong>de</strong> acero cruel. No la habitan<br />
ángeles kuikus; que el chulo trasverberado la atiborra; si a guisa <strong>de</strong> inscripción dantesca en la<br />
archivolta <strong>de</strong> la arcada <strong>de</strong> acceso, podía haberse escrito:<br />
Aquí <strong>de</strong>l Hake el Sol se nubla<br />
y <strong>de</strong>l chulo la nubla se <strong>de</strong>speja.<br />
Aqui, la <strong>de</strong>l Inka, sangre <strong>de</strong> oro,<br />
lodo volvió el saqueador <strong>de</strong>l oro.<br />
Es la república <strong>de</strong> mulatos, lobos, cambujos, torna-atrases, albarizados, barainos, coyotes,<br />
tente-en-el-aires, no-te-entiendos... América, América: no te enten<strong>de</strong>mos.<br />
Aquí, por fin, el solípedo <strong>de</strong> Santiago, el karajuska <strong>de</strong> los siete puñales capitales y el<br />
mansurrón <strong>de</strong> Adán con su amansada prole.<br />
Saj, saj, saj, saj...<br />
Andar. Andar.<br />
* * *<br />
—No me hostigues, mal hombre. ¿No te basta con que te aigan hecho perdonar antes <strong>de</strong> tu<br />
muerte? .<br />
—¡Qué querís, palomay! Obe<strong>de</strong>cía a la ciega apetencia <strong>de</strong> riqueza que reina entre "ellos".<br />
No pu<strong>de</strong> compren<strong>de</strong>r que tenias esqueleto, fajado en músculos, como yo, o el tata Karakuchi; como<br />
cualquier. Y te busqué tan siquiera por tu carnecita: por el dinero <strong>de</strong> tu mama...<br />
—Y por el <strong>de</strong> Rosalinda; no te olvi<strong>de</strong>s, tatay.<br />
—Hay me calumnias... <strong>El</strong> dinero <strong>de</strong> la Rosalinda me importó un cuerno.<br />
—¿<strong>El</strong>la, entonces? "<br />
—Velay: pareces esa vieja borracha <strong>de</strong> mi casera, que San Antoñito permita se pudra en el<br />
estercolero <strong>de</strong> su concencia. ¿Por qué me atormentas? Oílo: ha sido el tuyo el único dinero que<br />
hubiese apetecido, quizá porque nunca lo chaspearia. ¿Estás conforme?<br />
—Impávido. Gú, gú, gú, gú...<br />
—Aistapué...Tú no más te lo buscas. No llores, palomitay. ¿Te peso, acaso?<br />
—¿Y todo lo que nos pesastes a todas, Supaya?<br />
—No seáis exajerada. ¿Cuando fui <strong>de</strong> peso pesado? Sesenta kilos, mamay: eso es<br />
comercial.<br />
—Lo que la pobre mama sufrió por tu culpa.<br />
—La culpa <strong>de</strong> su dinero, dirás. ¿Para qué hubiera sufrido si me <strong>de</strong>ja gastar?<br />
—Yo si que he sido tu curtida: ni lo que me hiciste llorar me volvió flaca.<br />
189
—De a<strong>de</strong>veras; ampe kholila. Ja, ja, ja... Cada vez que te daba una rabieta te poniás más<br />
gordita. ¡Aura si qui estás amorsito!... ¿Sabes? Cuando te quedas triste, me acuerdo <strong>de</strong>l bachiche<br />
Cheroltoni: tu cabecita! ha. tomado la gracia <strong>de</strong> sus fotos “Osram".<br />
—Hastacá tiene que hacerle propaganda al gringo.<br />
—Noble amigo no más ha sido el khellu-pekhe.<br />
—Ji, ji, ji... ¿Qué calor, no?<br />
—Con tanto frío, mamay.<br />
—¿Que no me traicionarás nunca?<br />
—Ya, niii, mamitay... Aura mías electrizado. Qué se pensarían que eres la joven. matrona<br />
que llenaba su puerta <strong>de</strong>l Hotel cuando. a sus espaldas <strong>de</strong>... (¡Callate, sonso!...). Digo, cuando ibas a<br />
tus candorosos compromisos... ¡Jorojosé!... Tus supiros te salian como disparados por una ballesta.<br />
Y con tu carnesita, <strong>de</strong>cí: nadies te prendió una flor en tu espumosa maceta.<br />
—¿Aura me .amais <strong>de</strong> verdá?<br />
—Aura, si, palomay... ¿Un besito?... ¿Otro?...<br />
—Me augais, Supayiiita!<br />
—Me augais, Supayiiita!<br />
Letrinas <strong>de</strong>l Diablo híbrido.<br />
* * *<br />
Mama-Khilla, clorótico fanal <strong>de</strong> todo drama <strong>de</strong> Ultratumba, a la sombra <strong>de</strong> sus ojeras volcaba<br />
lunáticos albayal<strong>de</strong>s en el montón <strong>de</strong> arrugas viejas <strong>de</strong> la tierra, don<strong>de</strong>. Duen<strong>de</strong>s sin ellas,<br />
complotaban la fuga.<br />
—Y ...¿Si Ío burlamos al Hiwa-Hila?<br />
—Todo seria cosa <strong>de</strong> un pequeño esfuerzo; y ¡adiós, murallas!<br />
—¡Libres!<br />
—Ir <strong>de</strong> a <strong>de</strong> nuevo por la callecita <strong>de</strong> con pito a don<strong>de</strong> doña Rimunda,<br />
—Ah; ¿la mama <strong>de</strong>l Jorojosé?<br />
—¡Conejo!... Estos para hacerlo antojar a uno.<br />
—Desí más mejor: volver a la chinkhana <strong>de</strong> las khawras.<br />
—Jaiii... Atorarse a sorbos con los wayñitus <strong>de</strong> la tierruca...<br />
—¡Sonso: emborracharse hasta chirolear!<br />
—Piensen más bien en el susto <strong>de</strong> tanto Suche futre al ver Chullpa-tullus en la retreta <strong>de</strong>l<br />
Parque...<br />
—¡Pucha, bárbaro!<br />
—Yiii... ¡Que se hodan!. .. Nos habríamos dado gusto.<br />
—<strong>El</strong> momento pué. Quién diría: hi las chusekhas se espulgan.<br />
190
No contaban los valentones con thanoso chokhollo, ya sin thanas, que tal momento se<br />
escurría <strong>de</strong>l Chullpa-tullu, y que al darse cuenta <strong>de</strong>l cuchicheo se plantara a gañir con tanta<br />
humanidad que habría metido chukchu a los muertos.<br />
Temblaron y se esfumaron en la sombra.<br />
<strong>El</strong> chokhollo levantó la patita y los orinó; o creyó orinarlos, muy dueño <strong>de</strong> sus "i<strong>de</strong>as" y firmes<br />
convicciones.<br />
* * *<br />
—Como orador, usté sí que fue un trejo, mi doctorcito.<br />
—Ay, querido: orador <strong>de</strong> besamanos y alfetazcos.<br />
—¡Jamás <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> emborrachar sus discursos <strong>de</strong> ese cogollo que los buenos chicheros<br />
llamamos elocuencia!<br />
—Dios se lo pague, amigazo; pero me adula usted tar<strong>de</strong>.<br />
—Guá... Por qué, doctorcito. ¡Acá no saben lo que vale su lengua!<br />
—Gracias. Cómo pagarle.<br />
—Uña libertadita provisional, doctorcito...<br />
—¡Ay; prevaricato más, o prevaricato menos, nadies le mete los <strong>de</strong>dos a este taimado <strong>de</strong>l<br />
Hiwa-Hila!... De aquí no salen con libertad provisional sino los wachalomos gordos, amigazo.<br />
Questar cuesta; y si valor no falta en su amigo, los valores no cuentan.<br />
—Por mí ya qué, pué, doctorcito. Mi pobre hijo, diga usté...<br />
—¿Qué le pasa?<br />
—La justicia me lo <strong>de</strong>scuera, mi doctor. ¡Y tengo .que verlo todos los días sin po<strong>de</strong>r<br />
estrangular a esos ladrones!<br />
—Ji, ji, ji... Qué recuerdos los que usted me trae.<br />
—Se ríe, velay, el doctorcito.<br />
—Así es.. mi amigo; qué me queda. De esas truhanerías se alimentan los zamarrones, ¿Qué<br />
la justicia, me dirá usted? Como si me preguntara qué la chicha. Para el forzudo fuerza; para al<br />
enclenque, alcohol, como por ahí va predicando ese filósofo potosino <strong>de</strong> don Carlos Medinaceli. Si el<br />
forzudo va por ello, el Juez la da; así prevaricato medie. Pero, guay, si el enclenque se atreve... <strong>El</strong><br />
prevaricador se vuelve ley y ley el látigo... A ver <strong>de</strong> qué se trata...<br />
—De casi nada. Que mi hijo mayor, con sus ochenta años, invalidado por el réuma, vive <strong>de</strong><br />
la limosna <strong>de</strong> sus hijos.<br />
—¿Y se queja usted? Esa es una obra <strong>de</strong> santos...<br />
<strong>de</strong>jé.<br />
—Sí; pero plata la obtienen <strong>de</strong> mis propieda<strong>de</strong>s, doctorcito; que para socorro <strong>de</strong> ese infeliz le<br />
—¡Córcholis! En ese caso no esté indicado sino... Privaricatus mea. Y por el gaznate; que<br />
es infalible.<br />
—¡Se lo tragan, doctor: usted no los conoce!<br />
191
—Caráspitas.<br />
—Créame usté, mi doctorcito; creo que me envenenaron...<br />
—Jo, jo...<br />
—¿Qué se pue<strong>de</strong> hacer?<br />
—Nada, amigazo. Ese el diagnóstico. Ya no cultivo el Similis, Similibus, Curantor; que<br />
bien está para los zamarrones. Podría <strong>de</strong>cirle: busque un abogado. Y eso es curar lepra con lepra.<br />
Peor si por anga o por manga la platita está en manos <strong>de</strong> los nietos. ¿Conquibus? Nada hay que<br />
esté sometido a la sabia dialéctica <strong>de</strong> la concurrencia, mi amigo, tanto como la justicia <strong>de</strong> los sabios;<br />
y acá y en el otro mundo. Conque mi pobre amigo: a consolarse; ya no tardará en, llegar. Y entonces<br />
veremos lo que se pueda todavía.<br />
—¿Entonces? ¿Para qué entonces, mi doctorcito?<br />
—Pues, para ver si merece el perdón <strong>de</strong> Dios.<br />
—¡A la hora que se le ocurre hablar <strong>de</strong> Dios a este mi doctor!...<br />
* * *<br />
Tremplinas tremolaban en la ventosa plaza <strong>de</strong> la ciuda<strong>de</strong>la; que uno <strong>de</strong> los Chullpa-tullus,<br />
que se negaba a per<strong>de</strong>r la memoria, porfiaba porque un su siervo —indio, naturalmente— siguiérale<br />
prestando servicios gratuitos. Como el incoado se resistiera, se formaron bando: unos que al amo;<br />
otros que al siervo.<br />
Aquello era revolcón <strong>de</strong> hedores cívicos.<br />
—Acepto —aunque con muy europeas razones, en aymara <strong>de</strong>cía el pongo—; acepto que mi<br />
"amo'" crea que en Pichakhani haya todavía siervos, pues murió há bastantes años. Yo alcancé a ver<br />
la <strong>de</strong>rrota teórica <strong>de</strong>l esclavismo. Las leyes <strong>de</strong> Simón Bolívar y <strong>de</strong> Ramón Castilla forman en el<br />
Decálogo <strong>de</strong>l Sinaí; y los pongos seremos más siervos <strong>de</strong> los kharas:<br />
Lo que prueba que hasta entre los karawaktas <strong>de</strong>l Sina! Hay tontos <strong>de</strong> capirote; que <strong>de</strong> no<br />
haberlos se habrían enterado que el "pongo" no es hechura <strong>de</strong> los gamonales, sino <strong>de</strong>! Creador <strong>de</strong><br />
cielos y tierra; que si por pongos se tomaron a los hijos <strong>de</strong>l Inka, fue por que no les juzgaron,<br />
hombres dignos <strong>de</strong> ciudadanía, sino monos, bastante evolucionados, casi hombres, que bien podían<br />
servir para menesteres bajos al lado <strong>de</strong> aquéllos, que fueron manufactura directa, personal e<br />
intransferible, <strong>de</strong>l marido <strong>de</strong> la Señora doña Proserpina <strong>de</strong> Plutonis y otras cáscaras nobiliarias.<br />
¡Hurras! ¡Hurras!<br />
—No hay más siervos —prosiguió el pongo—; y si en Pichakhani no los hay (eso lógica), no<br />
veo por qué habría <strong>de</strong> permitirlos el Hiwa-Hila. A su rectitud me acojo. A<strong>de</strong>más, al morir éste mi<br />
"amo", su contraparte, y, con ella, su fortuna, pasaron a partirse en las partes <strong>de</strong>l otro caballerito.<br />
Cuando me llegó la "hora" era siervo <strong>de</strong> éste. Contésteme <strong>de</strong> uste<strong>de</strong>s el que sea <strong>de</strong> mayor autoridad<br />
¿Sería este amo, ó el otro, quien podría reclamarme servicios gratuitos; si no hubiesen sido<br />
teóricamente abolidos?<br />
Estruendosa ovación obligó a callar al pongo. Yeso, y su monolítico razonamiento, buena<br />
<strong>de</strong>mostración me fue <strong>de</strong> que tales siervos son <strong>de</strong>masiada servidumbre para amos tan pequeños.<br />
<strong>El</strong> gamonal, al otro lado <strong>de</strong> las murallas, tullido por el reumatismo, <strong>de</strong> que no podía per<strong>de</strong>r<br />
memoria, se echó a andar.<br />
Saj, saj, soj<br />
* * *<br />
192
Bajo rumorosas arboledas, en convención por discrepancias, discurrían dos <strong>de</strong> brazada:<br />
gallardo y flamenco este; el otro su encogido punto y coma.<br />
Saj, saj, saj<br />
—Pensar que ellos piensan ("ellos", los cárneos) que el Hiwa-Hila gobierna sobre muertos<br />
—murmuró el punta y coma al oído <strong>de</strong>l, flamenco.<br />
—Así es —pontificó.<br />
—Y no pue<strong>de</strong> ser <strong>de</strong> otra manera, señor Ministro.<br />
—Mientras allá estuvimos nos alimentaban esas mentirijillas. Más que bípedo implume, o<br />
simio sapiens erectus, el hombre <strong>de</strong>biera ser tenido como el animal que se engaña. A veces<br />
consi<strong>de</strong>ro que vivir entre "ellos" es algo como no ser, o ser a medias. Des que abandoné carnes y<br />
con<strong>de</strong>coraciones abandoné sus puntos <strong>de</strong> vista; hoy profeso el pensamiento agudo; y a su lado eso<br />
<strong>de</strong> la "Razón Pura" es pienso <strong>de</strong> caballerías. A<strong>de</strong>más, mi amiguito, la pura razón, en un Ministerio<br />
<strong>de</strong>ja escurrir la grasa, que es el único premio <strong>de</strong>l cielo para sus obsecuentes servidores.<br />
—Ji, ji, ji... Excmo. Señor Ministro... Ji, ji, ji... ¿Es, entonces, que se había cansado, usía, <strong>de</strong><br />
vivir entre “ellos"?<br />
—Anótelo; mas no vaya a publicarlo; pues <strong>de</strong> la intimidad, querido periodista, sordinas son.<br />
¡Caramba!, le diré: con todo lo sucios y pestilentes que fueron, éste a medias vivir no tiene mis<br />
medidas. A mi me faltan chufrascos, huevos fritos, o a la copa, o escalfados: ¡huevos!, ¡huevos!... Ja:<br />
vino <strong>de</strong> locumba y hasta cervecita paceña, <strong>de</strong> ésa que nos llegaba <strong>de</strong> contrabando, acaso por<br />
contraban<strong>de</strong>ada, bandida y querendona como ella sola. No me convenzo todavía. ..<br />
—Ji,. ji, ji... Gú, gú, gú...<br />
—¿Llora usted?<br />
—¡Este señor Ministro para hacerlo antojar a uno!<br />
—Por la pupa <strong>de</strong> la vaca; que si llora tendría la más pura razón; si ya hora sería <strong>de</strong> soplarse<br />
unas criadillitas picadas, con cebollitas, perigil, rajas <strong>de</strong> lokhoto, su vinagrito, gotas por ahí <strong>de</strong> olivo<br />
castellano; y, al último. aunque fuesen crudas. en seviche. Pero, criadillas; huevos, huevos, mi<br />
amigo. Eso lo que nos falta a los peruleros... Y acá tenemos que permanecer chapándonos la<br />
criadilla <strong>de</strong>l mañique... ¡Ay!...<br />
—Y yo, diga usted, señor Ministro, que qué no daría por vólver a mi periodiquito, que, así.<br />
chilikuti. -era el más alto órgullo <strong>de</strong> mi inteligencia, o talento, como usted quiera, usía...<br />
—La verdad nos aplasta, periodista amigo.<br />
—La verdad, que si me presentase a la Redacción, y, a grito pelado: "¡Aquí, aquí. señores: la<br />
noticia bomba: los muertos viven!... Y, luego, espantados los ojos, focales mis pobres órbitas vacías,<br />
pelado, ante ellos plantado me viesen... ¿¡Piense usted, señor Ministro?<br />
—Hombre... Jo, jo, jo... Tendría que echarse un camisón. o cosa así porque no faltarán<br />
empleaditas, y éstas podrían verle repicando campanas... Jo, jo. jo... Bueno; no jorobe, querido<br />
periodista... Gú, gú, gú...<br />
—¿Llora. usía?<br />
—Nó. hombre: no moje... Gú, gú, gú...<br />
—Y ése mi <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> hombre <strong>de</strong> pluma.<br />
—Gú, gú, gú... Si, claro: ¿y qué espera el plumario? ¿por qué no lo hace?<br />
193
—Gú, gú, gú... Por miedo al miedo <strong>de</strong> los hombres, usía...<br />
Flamenco y punta y coma, <strong>de</strong> brazada; bajo las rumorosas arboledas, siguieron el paseo,<br />
llorando; acaso <strong>de</strong> hambre.<br />
¡Gú! ¡Gú! ¡Gú!<br />
Mirad: os sigue el Khori-Puma.<br />
Andar... Andar...<br />
Saj, saj, saj...<br />
* * *<br />
* * *<br />
<strong>El</strong>ake, en el Chullpa-tullu, que busca matar al Chullpa-tullu, la verda<strong>de</strong>ra tragedia <strong>de</strong> la<br />
carne; lo cual evi<strong>de</strong>ncia que <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tirada por muerta la carne el Chullpa-tullu vive <strong>de</strong> la carne. y<br />
que la misma triste tozu<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los tontos prejuicios cárneos: amor, odio, ambición, lujuria, vanidad,<br />
ramplonería; platos fuertes que alimentaron al pobre, ¿qué son sino la probanza <strong>de</strong> que los<br />
duen<strong>de</strong>cillos <strong>de</strong> la carne son toda la carne <strong>de</strong>scarnada?<br />
¿Os haré saber que esta doncella, que ya por dón<strong>de</strong> cargar sus virginida<strong>de</strong>s tiene, fue<br />
engañada cuando engañaba a su prometido cediendo a hipnótico y clan<strong>de</strong>stino galán que se gozó<br />
los esponsales para luego <strong>de</strong>jarla tirada y al prometido con un pasmo <strong>de</strong> narices? Lo que siempre<br />
pasa como si pasara. Mas, en qué magnitud <strong>de</strong>bió sufrir el oprobio la pobre, si en el mismo reino <strong>de</strong>l.<br />
Hiwa-Hila, don<strong>de</strong> los arrebatos <strong>de</strong>bieran aquietarse, y se encrespan, persigue al causante <strong>de</strong> su<br />
<strong>de</strong>shonra.<br />
De un pistoletazo <strong>de</strong>l piloto <strong>de</strong>l “Yapura", tirado a becerro <strong>de</strong> lidia, había muerto el nefario<br />
galán; la doncella <strong>de</strong> nefaria dósis <strong>de</strong> veneno. Si <strong>de</strong>snudos <strong>de</strong> toda carne, no lo están <strong>de</strong> pasiones. Y<br />
todas las noches <strong>de</strong> luna se ven melancólicos Chullpa-tullu <strong>de</strong> mujer que atisba a espera <strong>de</strong> que el<br />
malcastado se ponga a tiro para <strong>de</strong>sarrejarle otro pistoletazo: el suyo; el que veramente lavará la<br />
ignominia. Pues si bien el <strong>de</strong>l piloto mandó al piloto a la Cárcel, ni libró <strong>de</strong> infamia el cadáver amado,<br />
ni borró <strong>de</strong> su frente la huella <strong>de</strong> la cornada que le privara <strong>de</strong> honra y <strong>de</strong> mujer. En fin: cualquiera <strong>de</strong><br />
estas noches sabremos si la mancha <strong>de</strong> la pobre ha, o nó, <strong>de</strong>saparecido.<br />
* * *<br />
<strong>El</strong> Paraíso <strong>de</strong>l Macho Tierno... Cubierto <strong>de</strong> albor lunar, por entre cruces <strong>de</strong> humil<strong>de</strong>s y<br />
olvidadas tumbas, largo y bondadoso esqueleto avanzaba ro<strong>de</strong>ado por pajarera <strong>de</strong> niños que le<br />
hacía la más lunática algarada. Y unos se asían a sus tibias, como otros a sus fémures, quienes<br />
subiansele a las clavículas, ó pretendían flexionar en las costillas; todo lo que <strong>de</strong>jaba sin protesta y<br />
como sí el más grato alivio le viniera. ¿Era uno que practicaba la dulce doctrina <strong>de</strong>l Nazareno:<br />
"Dejada los niños que vengan a mí"? Tan sólo hombrón que cumpliera honestamente como tal; que<br />
los esqueléticos sus hijos son; hijos que morían a los dos o tres años <strong>de</strong> nacidos. De manera que<br />
habían acabado <strong>de</strong> gozarse sus fisuras olfativas con el balsámico olorcito <strong>de</strong> la brea, Cuando ya<br />
llenas estaban <strong>de</strong>l hedor nauseabundo. Por causa tal vestía in<strong>de</strong>leble pátina <strong>de</strong> tristeza, tirado, como<br />
lazarillo, por consuetudinario lamento dirigido a ése Dios que no le ben<strong>de</strong>cía con un hijo. He aquí que<br />
todos sus pequeñuelos le ro<strong>de</strong>an ahora y truecan en <strong>de</strong>leite sus paternales calvarios. Acaricia a<br />
todos, y a todos mima; y si alguno le mete las traviesas falangetas en las órbitas, hace más que<br />
estrecharle en sus amorosos huesos.<br />
.<br />
Para él acabaron crucifixiones; cuando el Hiwa-Hila, golpeándole tiernamente el lomo, le dijo:<br />
—¡Pasa, mamay!<br />
194
Nada sabe <strong>de</strong> filosofías, ni intereses le preocupan; no se cuida <strong>de</strong> averiguar si su mansa<br />
mujer sigue echando un hijo cada año, o qué fue <strong>de</strong> su hacienda, qué <strong>de</strong> su mujer. ¡Su mujer!...<br />
Vientre más. hacendoso hubo; si cierta vez le diera cinco hijos <strong>de</strong> una porrada, que, enternecido e<br />
incrédulo, sólo atinó a gemir:<br />
—Nuestro milagroso padre San Antoñito permita que<strong>de</strong> estos cinco angelitos me que<strong>de</strong> unito<br />
siquiera.<br />
Y plantó <strong>de</strong> cabeza la palmatoria. La llama relamió los labios <strong>de</strong> la espelma, y, mientras<br />
lengüeteando se ahogaba, comenzó a caer en gotitas hollinadas; si son famas <strong>de</strong> la hagiografía <strong>de</strong><br />
Padua, que el suave taumaturgo resiste la acción térmica <strong>de</strong> una luminaria, así invertida, que luego<br />
no suelte <strong>de</strong> las manos el milagro como una palomita blanca...<br />
¿San Antoñito oyó la paternal ansiedad <strong>de</strong> este infeliz? Nó.<br />
—Unito, siquiera, San Antoñito...<br />
—¡Ni uno!<br />
Y los cinco, en fila, antes <strong>de</strong> dos meses se marcharon. Ahora a su vera le festejan y alegran,<br />
satúranle <strong>de</strong> gozo y le transportan a una maternidad sin <strong>de</strong>salientos.<br />
Vaca habría tenido ubre más ternurosa que este mo<strong>de</strong>lo <strong>de</strong>l hombre.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
Se diluye el horizonte en perlinas lontananzas, y en ellas se endulzan los picachos <strong>de</strong> las<br />
montañas cár<strong>de</strong>nas. Dejo la ciuda<strong>de</strong>la <strong>de</strong>l Cuarterón, nó sin pena; si la bondad <strong>de</strong> ese hombre puro<br />
ñuñu me ha refrigerado. De ritual sin embargo consi<strong>de</strong>ro sacudir el polvo <strong>de</strong> las usutas; y lo hago;<br />
cuando, para <strong>de</strong>spedirme, dos khusillus en huesos echan al vuelo las campanas <strong>de</strong> la capilla. Y el<br />
aire se llena con su largo, quejumbroso, "¡talán! ¡talán! ¡talán!...<br />
Ya muy lejos, acariciábame aún el ahilado quejido <strong>de</strong> las campanas.<br />
—¡Khusillu! ¡Khusillu!... Pariente... No olvi<strong>de</strong>s el camino: aquí está tu patria me gritaban los<br />
khusillus.<br />
Talán! (Talán! ¡Talán!<br />
* * *<br />
A transponer iba el camino <strong>de</strong>l Dante en el ribazo que separa dos mundos; y ya me<br />
inmovilizó extraño espectáculo. No sé cuantos, pero varios esqueletos buscaban algo al pie <strong>de</strong><br />
peñolería <strong>de</strong> rojo sílice, formada por talu<strong>de</strong>s y ariscos minaretes. ¿Qué buscaban? Cuando advertí<br />
que ninguno tenía cráneo, el espanto culebreó por mis nervios. Avancé, trémulo, para observar,<br />
cerca, lo que elaboración <strong>de</strong> bilioso sueño parecía.<br />
¡Esqueletos <strong>de</strong>scabezados!...<br />
Aturdidos iban por acá y acullá, respondiendo a voces sigilosas, como si temiesen ser oídas,<br />
y que sólo parecían proce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> las rocas.<br />
—Chis...Tú, tú...<br />
—Ven; por acá; mira...<br />
—Ya llegas. Acércate; acércate...<br />
Macabra visión <strong>de</strong>l Infierno dantesco. Las voces, no obstante llegan ,veladas, como si las<br />
profiriesen bronquios que se ahogaran, percutían con sordos y lúgubres ecos.<br />
—¡Ven; acá estoy!<br />
195
—¡Nó ahí: acá!<br />
—¿No me ves? Acá, acá; infeliz...<br />
Y e! viento que se <strong>de</strong>strozaba en los filudos picachos hacíales un Miserere <strong>de</strong> órgano.<br />
Iban y venían; se atropellaban; pretendían aferrarse a las rocas; trepar; alcanzar los nichos,<br />
u hornacinas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> quienes les llamaban los cráneos. Lleno <strong>de</strong> temblor, osé conocer la causa para<br />
tan extraño suplicio; pero, ¿quién respon<strong>de</strong>ría por los Chullpa-tullus que buscaban <strong>de</strong>sesperados sus<br />
cráneos? <strong>El</strong> viento vino en mi socorro, y en medio las <strong>de</strong>sgarradas escalas, oí...<br />
—¡Ven! ¡Ven, infeliz: aquí estoy!... Nó a ti; al otro. Tú, tú... A ti... Te cercenaron la cabeza <strong>de</strong><br />
un tajo y la aventaron al fondo <strong>de</strong> la barranca... Aquí estoy: ven... ¿Fue tu pecado el haber nacido?<br />
¿Te seccionaron, falange a falange, para <strong>de</strong>scubrir en cuál resquicio se alojaban tus crímenes; y al<br />
último te amputaron la cabeza, pues acaso lo que perseguían era amputar al hombre? ,Qué veneno<br />
corrosivo el <strong>de</strong> tus lágrimas!... Ven; no te agarren, infeliz: ¡Ven!...<br />
Decidido a violar las instrucciones <strong>de</strong>l Hiwa-Hila, e interrogarle, o protegerle, corrí tras uno <strong>de</strong><br />
ellos; y cuando le estreché en abrazo que habría <strong>de</strong> darle a enten<strong>de</strong>r mi fraternidad en la bestia, mis<br />
brazos cerráronse en un puñado <strong>de</strong> ceniza.<br />
Grité. Grité... Mis voces resonaron en la masa granítica; y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ella a su vez voces<br />
estranguladas me gritaba?:<br />
—¡No; allí nó! Aquí está... Ven a verlo: en la barranca; en la barranca...<br />
¿Dón<strong>de</strong>? ¿En la barranca?<br />
* * *<br />
Tierra <strong>de</strong> colinas; <strong>de</strong> aristas, <strong>de</strong> rocas picadas a tajo; tierra cár<strong>de</strong>na <strong>de</strong> la fecunda tierra ocre<br />
<strong>de</strong>l surco. Cabe áureo remanso, nubes <strong>de</strong> estrías luminosas, lampo solar que fulge, frentudo<br />
esqueleto acaricia paternalmente los cráneos <strong>de</strong> tres muchachos que a sus pies le oyen con arrobo.<br />
¿Filósófo? ¿Sacerdote? <strong>El</strong> Chullpa-tullu carga ya los pergaminos que le acreditaban en la vaciedad<br />
al<strong>de</strong>ana; por lo que si él no canta, habrá manera <strong>de</strong> saber qué fue; que cuanto vemos es: esqueleto,<br />
súbdito <strong>de</strong>l Hiwa-Hila.<br />
Su palabra tiene académica gravi<strong>de</strong>z.<br />
—Hoya hablaros voy —inicia solemnemente su retruécano— <strong>de</strong> algo que me ha sumido en<br />
extraña turbación. Está acá uno que se propone violar el misterio <strong>de</strong>l Chullpa-tullu; y anota<br />
observaciones <strong>de</strong> lo que por verdad estima <strong>de</strong> nuestras vidas. No persigue con ellas mo<strong>de</strong>stas<br />
investigaciones etnológicas. Su ambición es más ávida: elevar los valores <strong>de</strong>l esqueleto humano a<br />
categorías estéticas; algo (disculpad si a tamaño ejemplo acudo) así como el Dante con la teología<br />
hizo en su inmortal poema. No es que imite al florentino, que arrogancia semejante fuera ridícula no<br />
menos que boba; mas por ello encubre su intento <strong>de</strong> acabar con toda retórica en torno al problema<br />
<strong>de</strong>l Chullpa-tullu. Creo más bien que huele a Luciano; aunque Luciano hizo vivir a los muertos en<br />
cueros, digo, en huesos.<br />
—¿Qué Luciano nombráis, maestro?<br />
—-<strong>El</strong> <strong>de</strong> Samosata, hijo. Fue ironista sutil y mortífero. Sus “'Diálogos <strong>de</strong> los Muertos" son<br />
maravilla <strong>de</strong> causticidad y <strong>de</strong> gracia. Según es mi sentir, Luciano inspiró al Dante; aunque haya<br />
quienes sostengan que calcó (y calcó, dicen) su Commedia <strong>de</strong> un poema árabe; y falta viperina<br />
lengua que la haga milagro <strong>de</strong>l Signori Látine, su maestro. Porque si en fuente alguna obtuvo su<br />
magna inspiración fue en la Epístola <strong>de</strong> Juan a las Siete Iglesias <strong>de</strong> Asia. Por lo <strong>de</strong>más, el <strong>de</strong> bajar al<br />
Ha<strong>de</strong>s fue conocido ejercicio entre griegos, no menos que entre hindos, kuikus y botocudos. Sin<br />
embargo, algo suigeneris sostiene nuestro mestizo —y que os haga conocimiento que mestizo es<br />
conviene—; a saber: que el Inka no sólo mandaba en la superficie <strong>de</strong> su imperio, si se arrogó<br />
facultad <strong>de</strong> legislar y mantener autorida<strong>de</strong>s en los predios <strong>de</strong> la sombra: ¡Canarios!... Visto así el<br />
196
problema <strong>de</strong>l Chullpa-tullu cobra singularidad sin paralelo. La hija <strong>de</strong> Demeter reinaba en el Cocito y<br />
rendía parias a rey alguno <strong>de</strong> la superficie, bajo ella, me zumba que ni a su voltario marido. Nuestro<br />
Hiwa-Hila gobernaría con la tuición <strong>de</strong>l Inka. ¿No es <strong>de</strong>sconcertante?<br />
—¿Y ó ha obtenido, maestro, información tan <strong>de</strong>susada?<br />
—Yo lo sepa. Hay etnólogos aymaras que algo <strong>de</strong> eso anotan en base <strong>de</strong> observaciones<br />
convincentes; mas como él andarían es, que nó etnólogo, pue<strong>de</strong> exigírsele <strong>de</strong>mostraciones. En todo<br />
caso, dada la magnitud <strong>de</strong>l aserto, me prometo someterle a <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong>l Hiwa-Hila.<br />
—¿Habrá <strong>de</strong>scendido a los infiernos?<br />
—¿Infiernos? En el Tawantinsuyu no los hay.<br />
—Lo que no impi<strong>de</strong> que pudo haberlos, maestro venerado.<br />
—Héte, alcachofa. Razón tenéis. ¿Y por cuál causa <strong>de</strong>s que abandoné el trapillo cárneo<br />
tengo todas en mí que vivimos en el Tawantinsuyu? .Extraño... Es acá a don<strong>de</strong> vino;<br />
consecuentemente no conoce el Infierno; y se me alcanza que tampoco cree en él. Curioso<br />
homúnculi... La muerte <strong>de</strong> un su hijo, parvulillo canoro, le arrastró a singular locura; y ella le ha traído<br />
a formular doctrina tal, corno, ésta: ¡nadie muere! Y en tanto haya quien viva al que murió, el que<br />
murió vivirá. ¿Qué os parece? Me zumba que lo mismo fuera <strong>de</strong>cir: "Soy el camino <strong>de</strong> la vida; quien<br />
me habite no morirá". Soli<strong>de</strong>z tiene; aunque no poco en bruto. Le diría: no seas <strong>de</strong> "los que creen por<br />
el agrado", sino por' "las pruebas". Si quiera no más que para tranquilidad <strong>de</strong>l tierno pascal, hazte<br />
sutil o geómetra. Las dos cosas no concilian; y si concilian no son lo más conveniente para la<br />
sabiduría verda<strong>de</strong>ra. Sé <strong>de</strong>ciros que sus arrebatos retóricos me han suspendido: no encuentro a<br />
quien pueda parecerse. ¿Le hace falta? Me da impresión <strong>de</strong> montaña que arranca las raíces, y<br />
anda...<br />
—¿Es un loco pesado como una montaña, pues?<br />
—Pesado; bueno. Como pesado, sí, sí; tai vez. Pesadito es el pobre. Pero, pesadito para el<br />
lector canijo es cualquier escritor <strong>de</strong> peso. No carguéis el equipaje <strong>de</strong> Atlas en los hombros <strong>de</strong><br />
Tersites. Pero, loco... ¿Y quién no es loco? <strong>El</strong> mismo piera<strong>de</strong> <strong>de</strong> Horacio aconsejaba al poeta<br />
mezcIar locura y sabiduría. Olvidéis, que no poco, según ese maestro, es "dulce cosa enloquecer a<br />
tiempo". ¿Acaso no en la Epístola a los Tesalonisenses o Corintios, sostiene el apóstol que habla a<br />
lo loco, nó según Dios, sí en los accesos <strong>de</strong> su <strong>de</strong>lirio? Quitad... <strong>El</strong> mismo Salomón se ufana <strong>de</strong> ser<br />
el más loco <strong>de</strong> los hombres. No hay que extremar en el juicio <strong>de</strong> la obra artística el mayor o menor<br />
grado <strong>de</strong> locura que manifieste; que todos los poetas son locos, o no poetas, a estar al gusto <strong>de</strong><br />
Plotino. Lo que <strong>de</strong>be exigírseles es que la obra <strong>de</strong> arte sea <strong>de</strong> arte; nó chismorrea <strong>de</strong> comadronas;<br />
nó dismenorrea.<br />
—¡Guá!... ¿Dismenorrea, maestro?<br />
—No otra cosa lo que <strong>de</strong>l poeta sale sin la <strong>de</strong>bida digestión.<br />
—Maestro: conocí a vuestra mestiza celebridad. Espero conserve el humil<strong>de</strong> atuendo, y<br />
aquellos <strong>de</strong> su silencio dones <strong>de</strong> oro, que hacían tan valiosa su compañía; si es <strong>de</strong> los odres que<br />
pue<strong>de</strong>n cargar el mosto <strong>de</strong>l mundo sin que se les oiga al chivo. Acaso su obra no alcance<br />
magnitu<strong>de</strong>s —que duro será admitirlo—; mas creed que la hallareis honrada en todos los momentos.<br />
De no pocas <strong>de</strong> sus crucifixiones fui testigo; y puedo atestiguar <strong>de</strong>l parto <strong>de</strong> algunas. <strong>de</strong> aquellas.<br />
Particularmente <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO, <strong>de</strong> que solía <strong>de</strong>cirle: "Que nó <strong>de</strong> oros tu pez; que <strong>de</strong> lloros... “Si<br />
allí el mestizo es <strong>de</strong> una lágrima vertical; bien que para encontrársela hay que arañar no poco en las<br />
materias oscuras y amargas <strong>de</strong> sus angustiosos vértigos Dudo que <strong>de</strong> EL PEZ se diga que es<br />
imitación, como parece sugiere algún cagatinta; y aunque para justipreciarla en el or<strong>de</strong>n cualitativo<br />
carezco <strong>de</strong> competencia, su originalidad, a mi ver, no admite reparos.<br />
—Algo así me zumba.. Dó comienza el imitador acaba el artista, enseñara un genial<br />
hermafrodita: el divino Oscar. Ergo: dó el artista acaba, se da principio al artesano. No he sugerido<br />
197
en momento alguno que imite; dije que olisquea a Lucano; mas si así se viese en algún papiro o<br />
eucologio, culpádlo a ruinda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ese enemigo <strong>de</strong>l escritor: el que compone. Luciano, para el<br />
beneficio <strong>de</strong> las valoraciones estéticas, es un fin, y como todo fin; comienzo. Del que nos ocupa qué<br />
os diré en forma sumaria, si para juzgarle <strong>de</strong>bo consi<strong>de</strong>rar no pocos aspectos <strong>de</strong>l proceso mental. En<br />
oportunidad veni<strong>de</strong>ra iniciaremos su estudio, y estudio serio, cuidado y severo. Viene por un hecho<br />
en sí; sin que le intérese nada que no sea el hecho. Cuando un hombre tal se ofrece no caben<br />
ambigüeda<strong>de</strong>s: veráse pronto su máxima profundidad o su total vaciedad. Y es bueno que meditéis<br />
que la originalidad <strong>de</strong> la obra artística viene <strong>de</strong> una naturaleza satisfecha en profundidad. Las<br />
originalida<strong>de</strong>s cutáneas. no cuentan para este objeto.<br />
—Que no <strong>de</strong>be ser poca la suya, maestro, lo veo, si, según planteáis, la muerte <strong>de</strong> su niño le<br />
ha traído a hacer <strong>de</strong> su necesidad la necesidad <strong>de</strong> la vida. Los muertos somos; mas por él estamos<br />
en si no será ficción tal estado. Acórreme un dicho <strong>de</strong> Kant: "el que <strong>de</strong>be es porque pue<strong>de</strong>". Perdió a<br />
su pequeñuelo; sin él no se pasa; y por satisfacer su necesidad, nos crea. Querer es ya po<strong>de</strong>r. Diré<br />
como vos, me zumba que <strong>de</strong>be poseer imaginación no poco fértil. Phuá... Fertilidad <strong>de</strong> psicopata.<br />
—No acuerdo. Sostengo que el sér es —y acá, en nosotros, se <strong>de</strong>muestra— más allá <strong>de</strong> la<br />
percepción, como lo revela la naturaleza <strong>de</strong> su necesidad, que no es una imagen, sí un hechofuerza.<br />
Nihil novum sub sole. No para alcanzar el conocimiento <strong>de</strong> la cosa, sino para aprehen<strong>de</strong>r<br />
su realidad —cosa a la cosa ajena— <strong>de</strong>be conocerse en qué grado el hombre nada hace que no<br />
hubiese hecho antes. Y cuando Kant dice: "el que <strong>de</strong>be", tenemos que enjuiciar el valor <strong>de</strong> las voces<br />
que emplea: ¿qué <strong>de</strong>be el que pue<strong>de</strong>? po<strong>de</strong>r. Entonces el <strong>de</strong>ber es fuerza o <strong>de</strong>stino; <strong>de</strong>stino que<br />
lleva en sí mismo el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> ser; si quien nada tiene pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>ber algo. <strong>El</strong> <strong>de</strong>stino es homólogo <strong>de</strong><br />
su fuerza. Todo <strong>de</strong>scubrimiento fue <strong>de</strong>ber para aquel que le ha realizado. Cuando Spinoza dice: "la<br />
sabiduría no se preocupa <strong>de</strong> la muerte sino <strong>de</strong> la vida" está señalando el <strong>de</strong>ber y <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> la<br />
sabiduría; ella, pues, <strong>de</strong>be revelar la vida, confirmarla y <strong>de</strong>finirla. ¿ Lo ha hecho? Pero, a este sujeto,<br />
andante y pe<strong>de</strong>stre, tenemos que verle moverse en un mundo nó racional, por tanto vendríamos a<br />
negar razón a Spinoza, pues es éste individuo no-sabio quien ha llegado; y nó él. Dos cuestiones<br />
<strong>de</strong>ben dilucidarse: ¿éste "vivió" la realidad <strong>de</strong> la muerte y por esa razón pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>scubrir su<br />
naturaleza? ¿fue su mente, o sus instintos animales fueron quienes concentraron su <strong>de</strong>stino, o sea<br />
su fuerza con este fin? La ciencia no se halla en condiciones <strong>de</strong> ofrecer respuesta a tales preguntas,<br />
puesto que no son elementos científicamente válidos y metafísicamente carecen <strong>de</strong> valor. ¿Cuáles<br />
sus medios entonces? Este ha encontrado la naturaleza <strong>de</strong> la cosa más allá <strong>de</strong> la percepción <strong>de</strong> su<br />
fenómeno. ¿La vida mira al hombre, y más nó? En otras palabras: ¿la capacidad <strong>de</strong> conocimiento<br />
<strong>de</strong>l instinto es mayor que la imaginación racional? Hechos son amores.<br />
—Si lo sostenéis, venerado maestro, y otro tanto ése cuesco vacío; el mestizo <strong>de</strong> la fama es<br />
<strong>de</strong> una originalidad sin fama semejante. Phuá... Se os ha enredado en el dombo la Serpiente <strong>de</strong>l<br />
Paraíso; y todo queréis verlo con pavores sagrados. Lo que vuestro mestizuelo hace es poner en<br />
malos renglones lo que entre otros la gubia <strong>de</strong> Holbein el Joven realizó con qué genio: esqueletos<br />
que representan valores filosóficos.<br />
—Os advierto pecaminosa prevención; y la prevención mala brújula es para el enjuiciamiento<br />
critico. Digo que <strong>de</strong> esas terlices habría muchos hilos qué contar. Nunca escasearon las obras <strong>de</strong><br />
pluma, pincel o escoplo, que se <strong>de</strong>dicaron a los muertos; veces para hacer fisga <strong>de</strong> ellos y <strong>de</strong> sus<br />
pobres huesos; veces para ensartarles elegías no menos onerosas. Lo que enten<strong>de</strong>mos por historia<br />
<strong>de</strong>l hombre: historia <strong>de</strong> su muerte. Por filosofía <strong>de</strong> sus valores: la filosofía <strong>de</strong> su subitaneidad. Por<br />
teología: llevarle a su implacable <strong>de</strong>stino: la muerte. Pues bien; si todo cuanto ha edificado el hombre<br />
es sólo expresión <strong>de</strong> sus convenios con la muerte, que le <strong>de</strong>vora y suprime; y viene, nó un sabio:<br />
menestral casi cavernícola y os dice que peleáis con una sombra, pues la muerte es más que sueño,<br />
por hechos que <strong>de</strong>muestra nó con razones, sí con las trajinadas plantas <strong>de</strong> sus pies: ¿os queda<br />
campo para argucias intelectualistas? ¿Es que habréis <strong>de</strong> admitir la realidad sólo si se os ofrece<br />
académicamente adobada? Reconoced que nada parecido a su intento, con fortuna; o sin ella, se<br />
acometió nunca; si <strong>de</strong> los muertos no quiere tanatologias, sino vivencias.. Aquí don<strong>de</strong> estamos, para<br />
él está él y todos los hombres. ¿Y dón<strong>de</strong> estamos; dón<strong>de</strong> os paráis? He aquí la fuerza irradiante <strong>de</strong><br />
la vida. Para él, y referido sólo a su actual migración, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sus albores estábamos en él, como él en<br />
nosotros. ¿Y qué importa todo esto? Importa el reconocimiento no ya sólo <strong>de</strong> una realidad que<br />
sacudirá los fundamentos <strong>de</strong> la mentalidad humana, sino el planteamiento <strong>de</strong> un Derecho; <strong>de</strong> un<br />
nuevo <strong>de</strong>recho: el <strong>de</strong>l hombre a no abandonar el teatro <strong>de</strong> la historia por que haya <strong>de</strong>jado la<br />
198
envoltura corpórea. Los muertos <strong>de</strong>ben seguir junto a los vivos en la acción; pues la vida es eso. No<br />
os suméis a las tropillas académicas, que presto serán pulverizadas. Su presencia entre nosotros no<br />
es alar<strong>de</strong> filosófico: es hecho. He aquí el rugido <strong>de</strong>l bruto áureo: ¡<strong>El</strong> hombre es eterno! Y, con esto,<br />
sé yo algo; se <strong>de</strong>snuca la sabiduría <strong>de</strong>l sabio.<br />
—¿Eterno, maestro? ¿Es que entonces habrá perdido el <strong>de</strong>recho a envejecer?<br />
—<strong>El</strong> hombre nunca conocerá su vejez. Lo que habrá perdido será el <strong>de</strong>recho a morir.<br />
—Ergo: habrá perdido el <strong>de</strong>recho a nacer.<br />
—Quitad, allá, Duen<strong>de</strong>: tenéis toda la maja<strong>de</strong>ría <strong>de</strong> los pérgamos; y vuestra penetración <strong>de</strong><br />
las cosas es ya ruin siquiera. Tomaré partido a su lado; y nada cuenta que no se le entienda o se le,<br />
entienda torcidamente. ¿A quién respon<strong>de</strong> este animal traspasado por corrientes telúricas? Llámanle<br />
el Kori-Puma. No midáis la temperatura <strong>de</strong>l fuego planetario con el termómetro <strong>de</strong>stinado a<br />
establecer las fiebrecillas <strong>de</strong>l intestino. ¿Es éste otro? Tengo para mi que al conocerle, comprendí<br />
que alguien está en la profundidad. <strong>El</strong> os susurra al oído: ¡no estáis muertos! y sois vosotros quienes<br />
le respon<strong>de</strong>n: ¡si, que estamos! Ya veis, vuestra ceguera hace <strong>de</strong> él casi un dios. Afortunadamente<br />
es la bestia que se siente bestia.<br />
* * *<br />
—¿Quién, y en dón<strong>de</strong>, el muerto? De allí que reclame por las expresiones <strong>de</strong>l indio, que si<br />
oficialmente se suprime, extraoficialmente se vive. Por tanto, manifestaciones, que ya se observan,<br />
autorizan afirmar que en el mundo <strong>de</strong>l Achachila saltarán las voces viejas, como el esqueleto ya<br />
comido por los vermes sepulcrales salta en el fuego <strong>de</strong> las pupilas...<br />
—¿Le permitís cachada humil<strong>de</strong> al más humil<strong>de</strong> <strong>de</strong> vuestros discípulos, venerable maestro?<br />
—Hablad, mi pequeño cachero.<br />
—En eso mismo, no os parece que sus propósitos son pavadas <strong>de</strong> tomo y lomo, si, a medida<br />
avanza el tiempo humano, las razas, si fueron particulares alguna vez se confun<strong>de</strong>n, y predominan<br />
las nativas nó: las aluvionales; y que hablar <strong>de</strong> aluvión es negar el concepto <strong>de</strong> raza?<br />
—¿Y quién os habló <strong>de</strong> raza? ¿<strong>El</strong> Khori-Puma?<br />
—¿No es a titulo <strong>de</strong> fueros raciales que se preten<strong>de</strong> dar carta <strong>de</strong> ciudadanía al bárbaro<br />
americano? Es así que encontrar en el noble señorío <strong>de</strong>l Romance, que es lengua para la<br />
convivencia <strong>de</strong>l hombre ecuménico, los terminachos <strong>de</strong>l indio, pue<strong>de</strong> sino implicar regresión contra<br />
natura, tanto que ningún corazón refinado observa sus brotes sin repugnancia.<br />
—La ciudadanía <strong>de</strong> las lenguas no proce<strong>de</strong> <strong>de</strong> los hombres, sus aca<strong>de</strong>mias ni sus<br />
gobiernos: la otorga la naturaleza. Aquellos son más que los momificadores <strong>de</strong> un ser vivo.<br />
—Eso es <strong>de</strong> mayor monstruosidad todavía: como nuestra naturaleza es bárbara...<br />
—Toda naturaleza es bárbara; o no es naturaleza.<br />
—Preten<strong>de</strong>remos, digo, ingertar en la mentalidad <strong>de</strong>l hombre aluvional, que radica en<br />
estratos superiores, y confiere sentidos universales a la cultura, la <strong>de</strong>l bárbaro prehistórico. Lo que,<br />
equivaldrá a cambiar el exquisito cerebro <strong>de</strong> un Oscar Wil<strong>de</strong>, o <strong>de</strong> un Albert Einstein, con el <strong>de</strong>l<br />
gorila...<br />
—Os perdono respuesta, pequeñuelo. No creo en exquisiteces contra natura. Todo lo que<br />
veo gran<strong>de</strong> en el hombre me invita a pulsar el genio <strong>de</strong> la vida, la sublime monstruosidad <strong>de</strong> sus<br />
obras. Ciertamente, el hombre caudaloso no cabe en la exquisitez; y si os dijera que hay ferocidad<br />
volcánica en la garganta <strong>de</strong>l turpial, seguirías más creyendo en vuestros exquisitos. <strong>El</strong> hombre<br />
engendra nó como raza; y la raza nada tiene que ver con su lengua. Por lo que veréis el estúpido<br />
sofisma <strong>de</strong> quienes aplican a la inferioridad racial <strong>de</strong>l indio la solución <strong>de</strong> un cruce, o varios cruces,<br />
199
con “razas" superiores, si nada hacéis —y con razón ejecutoriada— que probar la inexistencia <strong>de</strong><br />
razas. Un anhelo <strong>de</strong> equidad ha inspirado tal vez la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> vestir sangre rubia en la sociedad<br />
indígena; si por ese medio acaso el látigo ominoso que se hace restallar en su lomo se edulcorará;<br />
que sabéis todos que la cultura <strong>de</strong>l kheyu-pekhe se halla nó en el vértice <strong>de</strong> las razas superiores,<br />
sino en posesión <strong>de</strong> los superiores medios <strong>de</strong> dominio. ¡Dón<strong>de</strong> vuestro hombre aluvional! Habituaos<br />
a tratar estos problemas en terminología económica, pues es más certero. Decid hombre financiero,<br />
y ya os enten<strong>de</strong>ré; que en las supraestructuras, que el judío Marx estableció (y Marx era un semita<br />
<strong>de</strong> tez oscura), es don<strong>de</strong> se dan las exquisiteces que disfruta el hombre exquisito, como en las<br />
infraestructuras está, y se <strong>de</strong>bate, "el bárbaro prehistórico" que, según su ortodoxia, nunca fue rubio.<br />
De aquí que cuando se <strong>de</strong>sea encontrar los fundamentos <strong>de</strong> un pueblo, no se busca a los exquisitos<br />
<strong>de</strong> ese pueblo: a sus chusmas. ¿Dón<strong>de</strong> vuestro hombre aluvional? <strong>El</strong> mismo Aristóteles le consi<strong>de</strong>ra<br />
una abstracción. Poligenistas y monogenistas seguirán arremetiéndose hasta el Juicio Final; mas ya<br />
se imponen doctrinas por las cuales el mundo físico y él factor climatérico <strong>de</strong> manera particular<br />
diferencian, nó razas, si grupos sociales, económicamente diferenciables. Hasta el antropoi<strong>de</strong><br />
vendría <strong>de</strong> un fenómeno aluvional; pero sus diferencias respon<strong>de</strong>n a condiciones <strong>de</strong>l habitat, y ellas<br />
niegan el aluvión. No me juzguéis heresiarca; que admiro y gusto <strong>de</strong>l Romance. Pero el Romance<br />
tiene el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> todas las ataujías lingüísticas: la diáspora. ¿Se parece el Romance <strong>de</strong> María <strong>de</strong><br />
Agreda, para no mentar a Granada, Teresa, Quevedo, con el que hoy enfar<strong>de</strong>lan los peninsulares?<br />
Esa lengua está en proceso <strong>de</strong> <strong>de</strong>sintegrcición. Nuestro suelo produjo la papa; sigue produciendo al<br />
indio. Empece sus premáticas, la fabla hispana en el cósmos indio será la fabla <strong>de</strong>l hisañu. ¿Es que<br />
no se lo ha visto hasta hoy? Cuáles no ya las formas inesperadas que adquiere en América la<br />
vocalización <strong>de</strong>l hispano. Pues, sabed que es en la fonética que los idiomas pier<strong>de</strong>n su naturaleza o<br />
la réfirman; que luego siguen las formas <strong>de</strong> la locución, se interpolan elementos a ellos ajenas y<br />
acaban haciendo <strong>de</strong> los castizos idiomas sin casta, o con nueva casta. Nada lo ilustra tanto como el<br />
Romance. Nó por una normatura racial se diferencian, pues, en lo poco que se diferencian; se<br />
diferencian como las escalas musicales <strong>de</strong>l trino <strong>de</strong> conformidad con la mayor o menor humedad <strong>de</strong><br />
la atmósfera. Y, ésta, no viene <strong>de</strong> un fenómeno <strong>de</strong> aluvión; si algo sé.<br />
Algo más, llokhallos; si en este mundo americano vegetan sesenta millones se obtendrán<br />
seiscientos; pues generación es proyección; y en embrión prendido, espacio embriogénico. Si el<br />
hombre partiera <strong>de</strong> la base <strong>de</strong>l tringulo habría <strong>de</strong>saparecido. Así, pues, por más que en la transición<br />
y conflicto (estos procesos no sólo duran siglos) el indio parezca diluirse, su peso habrá <strong>de</strong> <strong>de</strong>finir su<br />
precio, si, como el Estagirita enseña, la "cantidad <strong>de</strong> Asia", será siempre "harto más po<strong>de</strong>rosa que la<br />
calidad <strong>de</strong> Grecia". Es que la cantidad <strong>de</strong>l hombre es cantidad <strong>de</strong> naturaleza.<br />
* * *<br />
—Venerable maestro: permitidme haceros notar que trasacordado estáis. Los blancos en el<br />
Nuevo Mundo somos más <strong>de</strong> ciento sesenta millones; los mestizos, más <strong>de</strong> treinta y ocho; los<br />
aborígenes llegan, apenas, a diez y ocho. No veo acá dón<strong>de</strong> esté el "peso" <strong>de</strong>l Asia...<br />
—Tampoco alcanzo a veros la cara; mas por lo que siento <strong>de</strong> ella y <strong>de</strong> vuestra eufónica, son<br />
caucásicas que digamos. En estas "republiquetas" hasta los chinitos acaban "gringos"; y ello sin<br />
razón atendible, que si alguien <strong>de</strong>be poseer orgullo <strong>de</strong> su color, <strong>de</strong> su "raza", es el chino, o, entre<br />
nosotros, el kuiku. No es científico fiarse <strong>de</strong> los, índices estadísticos <strong>de</strong>l blancoi<strong>de</strong>. Para el<br />
estadígrafo serio los mestizos son indios; y eso con qué enormidad <strong>de</strong> razones. Pero entre los ciento<br />
sesenta y seis millones <strong>de</strong> blancos, han <strong>de</strong> segregarse los sesenta y seis, si no medias por lo sano,<br />
que son china-cholos o cuarterones. Ese el valor <strong>de</strong> tales futezas estadísticas; máxime que en los<br />
campos <strong>de</strong> Ia especulación etnográfica, y ésto consagrado por Conferencias <strong>de</strong> alto nivel, se ha<br />
estimado que en América quedan aún sesenta millones <strong>de</strong> nativos. Por lo <strong>de</strong>más, si acudierais a<br />
turbar el sueño <strong>de</strong>l filósofo con importunida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ese jaez, os gritaría <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Chullpa-tullu:<br />
:'Pavón: abre los ojos. ¿Dón<strong>de</strong> el "peso" <strong>de</strong>l Asia? Abarca el planeta; Grecia es sólo un matis <strong>de</strong> las<br />
flores." Y es que, si mis silogismos no me vedan, creo que habrá físico que niegue que sólo el peso<br />
pesa.<br />
—No embargante, maestro; os diré con todo respeto y no menos con mi convencimiento<br />
todo, que si vuestro mestizo logra algunos lectores hoy, en lo porvenir, dudo. A este americano no le<br />
enten<strong>de</strong>rán los americanos.<br />
200
—Esa otra flauta ya, pequeñuelo. ¿Es que para entonces no habrá americanos? Esperemos<br />
a que el tiempo lo <strong>de</strong>fina; que sólo en eso suele tomarse algún trabajo. Atravesamos período que los<br />
sociólogos biologistas llaman <strong>de</strong> miscigenación, ciclo <strong>de</strong>l "cholo"; y el cholo (el malo) haráse arrancar<br />
las cuerdas vocales a permitir que mediante ellas gorjee el Chere-kheña <strong>de</strong> Orko-pata, excepciones<br />
hechas; y muy canoras. La prótesis mestiza en milagrera; se arranca los incisivos indios <strong>de</strong> las<br />
estadísticas y los reemplaza con artificiales gringos.<br />
Por lo <strong>de</strong>más, y ya que he tomado su ban<strong>de</strong>ra, os diré que el Khori-Puma es <strong>de</strong> aquellos<br />
animales <strong>de</strong> sentidos primitivos que sostienen que si la sabiduría se ha extraviado en el hombre, es<br />
porque el hombre ha amontonado basura en la sabiduría animal. Volver a las razones <strong>de</strong> la<br />
espelunca es regresar al hombre, para nosotros volver al indio; y que la mentalidad clara <strong>de</strong>l Inka se<br />
inocule en el cerebro <strong>de</strong>l hotentote cruzado. Podría resumir su posición, diciendo, que persigue que<br />
la fatigada razón <strong>de</strong>l hombre <strong>de</strong>be redimirse en la sabiduría cósmica, sin cuna ni sepulcro. Lúbrica<br />
irracional <strong>de</strong> la vida.<br />
—¿Es, pues, un bestiólatra? ¿<strong>El</strong> nuevo profeta <strong>de</strong>l animal puro? .<br />
—Nada <strong>de</strong> superanimales ni <strong>de</strong> ruselismos. —No es el profeta <strong>de</strong>l animal puro; es el puro<br />
animal: he ahí su entelequia. Paraos: me ha fatigado el reposo.<br />
Andar. Andar.<br />
Saj, saj, saj, saj, saj...<br />
* * *<br />
Vaya el grupo y llegue, <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r, a Filistéa. Dirijámonos al encuentro <strong>de</strong>l oleaje lacustre; que<br />
ya se columbra bajo neblinoso cielo Titikaka mutal, plúmbeo, introspectivo, acaso místico. Por ese,<br />
camino, en el lugar más sombrío —o el sombrío solitario—, <strong>de</strong> éste, vencido por verduras lujuriosas<br />
y ensor<strong>de</strong>cedoras pakchas, ovario <strong>de</strong>l transido hueso, <strong>de</strong>smedrado esqueleto <strong>de</strong>scansaba el codo en<br />
la rodilla y el mentón en la diestra, imagen grotesca sondando en el poseso <strong>de</strong> Rodin. ¿No le veis?<br />
De hallarse, Blas Pascal, señalándole, nos habría dicho:<br />
—He aquí: el hombre, disfraz <strong>de</strong> disfraz...<br />
¿Que ruin espantapájaros fue el hombre en esos amargos huesos? Nó, un ángel. La<br />
arquitectura ósea que señalara Pascal era, realmente, atormentadora. Mas, ¿en qué pensaba "EI<br />
Pensador"? En bien poca cosa: pensaba en el disfraz <strong>de</strong> Dios.<br />
En tal circunstancia ,no -sin sorpresa dime cuenta que en actitud magnánima allí estaba el<br />
Hiwa-Hila, quien, luego <strong>de</strong> advertirme; me dijo que era tiempo <strong>de</strong> abandonar el recinto, don<strong>de</strong> había<br />
permanecido ya días innumerables. Y...<br />
—Al menos, Khusillu, <strong>de</strong>bieras tomar algún alimento.<br />
Y yo sentía necesidad <strong>de</strong> alguno. Le rogué, empero, que si el plazo <strong>de</strong> mi excursión estaba<br />
cumplido, o se cumpliría presto, me permitiese formular tal cual cauta pregunta toda vez que<br />
resultare imprescindible. Accedió llenándome <strong>de</strong> inmensa satisfacción y gratitud.<br />
Interrogué, pues, al solitario pensador, que, sin velar airado gesto, me dijo:<br />
—No eres el Cisne <strong>de</strong> Mantua; nó Orfeo; nó el Florentino; ni que cargues veo la pluma <strong>de</strong><br />
Klospstok; huelas al Padre Ojeda; ni te emparente don Pedro <strong>de</strong> Peralta Rojas y Barrionuevo; en fin,<br />
nó profeta mosaico, ni portalira tirteico, para que <strong>de</strong>scienda a respon<strong>de</strong>r tus maja<strong>de</strong>rías...<br />
Turbéme. Qué animal menos sociable, me dije.<br />
201
—Nada soy —ensayé—; nada <strong>de</strong> eso. Y menos digno <strong>de</strong> atar las sandalias <strong>de</strong> tan gran<strong>de</strong>s<br />
maestros. Soy casco sin herrar, que a buen trote vuelve a la superficie <strong>de</strong> los vivos; y que algo pue<strong>de</strong><br />
hacer entre ellos por tus relinchos.<br />
Respingó en tan, violento modo, que voz y palabra se le obstruyeron a uno.<br />
—¡Jaa!... Pardiez...<br />
Hizo como que tragaba saliva <strong>de</strong>nsa.<br />
—¿Relincha? ¿A quién obe<strong>de</strong>ces; quién tu amo; cuál tu jerarquía, que te atreves a hablar en<br />
ese tono a tu Dios y Señor? ¿Jaa?...<br />
Ante tan inesperado improntu, fui yo quien se vió obligado a tragar saliva. ¿Dios? No lo<br />
esperaba... Y acá dón<strong>de</strong> a la fuerza se viene a convencer el infeliz hombre que no ha llegado aún la<br />
hora <strong>de</strong> los dioses o pasó sin pasar. Dar media vuelta y echar a correr, cuanto cualquier ciudadano<br />
razonable habría hecho, a menos conjugase la alternativa <strong>de</strong> que el estrafalario esqueleto se alzara<br />
<strong>de</strong> la peaña —que <strong>de</strong> eso le hacía el rodado plutoniano en que se asentaba— y acometiérale con las<br />
erizadas falanges, o <strong>de</strong> nó, <strong>de</strong>sgoznando el cráneo tirara con él como cualquier enojado beisbolista<br />
el ovoi<strong>de</strong> balón. Hube <strong>de</strong> emplear la serenidad <strong>de</strong> que, por fortuna, me sé capaz en momentos<br />
críticos; y me puse con suasorio tono a explicarle el sentido <strong>de</strong>sinteresado, quier ingenuo, que era<br />
móvil <strong>de</strong> mi espeluznante aventura.<br />
—Vine a este mundo <strong>de</strong>l Hiwa-Hila —díjele— en búsqueda <strong>de</strong> los míos; y en ello estoy. He<br />
columbrado asombrosas revelaciones, mas pensé momento me estuviera reservado encontrar a<br />
Dios. Compren<strong>de</strong>, Señor, que este contratiempo tiene que turbarme. Me habitué a consi<strong>de</strong>rar al<br />
hombre simple animal, y hasta animal simple, hijo <strong>de</strong> la vida, como todos los animales; y mi<br />
específica retórica me ha amañado a los tropas animalescos. De ahí que te hablara <strong>de</strong> cascos... No<br />
porque; siendo Dios, crea que los tengas...<br />
La convincente argumentación, que no era tal, si era darle pita al cabo, tranquilizó en cierto<br />
modo al pobre loco. Erguido el tronco, miróme con la soledad <strong>de</strong> sus cuencas, tal en ellas se<br />
aposentaran aún ojos enfebrecidos.<br />
—Bien. Hice propósito <strong>de</strong> no hablar más al hombre —dijo—; que no son bastas las razones<br />
por las cuales he venido a cuenta que este puerco gusano merece ya mi perdón. Fui a él por<br />
iluminarle; le serví; le suministré i<strong>de</strong>as; aligeré su lengua; redimí sus aviaciones <strong>de</strong> bruto. Y, en<br />
cambio...<br />
—¿Te crucificaron? ¿Eres Jesús, el hijo <strong>de</strong> José <strong>de</strong> Arimatea?<br />
—¡Qué, Jesús!... Jesús, mi hijo; nó <strong>de</strong> José <strong>de</strong> Arimatea... ¡Jaa!... Ya me sé qué quieren<br />
sugerir con esos paralogos los que en el Infierno se queman, como Voltaire, y acá los hijos putativos<br />
<strong>de</strong> ésa Mama Kuka... ¡Soy Dios, el Divino Arquitecto, animal! Cuanto bajo el Sol medra, <strong>de</strong> mi<br />
diligencia es medro.<br />
Calló; no reflexivo; tal vez en procuro: <strong>de</strong> iluminación.<br />
—¿Y qué me hizo el hombre? ¿Me crucificó? Ojalá fuera tal. Nó; me clasificó loco lindo;<br />
befóme a su grado y no paró hasta ponerme pupilo <strong>de</strong> manicomio. Ve si tendré muchas ganas <strong>de</strong><br />
hablar con hombre; menos <strong>de</strong> infundirle mi divino genio, aunque, ¡y tú, tú, en este momento! vivan <strong>de</strong><br />
absorver mis luminosas radiaciones. En fin... Entre ellos estuve y con ellos tuve tratos.<br />
¡Desgraciados!... Gordiflón con más sebo que pantalones, por ahí iba celador <strong>de</strong> Cárcel; sin respeto<br />
al divino idioma <strong>de</strong> mi España, <strong>de</strong>spotricaba otro <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el púlpito; aquel, entrampada la conciencia,<br />
vivía <strong>de</strong> roer la candi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> los pleitistas; y cómo les comía el unto. <strong>El</strong> matasanos sabía <strong>de</strong> su oficio,<br />
lo que <strong>de</strong>l suyo el cura; quien, en lengua vasca, vociferaba <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las pontezuelas para que le<br />
entendiesen sefarditas; y si poco; talabarteros, khellkheres, filosofastros, poetólogos, tropilla <strong>de</strong><br />
alimañas, se alimentaron <strong>de</strong> mi genio. Más parlante que el gramófono <strong>de</strong> Edison, el tartamudo<br />
congénito; el tópico utópico, pues topador toponímico; el merca<strong>de</strong>r seboso <strong>de</strong> alma y <strong>de</strong> camisa, anís<br />
202
<strong>de</strong> cera diva; el impúdico juecezuelo, columna salomónica <strong>de</strong> la Justicia; el poetista ramplón y<br />
ripioso, más corintio que la moza <strong>de</strong> Lesbos. ¿Qué el oradorzuelo? un Cicerón... He aquí: las<br />
charchasuhas, cóndores rampantes. Se había dignificado el hombre por la divina megalopsia! ¿Y<br />
qué hicieron estos cabrones, que malhaya, con su dios? En hombre estuve entre ellos y con ellos; y,<br />
como tal, comiente fui, no menos turulato; si nunca <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> trajinar el hambre mi flatulento abdomen,<br />
ni <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> mor<strong>de</strong>r mi carne el invernal fría <strong>de</strong> esa mi orfandad sin bordón ni sandalia. Todo me lo<br />
pedían y todo lo daba; mas lo que <strong>de</strong>bían, me negaban: pan. Pasé hambres a solas con la Estrella<br />
Polar. Figúrate, infeliz mortal, vez, sin capote en el lomo, hube <strong>de</strong> esperar a que cierta rano<br />
voluptuosa, que me <strong>de</strong>bía las líricas epístolas con que sedujo a tal cholita fina, más rica que Pluto,<br />
como Mesalina <strong>de</strong>licuescente, acabara <strong>de</strong> injurgitar los treinta adobos <strong>de</strong> Trimalción con que el<br />
asombrado Cabildo <strong>de</strong> sus admiradores festejaba su victoria, para pedirle me fiara centavejos con<br />
qué darme hartazgo <strong>de</strong> agua caliente; si ya el Cronida sonrojaba en el cielo las mejillas <strong>de</strong> Aurora, y<br />
yo, sin rubor, sobre la piel <strong>de</strong>l alma cargaba centímetros <strong>de</strong> escarcha!... ¡Bien que te lo tienes,<br />
brutazo!<br />
Y he aquí, que día hubo que las megalopsias acabaran; y me negara a seguir alimentando<br />
puercos. Y ése, ¡y él tenia que ser!, ése, digo, el <strong>de</strong>l sebo ofendido en el hígado, sé las compuso con<br />
la Sociedad <strong>de</strong> Frenólogos, para <strong>de</strong>cidir la insanía <strong>de</strong> tu dios. He ahí; tu dios fue a los hombres; y los<br />
hombres mandaron a su Dios a un Manicomio.<br />
Allí estuve, mortal infeliz; en la pocilga <strong>de</strong>l canario.<br />
Si por el patio iba entre dientes cuchichaban:<br />
—¡Chiflado! ¡Chiflado!...<br />
¿Que, molido y <strong>de</strong> hocicos, caía en el jergón? No el Guardián acabara <strong>de</strong> correr el cerrojo <strong>de</strong><br />
la celda que cupo a la divina <strong>de</strong>sventura, y ya los muy canallas, llegábanse a puntillas; y por las<br />
rendijas, gruñían, pasito:<br />
—¡Chiflado! ¡Chiflado!...<br />
Parecíame el viento. Y veces era él, él, más sabio que el hombre; pues luego que,<br />
incorporándome, le or<strong>de</strong>naba:<br />
—¡Chis!... Te mando, viento, aplacarte;..que tu Dios y Señor, duerme...<br />
<strong>El</strong> viento recogía sus fuelles y se hacia, respetuoso, <strong>de</strong> lado. Que nó todo aún, si falta lo<br />
canallesco y satánico, mortal feliz que llegas a momento en que tu dios siente la piedad en queja.<br />
¡Amadrinaron a las avecillas, mis cándidas creaturas!... Cuando inocentes en el tejado piaban<br />
repetían el nefando vocablo:<br />
—Chi, chi, chi, chi... ¡Chiflado! ¡Chiflado!...<br />
La tristeza se condolió <strong>de</strong> Dios; y un día sentí que los tendones se relajaban; y otro que con<br />
ellos y mis huesos daban en la hoyanca.<br />
¡No les odio! Me odio a mí mismo: tema que ser YO el padre <strong>de</strong> esta generación <strong>de</strong><br />
víboras...<br />
Sin asomo sardónico, le dije:<br />
—Señor: por qué no <strong>de</strong>struyes tu obra...<br />
No alcancé a terminar; y ya vi que Dios lloraba.<br />
Dejéle, diciéndome:<br />
¡Cosa dura eres, paternidad!... En el rictus <strong>de</strong> ese frontal, estaba cincelada la crispatura <strong>de</strong>l<br />
parto; y en el vacío pélvico el reseco colgajo don<strong>de</strong> hambres insatisfechas resollaban su martirio.<br />
203
Era el <strong>de</strong> este infeliz espectáculo que <strong>de</strong>slumbraba y oprimía el espíritu.<br />
..<br />
ANDAR... ANDAR...<br />
* * *<br />
Llegóseme Sankhayu, flor <strong>de</strong>l Hiwa-Hila, en sangre florecido el labio, dos sankhayus túmidos<br />
el seno; y cimbrando un falle <strong>de</strong> avispa, se encendió en rubores. Mas ya me brindaba beso <strong>de</strong> agua<br />
cristalina.<br />
—Bebe, Khusillu; <strong>de</strong> parte <strong>de</strong>l Hiwa-Hila.<br />
Y cuando, arrebolado en su rubor, apuraba el beso <strong>de</strong> agua cristalina, agregó:<br />
—¡Es or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l lnka!<br />
—En la dulce Sankhayu trinaban las arboledas.<br />
Saj, saj, saj, saj, saj...<br />
¿Cómo?<br />
Cuando sin herir hiriendo el cordaje <strong>de</strong>l Khirkhi Sankhayu se alejaba, díme cuenta que<br />
Sankhayu dos alas tenía <strong>de</strong> gaviota y en el labio un beso <strong>de</strong> mi madre.<br />
Andar... Andar... .<br />
* * *<br />
Dispuesta a encarnarse, sacudía las avascas <strong>de</strong>l nubarrón, Mama-Paksi, atóse cofia <strong>de</strong><br />
nieve, y ya <strong>de</strong> grietas y peñolerías, matas <strong>de</strong> paja y lodazales, partían saetas y lagrimillas<br />
pirotécnicas, sin herir hiriendo la funeral penumbra, mientras <strong>de</strong>scendían apresuradas otras, e<br />
insumiánse en la tierra, ¿Garúa <strong>de</strong> estrellas fugaces? ¿Nina-ninas con alas <strong>de</strong> puku-puku?<br />
Nó.<br />
Son los Chullpa-tullus.<br />
Bajo el killay calina, volvían <strong>de</strong>l mundo, o al mundo iban a trajinar mundo.<br />
AMAYA TOKAÑA<br />
Ay, can<strong>de</strong>la, can<strong>de</strong>lita.<br />
De amor lates con hambre;<br />
tu lujuria late; con la<br />
sombra late; en el aire<br />
lates, amas y te ahilas.<br />
Por tí la noche late,<br />
Hampuñis son tus chispas.<br />
Late, volátil niña-nina,<br />
tu beso volátil.<br />
Can<strong>de</strong>la, ay, can<strong>de</strong>lita.<br />
Chispa <strong>de</strong>l cielo eres;<br />
<strong>de</strong>l viento barcarola<br />
que enloquece el viento;<br />
ala <strong>de</strong> la estrella que<br />
en estrella ar<strong>de</strong>;<br />
que ar<strong>de</strong> en el incendio,<br />
y, <strong>de</strong>s ignotas lin<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> mares amargados,<br />
<strong>de</strong> amores traes cargadas<br />
tus aguas amargadas.<br />
204
Ay, can<strong>de</strong>la, can<strong>de</strong>lita.<br />
De amor la enamorada,<br />
esperas al que amaste;<br />
y cuando llega y besa<br />
un beso sin tu beso,<br />
beso que incendia el aire<br />
es beso <strong>de</strong> tu beso.<br />
Can<strong>de</strong>la, ay, can<strong>de</strong>lita.<br />
¿Por qué <strong>de</strong>l KHORI-PUMA<br />
no oyes el rugido, <strong>de</strong>l<br />
KHORI-CHALLWA el beso<br />
no besas <strong>de</strong> su beso?<br />
Los khori-tullus fátuos<br />
no lloren ya <strong>de</strong> amores;<br />
el Chullpa-tullu sufra<br />
soleda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> amor...<br />
Ya ruge el KHORI-PUMA,<br />
can<strong>de</strong>la, can<strong>de</strong>lita;<br />
y el KHORI-CHALLWA pren<strong>de</strong><br />
tu beso con su flor.<br />
¡Can<strong>de</strong>la, ay, can<strong>de</strong>lita!<br />
Ensartadas en el yauri, Chuima-urpillas, <strong>de</strong> los esqueletos voladores tres se <strong>de</strong>tuvieron antes<br />
<strong>de</strong> volver al seno <strong>de</strong> la Pachamama; las tres tawakus <strong>de</strong> la gracia; a quienes una misma tontería<br />
emparenta: el amor no correspondido.<br />
—¿Lo has visto, hija?<br />
—Para mi mal.<br />
—¿Y?...<br />
—¿A poco no lo atoro con mis besos. ¡Infame! No te imaginas, guaguay; no te imaginas.<br />
Este el que me rejuraba amor hasta la tumba... Dormía como un bendito. Hija: en qué hora fui.<br />
¿Sabes con quién? Creo que era l~ ricachona <strong>de</strong> la Ufemia.<br />
—¡La Ufemia!... ¡La Ufemia!...<br />
—sólo alcancé a verle... ¡Jesús!...<br />
—¡La Ufemia! :<br />
—¿La conoces acaso?<br />
—Debías llevarme, hija; <strong>de</strong>bías llevarme. ¿Casi no me lo quita al Chiuchi? Ah, vieja<br />
lechuza... Pero, mamay: óyeme; te lo juro por la salvación <strong>de</strong> mi alma, que el día que la agarre le<br />
tuerzo el cogote. ¡No sabes el odio que la tengo!... Y qué más: contame no más todo.<br />
—Hasta cuándo durará el infierno; mamay... Me tiré en un sufá <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> los tórtolos; y<br />
lloré, lloré, hija; que hasta yo misma me di pena.<br />
—¡Debías meterte en él!<br />
Del tórax espectral salió pizzicato chakchando kuka.<br />
—Ji, ji, ji, ji.... ¡Me alegro, jajai; me alegro, hija, me alegro! Nosotras somos las culpables.<br />
Ahy está pues: soñando con ellos las tontonas, llorando día y noche; y ¡los muy canallas con sus<br />
chapuzas! Tenemos que enseñar a estos canallas a ser un poco caballeros.<br />
—¿Y cómo te fue con el Chiuchito?<br />
205
—Todos son lo mismo, hija: cortaditos son. ¡Tontito! A veces me da risa este Chiuchi y<br />
porras; y, a veces, también, me tiene llorando como su Virgen Dolorosa. ¿Así que porque una sea ha<br />
muerto ya no tiene corazón; no tiene nervios; no tiene ni uñas ya? Le gritaba: Sansón: mirá: estoy<br />
aquisito, a tu ladito! Se hacía el que oye llover en el otro mundo. Lo besaba; lo apretaba a mi seno;<br />
por poco no lo hacía mamar... Niii... Pero, tú no sabes qué estaba haciendo, ni me vas a creer:<br />
¡estaba rezando! ¿A quién crees? lA mí, hija; y yo a su lado llorándole!... Gu, gú... Por fin las<br />
oraciones lo rindieron, y, re<strong>de</strong>pente, se quedó frío, que me asusté. Quietito, vieras: como la vela<br />
cuando se cansa <strong>de</strong> flamear. Me lo comí a besos; pero, al ratito, me quedé dormida sobre su boca,<br />
besándolo. Cuánto tiempo pasaría.. Cuando se movió había griterías en el zaguuán; una mujer pedía<br />
¡auxilio! y...<br />
—¡Chiuchi! ¡Chiuchi, hermano, ven; apurate!<br />
Lo llamaban a gritos. Saltó y a poco el señor y su tracalada <strong>de</strong> kharawaktas aparecieron<br />
arrastrando á una pobrecita imilla, que ni siquiera tendría quince años. Le taparon en la boca en mi<br />
<strong>de</strong>lante... Para qué te voy a contar más... ¡Estos son, pues, los juramenteros; estos los que juran<br />
amor a la mujer! Tenemos que cambiar, hija: ¿o nó? En ese rato oí por la calle un charanguito con<br />
unas ganas. Me salí; y <strong>de</strong> su brazo <strong>de</strong>l tarakchi ése, que estaba mas borracho que un odre, me fui<br />
cantando por las calles.<br />
HARAWI<br />
¡Khoro,<br />
khorokutay!...<br />
Tanta promesa<br />
en amor;<br />
que amor será,<br />
khoro,<br />
khorokutay.<br />
¡Te daré<br />
chancaca ver<strong>de</strong>,<br />
khorokutay;<br />
mi chancaquita,<br />
khoro, pero,<br />
khorokutay,<br />
no ha comer<br />
el khuchi,<br />
khorokutay!<br />
¡Khoro,<br />
khorokutay! ...<br />
.<br />
De las Tres, Gracias <strong>de</strong>l Chullpa-tullu, una, que como aquéllas malhora escapó al pincel <strong>de</strong>l<br />
divino Sandro, no menos que a las tintas <strong>de</strong>l estupendo Huaman Poma, la mas dulcete y<br />
querendona, que no habría reído llorando como, está, ni como la otra <strong>de</strong>precado melodramática, se<br />
hundiera en el casto peñón <strong>de</strong> alabastro que tenia por nido. Y en buena hora que fue; que <strong>de</strong> oírla<br />
habría contado con puntos y borrones, hasta bien cerca <strong>de</strong>l ¡karajuska! <strong>de</strong>l alba, los milagros <strong>de</strong>l<br />
curda <strong>de</strong> su hombre; que si noche volvía chorreando wakaycholo, era porque a la siguiente le<br />
habrían <strong>de</strong> traer en guanto las khawras más tartajosas <strong>de</strong> la al<strong>de</strong>a. Llorona por alcurnia —si era<br />
cholita con nueve décimos fino <strong>de</strong> indio— tenía sociego su quebranto, y añoraba <strong>de</strong> su varón con la<br />
fi<strong>de</strong>lidad <strong>de</strong> la vaca solitaria.<br />
Pobre mujer. Pobre ubre.<br />
<strong>El</strong> curda <strong>de</strong> su hombre era más que kurdo, cor<strong>de</strong>l para la infeliz; que en volviendo <strong>de</strong> la<br />
jarana, razón haya, o sobraran sinrazopes, la vapuleaba hasta <strong>de</strong>jarla húmeda y contrita, mismo la<br />
tierra <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> las chicoteras <strong>de</strong> la tempestad.<br />
Pero, ¡guay!, <strong>de</strong> quien se metiese a ampararla.<br />
206
—¿Y usté qué es pues <strong>de</strong> mí para que se entrometa en mis cosas? ¿Soy su amiga? ¡Es mi<br />
marido; pue<strong>de</strong> hacerme lo que le dé la gana!. Que me mate; que me chankhe: para eso es mi<br />
hombre! Jaaa; habrase visto. Vamonos, tatay: no le hagas caso a este... entrometido...<br />
Y ahora se la pasa rondando al belitre, y le sigue; y es la abyecta sombra que aquél escupe<br />
y patea, sin darse cuenta que el pobre esqueleto pue<strong>de</strong> ya ni suspirar.<br />
Así va el khirkhi por el Chullpa-tullu; tan borrachito, que no sabe si ríe o llora.<br />
* * *<br />
Nos aproximamos al término <strong>de</strong>l periplo. La Wiphalas <strong>de</strong> la Aurora anuncian el estallido <strong>de</strong><br />
EL PEZ DE ORO. Con in<strong>de</strong>finible estado <strong>de</strong> ánimo me alejé <strong>de</strong> aquel sitio sin atinar adon<strong>de</strong> .por<br />
intrincados sen<strong>de</strong>ros, cuando al transponer la colina <strong>de</strong> la Mamita- Thosankheyu, en cuyo<br />
adormecedor perfume me sentía hamacado; encontré al bondadoso Hiwa-Hila sumido en<br />
meditaciones propias <strong>de</strong> quien tiene el gobierno <strong>de</strong> población que cada vez se hace más numerosa<br />
(que si allá se nace cuando acá se muere, finar allá es nacer acá); y es <strong>de</strong> su responsabilidad regular<br />
flujo y reflujo <strong>de</strong>mográficos suministrando medios que favorezcan aquí la muerte (término<br />
convencional <strong>de</strong> impropiedad manifiesta) y el nacimiento (no menos impropio) allá; todo lo cual sólo<br />
dice que la misión <strong>de</strong>l magnánimo Visorrey es fecundar la vida. Ciertamente harto complejo y<br />
abstruso lo que tendría que explicar, si el hombre concibió jamás lejana y débil “i<strong>de</strong>a'" <strong>de</strong> que la<br />
muerte constituyera eso que llamamos nacimiento; mas ésto sólo lo que se llega a <strong>de</strong>scubrir. Siento<br />
que los hombres llegarán por cuenta propia, y pronto, a las conclusiones <strong>de</strong> mi experiencia. Cuando<br />
consi<strong>de</strong>ro que entre los súbditos <strong>de</strong>l Hiwa-Hila hay sujetos que permanecen con el, siglos, y hasta<br />
me atrevería a pensar que milenios, y que diaria atingencia suya es reducir al mínimo tales plazos,<br />
entiendo que la finalidad <strong>de</strong> la vida no es este periodo <strong>de</strong> inhibición y que el propósito maestro <strong>de</strong>l<br />
or<strong>de</strong>nes la arquitectura <strong>de</strong> los huesos en que se reviste el Chullpa-tullu con los primorosos dones <strong>de</strong><br />
la materia germinal. Cierta vez, confuso por revelaciones tales, preguntéle cuál seria la relación entre<br />
la <strong>de</strong>nsidad <strong>de</strong> habitantes <strong>de</strong> su reino y el <strong>de</strong> los seres encarnados que discurren en la costra<br />
terráquea. Sonrió.<br />
—Por cierto, lo sé a ciencia fija; no te quepa duda, Khusillu. Mas... cuenta con que por cada<br />
animal <strong>de</strong> tu especie <strong>de</strong>bo retener no menos <strong>de</strong> varios millares; y esto es darte cifras asequibles.<br />
Mientras tenga tan grave responsabilidad, bien lo compren<strong>de</strong>s, no cesarán mis fatigas. Ya estudio<br />
Plan que permita acortar los plazos <strong>de</strong> retención.<br />
Absorvido por estas ceñidas cuestiones estaba Orejón tan ensimismado que tuve que<br />
llamarle.<br />
—Debes apresurar tu regreso, Khusillu —me dijo, casi como si otro quehacer le<br />
embargara—; porque tu plazo expira y requiero que vayas presto y reveles al fin esta tremenda<br />
realidad.<br />
Que bien presente lo tema, respondíle; y que <strong>de</strong> no sobrevenir contratiempo hasta la<br />
inminente nueva lunación, agra<strong>de</strong>cido y emocionado, le pediría permiso para marcharme.<br />
Las capotas <strong>de</strong>l cielo esparramaban claridad difusa que permitía verlo todo con relativa<br />
exactitud.<br />
Pleno el corazón <strong>de</strong> amables angustias comprendí en qué medida era débil mi naturaleza<br />
para cumplir el generoso <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> este noble varón, si ya el flagelo <strong>de</strong> los años da cuenta<br />
inequívoca <strong>de</strong> mi parábola; y llevar al hombre el mensaje <strong>de</strong>l Chullpa-tullu habrá <strong>de</strong> requerir juventud<br />
y hasta <strong>de</strong> belicosos ímpetus, si, no sólo se <strong>de</strong>be <strong>de</strong>cir el Derecho, si fecundarlo e imponerlo.<br />
A<strong>de</strong>más, <strong>de</strong> cuanto fui informado hago acá arácnido bosquejo; y es mi <strong>de</strong>ber guardarme nada. Pues<br />
bien; en cuanto mi capacidad permita habré <strong>de</strong> extremar mi diligencia para entregar al hombre la<br />
versión <strong>de</strong> hechos que le interesan como acaso nunca otros poseyeron valor para él. Más, si el hilo<br />
capilar llegara a fracturarse; hago el firme propósito <strong>de</strong> completar, en servicio <strong>de</strong> la vida, el informe<br />
que a la vida le <strong>de</strong>bo. Nó en una presencia inmaterial, ni porque reincida en las groseras<br />
207
mixtificaciones <strong>de</strong>l iluminado, espero hablar al hombre, no ya como ahora hago, junto a él, por él, sí,<br />
en él, pues con él estaré por los siglos <strong>de</strong> los siglos, ahora y siempre. Amén.<br />
Persuadido <strong>de</strong> que ninguna sorpresa se me reservaba ya, me dirigí a la orilla <strong>de</strong>l Titikaka,<br />
para —sobre los ojos y el corazón— recibir sus tónicas brisas que fueron siempre leales cauterios <strong>de</strong><br />
mi llaga. Y sobre todo porque <strong>de</strong>seaba pesar sus ver<strong>de</strong>s nocturnos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> esta lin<strong>de</strong> <strong>de</strong> la vida a la<br />
que, acaso, tardaría en volver. Me oprimía más mi apretadora angustia al consi<strong>de</strong>rar que en tan larga<br />
estancia no poco vi <strong>de</strong> hondo; mas nó así el rastro <strong>de</strong> aquellos por cuya compañía emprendiera la<br />
exploración <strong>de</strong> la Sustancia.<br />
Sumido estaba en tales dolorosas preocupaciones, cuando mi atención fue atraída por<br />
susurro <strong>de</strong> hojas secas como si entre ellas se agitaran miles <strong>de</strong> hukhuchas y achokhallos:<br />
* * *<br />
Los tallitos <strong>de</strong> sunchu, <strong>de</strong> centifoliares e inodoras corolas amarillo-sucio, eran sacudidos<br />
vivamente; y es que los achokhallos o lo que achokhallos me parecían retozaban produciendo uno<br />
como entrevero <strong>de</strong> alas en la hojarasca. Tuve que fijar la atención para convencerme que en realidad<br />
eran esqueletos humanos <strong>de</strong> no más <strong>de</strong> cuatro pulgadas. Enmu<strong>de</strong>cíame el asombro. Corrían;<br />
gritaban; se atropellaban. Ya pretendían trepar los talluelos; otros los curvaban con el peso; quienes<br />
<strong>de</strong>capitaban corolas, o asidos a ellas se mecían profiriendo gritos que eran como el cricreo <strong>de</strong>l<br />
thesko. En fin, estructuras <strong>de</strong> sujetos pertenecientes a quién sabe qué or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>saparecido <strong>de</strong> la<br />
escala hominal. Cucheaban, o parlaban en alta voz. Algunos, poseídos <strong>de</strong> asombro, o curiosidad,<br />
ajenos al alboroto niirábanme o me fotografiaban con sus pequeñitas y, terribles cavida<strong>de</strong>s orbitales,<br />
¿Cuánto tiempo arrebatado por in<strong>de</strong>scriptible perplejidad permanecí la vista pegada al suelo<br />
observando esa inverosímil existencia <strong>de</strong> seres absurdos? Debió ser mucho. Lo cierto es que en<br />
momento dado me erguí, y al hacerlo faltóme poco para estallar en grito <strong>de</strong> horror. A no mucha<br />
distancia, enorme esqueleto, <strong>de</strong> huesos que parecían fosilizados en la roca, miraba a los<br />
pequeñuelos presa <strong>de</strong> tremenda fascinación. Aunque temblaba, me dispuse a hablarle; me alcé, mas<br />
con tan brusco movimiento, que levantó el cráneo. Vi que insondables cuencas me interrogaban.<br />
Resolló algo como gruñido.<br />
—¡Oh!...<br />
Aquel ¡Oh!, que salió <strong>de</strong> la mandíbula abierta por el asombro, me pareció un dó <strong>de</strong> pecho.<br />
—¡Señor! —balbucí, inclinándome para <strong>de</strong>mostrarle respeto, y más que respeto, el espanto<br />
que su presencia inesperada me había producido.<br />
Enorme frontal sobre todo lo común: Aspecto entre solemne y atlético, tórax amplio y<br />
combado; si bien sensible a las más leves emociones, mandíbula rotunda; extremida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> labrador<br />
mañanero o andarín errante. Carecía <strong>de</strong> occipital; o el suyo había <strong>de</strong>saparecido en beneficio <strong>de</strong> ese.<br />
enorme plano inclinado que era la frente, y en cuya base se abrían las fosas siniestras, que otrora<br />
anidara ojos que aun parecían relampaguear.<br />
Castañeteábanme los dientes y todo esfuerzo <strong>de</strong> concentración se hacía imposible. Sin<br />
embargo, en el laberinto <strong>de</strong> aprehensiones comprendí que me hallaba frente a ejemplar <strong>de</strong> los más<br />
remotos habitantes <strong>de</strong>l Titikaka, quienes, acaso para diferenciarse <strong>de</strong> otros pueblos, o con<br />
finalida<strong>de</strong>s mentalistas, no bien nacidos eran objeto <strong>de</strong> procedimientos que acababan por dar al<br />
cráneo forma <strong>de</strong> huevo <strong>de</strong> hunkhalla: Eran los Hake-ChuIlpas, <strong>de</strong> cuya ancianidad cultural conservan<br />
memoria los indios como <strong>de</strong> pobladores <strong>de</strong> la tierra cuando se envolvía en las tinieblas presolares; y<br />
aunque los Inkas les reconocían como ancestros, <strong>de</strong> ellos se dice que <strong>de</strong>saparecieron, o se<br />
petrificaron, al aparecer Tata-Lupi en el Zodíaco iluminando el seno <strong>de</strong> la tenebrosa galaxia.<br />
<strong>El</strong> enorme esqueleto a su vez se inclinó ceremoniosamente; y ya le vi disponerse a <strong>de</strong>jarme.<br />
* * *<br />
208
Confuso aún, le <strong>de</strong>tuve.<br />
No <strong>de</strong>spegué labio y respondió a mi pensamiento. <strong>El</strong> espanto me sacudía.<br />
—No es que te huya —me dijo—. Soy <strong>de</strong> Kutimpu. Estas ratillas, <strong>de</strong> Sillustani... Conocemos<br />
esos lugares: ¿verdad?<br />
Y cuanto <strong>de</strong>cía era más que respuesta a las interrogaciones que concebía y no llegaba a<br />
formular.<br />
—No te admire; me he visto forzado a apren<strong>de</strong>rlo.<br />
Y es que en ese momento, presa <strong>de</strong>l mayor <strong>de</strong>sconcierto, había pensado, cómo sujeto <strong>de</strong><br />
tales eda<strong>de</strong>s se expresaba en castellano, y se enteró que conociera tanto Kutimpu como Sillustani,<br />
don<strong>de</strong> se alzan, soberbias e inmutables, las hermosas pukaras, o chullpas, <strong>de</strong> ácido granito, <strong>de</strong> cuya<br />
proce<strong>de</strong>ncia los mismos orejones carecían <strong>de</strong> información vale<strong>de</strong>ra.<br />
Volvióme a hablar.<br />
—Quién soy, o qué he sido? Recuérdalo, Bástete sabe! que los Inkas, si bien <strong>de</strong> nuestra<br />
raza, atlantas, son atlantas que asumieron gobierno ayer, como mañana lo asumiremos nosotros.<br />
¿Lo sabías? .<br />
hablé:<br />
Respondiera nuevamente a mis sotomentales inquisiciones. Mas, aunque sin atropellarle,<br />
—Iba a marcharme, venerable hake —le dije—, tras ya larga visita al Hiwa-Hila, con<br />
subconsciente <strong>de</strong>sazón; seguro <strong>de</strong> que lo mejor que <strong>de</strong> ella esperaba no habla sido satisfecho.<br />
—No te refieres a este encuentro; que nada tiene <strong>de</strong> nuevo. Lo mejor <strong>de</strong> tu visita nos espera<br />
antes <strong>de</strong> la partida.<br />
—Créeme: experimento la más extraña emoción <strong>de</strong> mi paseo por el mundo <strong>de</strong>l Chullpa-tullu,<br />
Presiento que nunca podré olvidar lo que estoy viendo...<br />
<strong>El</strong> maxilar ensayó amable mueca, y yo, con mundo <strong>de</strong> interrogaciones en el cerebro, no<br />
atinaba a <strong>de</strong>sbrozar i<strong>de</strong>a. Presto, con bondadosa solicitud, vino en mi socorro.<br />
* * *<br />
—Deseas preguntarme <strong>de</strong> nuestras cosas —dijo—. Te inquieta conocer el origen <strong>de</strong> tu<br />
casta, si tú, aunque cruzado con los barbudos, sientes el reclamo <strong>de</strong> la ahayu, y, <strong>de</strong>seas te hable,<br />
pues ellos en tí hablan, <strong>de</strong> los Inkas. Lo haré con la brevedad necesaria; y lo haré porque me oirás<br />
en el corazón.<br />
Le miraba empavorecido:<br />
—Me interrogas por las Emperadores <strong>de</strong>l Kosko, Te diré que fueron hombres —y son— <strong>de</strong><br />
extraordinaria inteligencia; y júzgalo solamente por ésto: nunca se presumieron poseedores <strong>de</strong><br />
nuevos conocimientos, ni en los medios <strong>de</strong>l trabajo, ni en la ciencia <strong>de</strong> gobernar; mas sostenían que<br />
sólo ellos eran capaces <strong>de</strong> cumplir, y hacer que se cumpliera, el mandato <strong>de</strong> los "pasados", pasados<br />
a quienes estaban seguros <strong>de</strong> retener en ellos. Aun para el individuo esto es sabio en proporción<br />
ingente. Para quien gobierna pueblos constituye titulo <strong>de</strong> capacidad. Y no ahondo en el sentido, no<br />
oscuro, profundo —que en la profundidad no hay tiniebla—, porque acaso no es tiempo todavía. Mira<br />
que allí don<strong>de</strong> se mantiene infracturable ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> experiencias, y se actúa <strong>de</strong> conformidad con ella,<br />
se obe<strong>de</strong>ce a la vida aun <strong>de</strong>ntro la fluencia <strong>de</strong>puradora <strong>de</strong>l tiempo social, y será muy difícil que<br />
sobrevengan <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>n o anarquía. Si te parece, los Inkas tienen necesidad <strong>de</strong> otros títulos para<br />
merecer acatamiento y admiración <strong>de</strong> quienes débenles obediencia, y <strong>de</strong> los mismos que se les<br />
aproximan para estudiarlos. Estudiarlos, digo, en sus internos contenidos, nó en la fragilidad <strong>de</strong><br />
209
documentos que, o nada dicen, o callan lo que se <strong>de</strong>biera <strong>de</strong>cir. Infortunadamente no pudieron<br />
completar su obra. Les dominaron aquellos que sobre la grasa <strong>de</strong> la mar volvieron como estaba<br />
previsto.<br />
Para <strong>de</strong>mostrarme que leía las reacciones que en mí producían sus palabras, me advirtió<br />
que estaba enterado cómo tal doctrina fructificaba.<br />
—Me complace —dijo—: esto habría sido imposible hace algunos años. Como nosotros<br />
sienten muchos! Es que la tierra recupera sus <strong>de</strong>rechos. Los barbudos no respetaron la tradición <strong>de</strong>l<br />
Tawantinsuyu, que <strong>de</strong> ellos era, en cierto modo; y en diezmarla pusieron sus arrestos. Bien que<br />
perdieron el eslabón será bueno no olvidar que los barbudos son hermanos nuestros. Por eso<br />
mismo, si los hijos <strong>de</strong> la España <strong>de</strong> hoy viven la España; es sólo en la relación que nosotros el<br />
Tawantinsuyu. Allá también el mandato ése: volver a la tierra; si sólo <strong>de</strong> la tierra viene la surgencia<br />
<strong>de</strong>l espíritu nacional. ¡No po<strong>de</strong>mos impedir a la Pacha-mama. que viva <strong>de</strong> fecundar el espíritu <strong>de</strong> sus<br />
guaguas!<br />
Aunque no se me ocultan sus dificulta<strong>de</strong>s, es preciso saber que si acá no se restablece la<br />
ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong>l Inka, no viviremos la cultura <strong>de</strong> los barbudos, sí su muerte. Todos los hombres con<br />
responsabilidad <strong>de</strong>ben trabajar en esa dirección, puesto que sólo así en forma acaso lenta un día<br />
estos pueblos sabránse protegidos por la unidad <strong>de</strong> un espíritu. Es <strong>de</strong>cir, sentiránse habitantes <strong>de</strong><br />
una tierra suya nó por <strong>de</strong>recho político sólo: por el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> posesión que viene <strong>de</strong> la raíz. Para<br />
los pueblos la posesión que no es raigal carece <strong>de</strong> historia. Es inútil pensar en la existencia <strong>de</strong><br />
gran<strong>de</strong>s naciones don<strong>de</strong> viven hombres empequeñecidos por la naturaleza. Permanecerán con la<br />
obsesión <strong>de</strong> la fuga; pues no se ha establecido su i<strong>de</strong>ntidad con ella, sentirán el repudio <strong>de</strong> la tierra,<br />
siendo forasteros con carta <strong>de</strong> ciudadanía que les permitirá el uso, y el abuso ante todo, <strong>de</strong> todos los<br />
<strong>de</strong>rechos, menos <strong>de</strong>l único raigal: el <strong>de</strong> vivir las palpitaciones <strong>de</strong> su naturaleza. La política, la<br />
religion, y ésta <strong>de</strong> manera particular, la misma sociabilidad, que imperan hoy en las tierras <strong>de</strong>l Inka,<br />
tienen un fin: enriquecer. No al pueblo; a su amo. ¿Cómo pue<strong>de</strong> hablarse <strong>de</strong> una nacionalidad<br />
americana, entonces? Las carteras bancarias fecundan la grasa <strong>de</strong> los plutócratas. Por el camino en<br />
que vamos nuestras manos volverán a producir artesanía; pero tampoco nuestros intelectuales<br />
hablarán en primera persona. Si el hombre arraiga como el árbol en la tierra no persigue la riqueza<br />
como un fin, sino, en cuanto es medio <strong>de</strong> otorgar felicidad y belleza a la vida; y como el árbol sabe<br />
que él gozo <strong>de</strong> la vida viene <strong>de</strong> los jugos nutritivos que suministra el corazón <strong>de</strong> la madre: la tierra..<br />
Observa que la nuestra no es libertad en nosotros; es en cuanto somos <strong>de</strong>l amo. Es, pues,<br />
esclavitud.<br />
¿Qué se aguarda para reconquistar el Kosko?<br />
Tremendo legado <strong>de</strong> negaciones contra el cual tienen que luchar hombres como nosotros; si<br />
acaso inconscientemente somos ya factor <strong>de</strong> negación para la patria.<br />
Entonces, a la obra! Habla como un dios y te enten<strong>de</strong>rán los hombres. Di que el reclamo <strong>de</strong><br />
la Pacha-mama es lacerante y angustioso; y que es herético y <strong>de</strong>scastado quien no fecun<strong>de</strong> a tan<br />
generosa madre.<br />
Des la arista más aguda <strong>de</strong> los Antis, agita la Wiphala:<br />
—¡AI Kosko! ¡Al Kosko!<br />
Todo esto importa nuestra verdad terrible: los pueblos son lo que fueron. Nadie se pregunte<br />
¿qué seré? para ser. Pregunte: ¿qué fuí? y sentirá que es. Descubre por qué relación sutil el pasado<br />
es el presente. Pero el Presente no está en superficie, sino en profundidad; y la profundidad se mi<strong>de</strong><br />
sólo en las vísceras.<br />
Dime, ahora: ¿la sabiduría <strong>de</strong>l Inka no fue la eterna sabiduría <strong>de</strong> la tierra? <strong>El</strong> representa su<br />
pasado actual.<br />
* * *<br />
210
Mi asombro era gran<strong>de</strong> como el <strong>de</strong>leite <strong>de</strong> que estaba poseído: ¡al fin habló la tierra!<br />
Pero, luego, el magnánimo anciano, me dijo:<br />
—¡Adiós!... Te espero en Kutimpu:<br />
Fue tal mi grito <strong>de</strong> ansiedad, que se <strong>de</strong>tuvo, mientras inmaterial sonrisa iluminaba su faz;<br />
pues ¿qué músculo en el marfil granítico podía contraerse?<br />
—Estos esqueletitos son los Sullus.<br />
Volvíme para mirarles con el pavor en los ojos.<br />
—¡Los Sullus!...<br />
—Los non-natos, si: Los que no nacieron —me dijo—; y se conservan en el seno <strong>de</strong> la<br />
tierra, porque es ella la incubadora <strong>de</strong> las almas. Así, en su pequeñez, son tan naturaleza adulta<br />
como cualquiera <strong>de</strong> nosotros. Veo que te suspen<strong>de</strong> saberlo como a mi comprobar que la conciencia<br />
te flaquea. <strong>El</strong> Sullu es la semilla que esculpió en la externa su forma sustancial, si así me entien<strong>de</strong>s<br />
que la forma preexiste al nacimiento y, naturalmente, a la fertilización <strong>de</strong> la madre. Estos llokhallos<br />
saben tanto como nosotros y tan viejos son como nosotros. Tiene suma importancia por qué<br />
permanecen en estado embrional; estímalo cruel resultado <strong>de</strong> las limitaciones que el hombre por<br />
horrenda ignorancia pone a la vida. Se <strong>de</strong>sconocía el aborto en el Tawantinsuyu; se lo castigaba; no<br />
se dieron en él teóricos como Malthus; nunca el Willak-Uma, como el Papa, consintió el paralelismo<br />
<strong>de</strong> la religión solar y la regulación negativa <strong>de</strong>l parto, pues fuera <strong>de</strong> hacer <strong>de</strong>l amor un vicio<br />
<strong>de</strong>termina esta inhumana y dolorosa realidad. Un millón <strong>de</strong> veces la población <strong>de</strong> la tierra está acá<br />
en estado <strong>de</strong> Sullu, pues le falta las arterias <strong>de</strong> inmiscuisión en el torrente sanguíneo. Claro es que la<br />
ignorancia constituye la causa primordial <strong>de</strong>l macabro fenómeno: pero hay otra: a económica. Los<br />
hombres limitan la generación porque la. riqueza está repartida entre <strong>de</strong>cenas <strong>de</strong> individuos<br />
generalmente infecundos y hasta sexualmente apáticos; y los pobres, germinales, no tienen medios<br />
para alimentar una prole numerosa, que es la típicamente humana. Los griegos concibieron<br />
mediante uno <strong>de</strong> sus más elegantes pensadores la posible estatización <strong>de</strong>l hijo, precisamente para<br />
garantizarle medios <strong>de</strong> vida suficientes. Diez mil años lo menos antes el Inka tenia ésta como su<br />
norma fundamental, pues cada nacimiento aparejaba el <strong>de</strong>recho a una parcela <strong>de</strong> panllevar. Esa<br />
política, <strong>de</strong> no ser amputada, habría cubierto <strong>de</strong> poblaciones felices la tierra <strong>de</strong> la madre.<br />
amor.<br />
Haz que los hombres miren al Sullu en su corazón; se habrán redimido en el verda<strong>de</strong>ro<br />
Son <strong>de</strong> la unidad <strong>de</strong>l hombre en la universalidad <strong>de</strong> los hombres. Si fuera lícito que uno <strong>de</strong><br />
estos revelara su historia, la Suya; personal: ¿crees, por ventura, que no seria, ésa, la historia <strong>de</strong>l<br />
hombre? La semilla genésico es la semilla <strong>de</strong> la vida. En ésta <strong>de</strong>l Sullu tiene que hallarse la vibración<br />
<strong>de</strong>l Universo, y es profundizando en su naturaleza que podremos conocer sus medidas formándole y<br />
conformándole. <strong>El</strong> Sullu es la eternidad <strong>de</strong>l hombre; a él no acudas para indagar secretos <strong>de</strong>l<br />
porvenir; si la eternidad sólo se conoce a sí misma. Hoy, y en este latido, que llamamos tiempo, está<br />
todo el tiempo <strong>de</strong> la vida. Si nos acreditamos que estamos es porque somos, y si somos cómo, a<br />
causa <strong>de</strong> qué fenómeno, podremos <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> ser, si el fenómeno es el ser? Necesariamente el ser es<br />
intemporal; luego ser es estar presentes, como la eternidad <strong>de</strong>l Universo, sin lo cual no seria<br />
eternidad. Consi<strong>de</strong>ra que el ser requiere <strong>de</strong> estancia, y que ella es otra que el hombre; en qué<br />
medida el problema <strong>de</strong>l Sullu constituye el angular <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> la vida.<br />
Bien; miremos a la patria <strong>de</strong> nuestros mil millones <strong>de</strong> Sullus que se saben proscritos <strong>de</strong>l<br />
Suyu patrio; y consi<strong>de</strong>ra que el Suyu <strong>de</strong>l Sullu está embargado por una minoría <strong>de</strong>sarticulada <strong>de</strong> su<br />
naturaleza; No dirás que el Tawantinsuyu ha muerto; pero dirás que no le permiten vivir. ¿Faltará el<br />
lnka en tu sangre? tan nó, que habla. De acá obtén un corolario: el Tawantinsuyo vive si el Sullu<br />
cúya hechura es no sabe morir. Cuando echaron por tierra nuestros Saksaiwamanes pensaron que<br />
no se levantarían más, confiados en que el Porvenir era <strong>de</strong> los <strong>de</strong>moledores. Falacia: el Porvenir no<br />
existe; por tanto el Tawantinsuyu sigue <strong>de</strong> pie, y si sus murallas se abatieron fue para alzarse, tal vez<br />
ya no <strong>de</strong> an<strong>de</strong>sita; pero <strong>de</strong> recio cemento armado. Todo cuanto <strong>de</strong>bemos acelerar es que este<br />
aluvi6n <strong>de</strong> Sullus se vuelque en la tierra; pues con ellos se volcará la patria en la patria.<br />
211
Así visto, el Sullu es principio <strong>de</strong> sociedad; la sociedad asociación <strong>de</strong> Sullus afines. La<br />
afinidad no pue<strong>de</strong> ser electiva; viene <strong>de</strong> un <strong>de</strong>terminismo <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n mecánico que permite el juego <strong>de</strong><br />
individuos inducidos por el mismo <strong>de</strong>terminismo que los conforma. No <strong>de</strong>rivaremos a las intuiciones<br />
metafísicas: el Sullu es la particularización que imprime la naturaleza en el mundo vegetativo como<br />
rostros <strong>de</strong> su fisognómica.<br />
¿Qué te dice todo esto? Te dice que sin el Sullu, el hombre y las colectivida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> hombres<br />
carecen <strong>de</strong> fisonomía, <strong>de</strong> naturaleza y <strong>de</strong> ovario.<br />
Eso es patria y personalidad con raíz en la materia.<br />
Se dice <strong>de</strong> los babilonios que sus reyes rezaron jardinas aéreos anhelosos <strong>de</strong> poner su<br />
galantería cerca <strong>de</strong>l cielo. Payasos porveniristas entre nosotros alzan jardines flotantes, nó pata<br />
elevar la gleba india a búcaro etéreo; si que se traen tierra <strong>de</strong> otros continentes y con ella cultivan<br />
exóticas corolas. No vamos a impedírselo. Pero que pretendan que en esos jardines veamos la<br />
sonrisa <strong>de</strong> la Pacha-mama, en su perfume <strong>de</strong>gustemos el <strong>de</strong> sus axilas, en el hoyuelo <strong>de</strong> sus<br />
mujeres la miel <strong>de</strong> la gracia india, y, al último, en el cromatismo <strong>de</strong> su lujuria, el color <strong>de</strong> nuestra<br />
alma... ¡está en el escabel <strong>de</strong> a necedad loca!<br />
Sólo la sangre <strong>de</strong>l padre hace fértil al hijo; cualquiera otra que se le acople, le relaja.<br />
Enten<strong>de</strong>rás por esto que no se pue<strong>de</strong> ser hijo <strong>de</strong> dos padres; y que la virtud es el verda<strong>de</strong>ro camino<br />
<strong>de</strong> la Naturaleza. La maternidad es estado <strong>de</strong> virtud plena; sin ella sus milagros pren<strong>de</strong>rían. No por<br />
otra causa el Sullu es un sentimiento olfativo <strong>de</strong> madre.<br />
Se alzaron en erupción <strong>de</strong> centellas.<br />
* * *<br />
Hallábase en el aire, sus huesos fosforescían, y ya grité por él, presa <strong>de</strong> angustiosa<br />
ansiedad.<br />
—Dime, venerable anciano:<br />
Manantial <strong>de</strong> bondad, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> don<strong>de</strong> boyaba como una constelación, me hizo este oscuro<br />
discurso:<br />
—Llámame el Achachi-Hila. Y en cuanto quién soy: ¡soy tú! Tus pasos son mis pasos. Si el<br />
amor se encien<strong>de</strong> en ti, soy yo quien ar<strong>de</strong> en esa hoguera. Con todas mis armas escudo tu pecho en<br />
la hora <strong>de</strong> la batalla; soy yo quien hiere y es herida en ella. Tu recóndido sentimiento es mi recóndita<br />
memoria. Mi alborada eterna tu alborada <strong>de</strong> hoy. En ti soy el Tawantinsuyu que glorifica una vida sin<br />
poniente. Para conocerme, frecuéntate. Óyete para oírme. ¿Quieres nutrirme? nútrete. No es posible<br />
que <strong>de</strong>jes <strong>de</strong> sentirme; pues en aquel punto <strong>de</strong>jarás <strong>de</strong> sentirte. ¿En qué grado te diré que nada nos<br />
separa? Tus gozos, mis gozos. ¿Qué pue<strong>de</strong> fraccionamos si sólo así somos el Uno? No te ruego<br />
que me <strong>de</strong>jes vivir; te ruego que vivas. Para enten<strong>de</strong>rme, entién<strong>de</strong>te. Para <strong>de</strong>scubrirme, <strong>de</strong>scúbrete.<br />
Habla al hombre; y conocerás la profundidad <strong>de</strong> mi palabra. ..<br />
Hay linternas en tu montaña; siete raíces <strong>de</strong> luz forman tu estrato! Yo recojo los cristales <strong>de</strong><br />
la roca, y con ellos, y los metales finos, labro los filamentos <strong>de</strong> tu voz!<br />
Cuando mido tu antigüedad me siento embrión. A cada momento que soy en ti perennidad.<br />
Vuélcate en ti, para que llegue, al fin, a mi raíz...<br />
.................................................................................................................................................................<br />
Sin producir ruido, ni hacer viento, la nube fosforescente <strong>de</strong> Chullpa-tullus. atravesó el cielo<br />
kolla en dirección al lago Umayu, nidal <strong>de</strong>l Lagarto <strong>de</strong> las Tres Caudas.<br />
* * *<br />
212
Dices, oh, suave Hipócrates, que a la mujer ,<strong>de</strong> tu amigo Epicrato, estando ya con dolores,<br />
pronta a parir, la acometió inquietud maligna que suprimiste dándole a escanciar vino aguado; Tus<br />
experiencias y observaciones poseerán siempre el valor <strong>de</strong> la sencillez y el mayor <strong>de</strong> la tradición <strong>de</strong><br />
que proce<strong>de</strong>n, pues tú; un renovador <strong>de</strong> doctrina esotérica, creaste la verda<strong>de</strong>ra doctrina positiva en<br />
materias médicas, que importara no sólo la metodología <strong>de</strong>l acervo <strong>de</strong> conocimientos mágicos y<br />
tectonías diabolistas que <strong>de</strong>positara en el pueblo la tradición <strong>de</strong> Esculapio; importaba el<br />
aprovechamiento racional <strong>de</strong> ese caudal <strong>de</strong> ciencias instintivas; si, como es ya tiempo reconozcas,<br />
ellos partieron <strong>de</strong> un principio que tu escuela ha hecho más que negar: que la vida en inmutable, no.<br />
perece<strong>de</strong>ra; y había más que herir ciertos nódulos <strong>de</strong>l magnetismo vital para obtener sus presencias<br />
multánimes. Cierto es, por otra parte, que tus preceptos me condujeron a conocer, como, en el<br />
ámbito <strong>de</strong>l Chullpa-tullu, lo más resistente en el eunuco es el cabello, y si bien no ofreces causa<br />
alguna para el extraño fenómeno, el hecho es rigurosamente comprobable. Los esqueletos más<br />
tristes son aquellos en quienes el cabello se niega a <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse, con el agregado <strong>de</strong> que mientras<br />
la materia cárnea se <strong>de</strong>scompone, la vegetación capilar prosigue su <strong>de</strong>sarrollo: No fueron eunucos,<br />
porque en el Tawantinsuyu no los había, así las matracas catequistas lo sostuviesen sin más que<br />
testimonios <strong>de</strong> risible valor y que se oponen <strong>de</strong> manera fundamental a la naturaleza biológica <strong>de</strong> la<br />
cultura inkásica. Fueron preceptos tuyos también los que me indujeron a comprobar que la mujer<br />
jamás es ambi<strong>de</strong>xtra. Tampoco lo explicas; mas, así mismo, es rigurosamente cabal; aunque la<br />
ciencia no ha pronunciado palabra sobre tema tan extraño e inquietante. Acá, esto es, en la<br />
superficie <strong>de</strong> la tierra, y <strong>de</strong>ntro la superficie <strong>de</strong>l hombre, la mujer todo lo hace con una mano: mano<br />
<strong>de</strong> madre, <strong>de</strong> novia, mano provi<strong>de</strong>nte que alivia, y que el hombre ama, pues <strong>de</strong> la tiniebla <strong>de</strong> los<br />
limites sale para <strong>de</strong>cimos:<br />
—¡Por aquí; por aquí: ya es tiempo!<br />
Y nos brinda la urna <strong>de</strong> su entraña, don<strong>de</strong> torna a bañamos el hálito <strong>de</strong> la vida.<br />
Pero, buen Hipócrates, tu ciencia, <strong>de</strong> ésto, capital, conoce beta. Nada te digo <strong>de</strong>l hombre:<br />
¿cómo se aplaca la inquietud maligna <strong>de</strong> árboles, víboras, mastodontes, mamuts, que ya no son, y<br />
se angustian por ser? Esta migración <strong>de</strong> huesos ha inmovilizado a los dioses en una sonrisa jimia.<br />
Pru<strong>de</strong>ncia será que si a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> las pócimas y mágicas <strong>de</strong> tu maestro se aplica al agonizante<br />
algunos menjurges divinos, se haga que el dios se entere a lo menos <strong>de</strong> su estructura, o posología,<br />
dándole: así, la aptitud <strong>de</strong> incidir en aquellas sustancias susceptibles <strong>de</strong> infundirse dé su ciencia.<br />
Pero, (ay!, en prozoario vivimos el génesis, las ascuas <strong>de</strong>l Sol, las costras silúricas, que ni<br />
Leviathan ni el Angel conocieron; para el animal <strong>de</strong>l caldo vital nada valieron farmacopeas, nada las<br />
brujerías <strong>de</strong> Esculapio, nada los karrajuskas <strong>de</strong> su gallo; y ésa toda la distancia que le separa <strong>de</strong>l<br />
hombre que en una cruz clavó al protozoario.<br />
Des aquí se domina su lujurioso campo <strong>de</strong> asfo<strong>de</strong>lo regado por Marañones que surcan el<br />
anchor <strong>de</strong> la tierra; el mar inmenso y sus giros brillantes; el trueno esférico; sus mareas geométricas;<br />
sus mansos cetáceos echando humo <strong>de</strong> lejanías; los feroces saurios <strong>de</strong> cabeza insurrecta... Des acá<br />
siéntese bullir la al<strong>de</strong>a <strong>de</strong> los mistichos en la fiesta <strong>de</strong> la Mamita Wirgina; sus mugrientos lenocinios;<br />
sus alegres allkhamaris, príncipes <strong>de</strong> la Khenaya; sus paraísos <strong>de</strong> boscaje dulce; sus muelles chihis<br />
y explanadas <strong>de</strong> dorados misikus.<br />
Des acá siéntese a la guagua, cara al Sol, <strong>de</strong>slumbrante, asomar en thusa <strong>de</strong> totora que<br />
engastan esmeraldas y rubís, y engastan ámbares que pipían y oleajes temblorosos. Des acá<br />
siéntesele uncir a voluntad enfermeda<strong>de</strong>s, hambre, capaz <strong>de</strong> cruz y fuego, <strong>de</strong> huracán y diluvio, muy<br />
dueño <strong>de</strong> enjarretar al Diablo. Des acá siéntese su tórax prominente, su osado frental <strong>de</strong> roca, su<br />
nariz corva <strong>de</strong> Mayku-kunturi.<br />
Des acá la sobaquina india huélele al genésico perfume <strong>de</strong> la khariwa. Y todo <strong>El</strong> es explosión<br />
<strong>de</strong> un dios que inunda con el esplendor <strong>de</strong> sus riñones <strong>de</strong> oro...<br />
Y tú, suave Hipócrates, para prescribir tu menjurge nada viste y menos sentiste nada.<br />
Ignorabas, cierto es, que el esqueleto se anima con un fluido <strong>de</strong> la materia, que no es el somormujo<br />
<strong>de</strong> la esponja a que negaron los eléaticos por los caminos <strong>de</strong> una ingrávida poesía; es la ahayu,<br />
<strong>de</strong>nso hálito <strong>de</strong> la vida, lo más pesado <strong>de</strong> ella, si es la base molecular <strong>de</strong> sí misma. No viste que el<br />
inventor <strong>de</strong> la muerte ha sido tu discípulo, aquel que se cuidó <strong>de</strong> establecer antes si la enfermedad<br />
213
es síntoma <strong>de</strong> vida, o síntoma <strong>de</strong> muerte; y atendiendo a combatir con ésta, <strong>de</strong>ntro ella <strong>de</strong>jó la vida<br />
confinada. Observa que el pelasgo rudo llevaba sus cadáveres a las cumbres <strong>de</strong> las montañas, y<br />
como el hindú en las márgenes <strong>de</strong>l Eufrates, levantaba la pira liberadora en cuyas llamas y penachos<br />
<strong>de</strong> humo se <strong>de</strong>sprendía ese <strong>de</strong>nso valor <strong>de</strong> la vida para <strong>de</strong>positarse en la sangre viva <strong>de</strong>l hombre.<br />
Se te culpa, pues, !oh, Hipócrates!, <strong>de</strong>l cósmico dolor <strong>de</strong> la ahayu humana.<br />
Es ya preciso enten<strong>de</strong>rnos. La medicina, que ha pactado hasta hoy con la muerte, <strong>de</strong>be<br />
redimirse sirviendo a la vida. Las enfermeda<strong>de</strong>s no son síntomas <strong>de</strong> la muerte; porque, lo que no<br />
existe carece <strong>de</strong> sintomatología; ellas <strong>de</strong>nuncian la presencia <strong>de</strong>l malestar <strong>de</strong> la vida: y dicen que,<br />
sea por hecho fortuito, o por simple <strong>de</strong>tenci6n <strong>de</strong> la mecánica orgánica, cumplidos períodos<br />
ineluctables, la vida permanece aferrada al sistema globular <strong>de</strong> la sangre. Tu gran sabiduría <strong>de</strong>be<br />
consistir en librar la vida <strong>de</strong> la tortura a que tu ceguedad la ha con<strong>de</strong>nado; o proclama el <strong>de</strong>recho a la<br />
antropofagía, la cremación, o la <strong>de</strong>sintegración <strong>de</strong> los cadáveres en cámaras químicas. No hacerlo<br />
es incidir en el crimen <strong>de</strong> inhumanidad más horrendo. Ve al cementerio y pregunta a tus muertos<br />
cuál el grado <strong>de</strong> su in<strong>de</strong>scriptible tortura; y <strong>de</strong> oírles enten<strong>de</strong>rás el horror <strong>de</strong> tu error. Sencillo te será<br />
por lo <strong>de</strong>más acudir a las venas <strong>de</strong>l que ha <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> respirar (no por ello muerto).y suministrar a la<br />
sangre aún viva las sustancias mediante las cuales logre <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>r su hálito material y conciente<br />
que fue el punto <strong>de</strong> partida <strong>de</strong> la personalidad y <strong>de</strong> sus formas...<br />
Sabio Hipócrates: no ya la sabiduría <strong>de</strong> la muerte; <strong>de</strong>s hoy sea fa tuya sabiduría <strong>de</strong> la vida.<br />
* * *<br />
Los cráneos mondas erguíanse en actitud <strong>de</strong> ruego; la cavidad <strong>de</strong>l ojo y los remos inútiles,<br />
imploraban la gota <strong>de</strong>nsa, nada más que una gota, minándoles con sus, dinamitas <strong>de</strong> hidrógeno.<br />
—¡Una gota!<br />
—¡Nada más que una!<br />
—¡Una gota <strong>de</strong>nsa!<br />
Qué lujuriosa fermentación <strong>de</strong> chokhes en las mamas <strong>de</strong> la tierra. Y si tenían sed <strong>de</strong> tus<br />
oídos, querían helarte con el fuego <strong>de</strong> su necesidad; trocarte en materias digeribles: en ríos, nubes,<br />
hombres. Henchir los sekhes. Rebasar las tahonas. Colmar <strong>de</strong> sangre el vientre <strong>de</strong> los vientos. Para<br />
eso las hemorragias <strong>de</strong> Tata-Lupi disparando aljaba tras aljaba en la gleba india<br />
¿Descien<strong>de</strong>n raudos los ríos? ¿Vaporosas se elevan las nubes? Irán a parar al estómago <strong>de</strong>l<br />
Titikaka.<br />
Millones <strong>de</strong> fauces triturantes te esperan, sangre.<br />
Sangre: millones <strong>de</strong> fauces <strong>de</strong>s<strong>de</strong>ntadas te molerán.<br />
En los ojos hay apuro <strong>de</strong> parto. Así el falo hun<strong>de</strong> la esteva, el aire absorve la polución; y<br />
siente la dulzura <strong>de</strong> la preñez.<br />
Y hay vagidos en la luz.<br />
— Hay hemorragias en el viento.<br />
* * *<br />
¡América! ,América! Qué pregunta, la tuya, pesada para el hombre... Qué amarga respuesta,<br />
la suya, para América.<br />
.<br />
—¡IRuack!...<br />
—¡Guaguay!<br />
* * *<br />
214
—¡Padre: cancelaron el horizonte!<br />
—¡Hijo mío: el horizonte eres tú! l<br />
—¡Soy el Duen<strong>de</strong>, padre! ¡Dame la carne! ¡Sem Rami! ¡Sem Raami!<br />
Ah, eras tú, <strong>de</strong>leitosa ramera: el Chullpa-tullu no podrá olvidarte.<br />
* * *<br />
Nos traspasa un siglo. Nos traspasan los siglos. Nos han transverberado milenios.<br />
¡Eureka! ¡Eureka! ¡Eureka!<br />
* * *<br />
Todos bailan; ninguno envejece. ¿Quién el que envejece? Tienen la eterna juventud <strong>de</strong> los<br />
calendarios a quienes el tiempo no mi<strong>de</strong> días. Cada minuto se renuevan. Cada año los bate el<br />
viento. ¿No tienen riñones? ¿Y qué? Los riñones son ellos. Respon<strong>de</strong>rán al apremio <strong>de</strong>l orinal.<br />
¡Eureka! ¡Llega la sangre; sangre; sangre!<br />
Maquinarias ni matraces, cohetes interplanetarios, ni microscopios electrónicos, podrán nada<br />
contra ellos; si se inhiben y son surgentes; se van en la permanencia y permanecen en la afluencia y<br />
están en el punto <strong>de</strong> don<strong>de</strong> faltan.<br />
Padre. Padre.<br />
* * *<br />
—¡Los milenios no pudieron, y los minutos te trituran, padre! <strong>El</strong> saludable cinismo te<br />
abandonó para siempre. Tus palabras son ahora mis lágrimas. ¿Qué pasa en tu hueso? ¿O tu hueso<br />
ya no pesa?<br />
—¡Guaguay!<br />
—Triste verdad: ¡mueres!<br />
—¡Guaguay!<br />
—¡Oh, primer dolor que turba mi alegría!... La hora <strong>de</strong> mi padre está acá. <strong>El</strong> punto en que<br />
los relojes se <strong>de</strong>tienen para él ha llegado. No olvi<strong>de</strong>s, padre mío, que eres el incenescente; el que <strong>de</strong><br />
estar está: vuelve y florece...<br />
—¡Guaguay!<br />
—Me duele tu corazón... Ah, trampa maldita, que no eres charango en el indio; nó viola en el<br />
Diablo. <strong>El</strong> corazón es lo que mata, ¡Adiós, padre! ¡Tatay: aetemum ,vale! ¿Dón<strong>de</strong> el atlético salvaje?<br />
¿<strong>El</strong> tras la nevera ido, dón<strong>de</strong> se fue? En tus cruces mueres y <strong>de</strong> tus cruces me levanto. ¡Hijo mío que<br />
no tuve: yo te habría engendrado sin Diablos! Este que veis agonizar, el que mató horizontes; mas<br />
los engendró <strong>de</strong> nuevo. ¿No fue Dios mi padre? Que los hombres lo sepan: la muerte vive en la<br />
carne <strong>de</strong> los dioses: que en la carne se pudran... ¡No te vayas, padre: espera; espera, tatalay!...<br />
—¡Álzame en tu carne; y llévame!<br />
Saj, saj, saj, saj, saj...<br />
* * *<br />
Oh, incendio <strong>de</strong> nubes: mi aventura ha terminado. También diré: (adiós!... O hasta luego...<br />
No están.<br />
Andar. Andar.<br />
* * *<br />
215
—¡Mira, mira, esa música!<br />
Pu<strong>de</strong> menos que admirar la razón <strong>de</strong> los que pier<strong>de</strong>n la razón, ¿Danzaba? ¿O es que sus<br />
huesos galvanizados se <strong>de</strong>sconyuntan para arrumarse en manojo <strong>de</strong> leña? Hombre: eres sólo<br />
incendio en tu hueso. Nada veía; y esperaba que con los oídos mirase los acor<strong>de</strong>s.<br />
—¿Quién eres, o, mejor, alma <strong>de</strong> un dios, quién fuiste?<br />
Pero, como si a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l arrobo nada existiese para él, repetía:<br />
—¡Mira, mira, esa música!<br />
Sus enloquecidas cuencas se fijaban a la altura <strong>de</strong>l incendio <strong>de</strong> nubes, y, por ellas, o <strong>de</strong>ntro<br />
ellas, acaso a ras <strong>de</strong> ellas, cursó suave theoría <strong>de</strong> alas. Y eso todo lo que alcanzara oír. En mi largo<br />
ambular por la tierra ver<strong>de</strong>, no encontré más ver<strong>de</strong>cidas amarguras. Allí, en el puño <strong>de</strong> roquedo<br />
hirsuto, estaban dos figuras <strong>de</strong> la muerte: el que por sus mendrugos iba; el que <strong>de</strong> sus mendrugos se<br />
nutría.<br />
—¡Mira, mira, esa música!<br />
He mirado tu música, Chullpa-tullu hermano. Y es <strong>de</strong> entonce que comprendo cómo en todo<br />
vértigo se <strong>de</strong>be hallar la música <strong>de</strong> la materia, que sólo ella es un estado musical; si sólo se la ve allí<br />
don<strong>de</strong> trajinan los gusanos. Hermano Chullpa-tullu: tus enloquecidas cuencas la música son que<br />
<strong>de</strong>sintegra la fiebre <strong>de</strong>l sepulcro; y no por otra causa sólo las pupilas que se aposentan en tus órbitas<br />
pue<strong>de</strong>n penetrar en el secreto <strong>de</strong> la música qué se ve y <strong>de</strong>l color agrio que se oye.<br />
A altura, asible, pues alcanzaríanla diez o quince hombres aupados, se proyectaba ojo <strong>de</strong><br />
buey; y por él oí orquesta <strong>de</strong> sombras que ejecutaba la música que se ve.<br />
A mi buen <strong>de</strong>stino encarezco no borrar esta visión <strong>de</strong> mis oídos. Nada vi, ciertamente; mas<br />
sentí en los míos el dolor <strong>de</strong> los huesos <strong>de</strong> todos los osarios <strong>de</strong> la tierra. Ahilando sus padres en<br />
invisible rueca a mi lado le tenía, absortas las cuencas en visiones melódicas y que <strong>de</strong> su sequedad<br />
se salía sólo para <strong>de</strong>cirnos en quejumbrosos acor<strong>de</strong>s:<br />
—¡Una madrecita! Búscame una madre!...<br />
Y eran tan dulces sus puses que, presto, me besaron las plantas, trepáronseme, me<br />
abrazaron el torso, con mimo <strong>de</strong> brazo infantil arrolláronse a mi cuello y en tanto sentía en el rostro<br />
su afanoso respiro, con vocesilla <strong>de</strong> hilo <strong>de</strong> araña:<br />
—¿Me miras? —me <strong>de</strong>cía— ¡Soy la música!<br />
Nada comparable a esa voz que ya compren<strong>de</strong>s la miel que enloquece a los muertos.<br />
Todavía, <strong>de</strong>l ojo <strong>de</strong> buey, que magnéticas las cuencas <strong>de</strong>l Chullpa-tullu taladraban, se alargó<br />
amorosa mano ascética, ofreciéndole zurrón <strong>de</strong> cuero viejo.<br />
—¡No lo pierdas! ¡No lo pierdas!<br />
Retenía aún la visión <strong>de</strong> esos taladrados huesos y <strong>de</strong> la extraña melodía <strong>de</strong> su arrobo; y ya<br />
las cuencas miraban con aferradas falanges el zurrón que entre ellas palpitaba.<br />
A punto <strong>de</strong> <strong>de</strong>sandar el camino y fatigado abandonar la cima fatigada, vi, oí, sentí, que el ojo<br />
<strong>de</strong> buey era sólo estallido solar en que el aire ar<strong>de</strong> como el oro.<br />
—¡Mira; mira! —con <strong>de</strong>sesperado acento me reclamaba—. Y vi dos lágrimas que le rompían<br />
el hueso y serpenteaban.<br />
Sarmiento <strong>de</strong> trinos me anegó; frufrú <strong>de</strong> alas, me cegaba el aliento.<br />
—Pero ya sentí en el corazón al Chullpa-tullu, linfa láctea, germinal.<br />
* * *<br />
216
Agobiado, quizá macilento, dirigí los pasos al límite <strong>de</strong> la oscuridad; e iba a llamar al granito<br />
<strong>de</strong>l Palacio Sombrío, cuando, <strong>de</strong> boscaje <strong>de</strong> kheñwas, fría, <strong>de</strong>scarnada mano, me <strong>de</strong>tuvo.<br />
Ultimo alegato —me dije— que me reserva el mundo <strong>de</strong> los muertos, conforme a la profecía<br />
<strong>de</strong>l Achachi-Hila.<br />
—Te he seguido sin <strong>de</strong>scanso; pues no sé por qué imagino que eres magnánimo y habrás<br />
<strong>de</strong> compren<strong>de</strong>rme. ¿Verdad, también te trajo el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> él? ¡Con la ansiedad y esperanza con que<br />
vine!... Cuando sentí que el trío invadía mi cuerpo; que, poco á poco, en sueño inmenso me sumía;<br />
mi corazón estallaba <strong>de</strong> gozo: "¡Lo verás; ahora lo verás!"... Ah, chasco, hermano: aquí no estaba.<br />
¿Cómo supo este infeliz que por <strong>El</strong> vine —se <strong>de</strong>cía mi enloquecido <strong>de</strong>sconcierto—; y cómo<br />
sabe que no está?<br />
—¡No te comprendo, hermano mío, ni te compren<strong>de</strong>ré si no me dices a quién buscas.<br />
—Hermano: viví con la sed angustiosa <strong>de</strong> verle un día; y mi vida fue más que plegaria<br />
arrodillada.<br />
—Por caridad, hermano: ¿<strong>de</strong> quién hablas? Dílo.<br />
—¡Ah, muerte, dos veces más cruel que la vida!<br />
—Tu angustia me <strong>de</strong>sespera.<br />
—¡<strong>El</strong> Crucificado!... ¿No lo sabias? ¿No fue por él que viniste? Es la muerte el camino para<br />
unirse a él; y aquí no está... ¡Dios mío; Dios mío!: ¿en dón<strong>de</strong>, entonces?<br />
Se cubrió el rostro y con atroz quejido se alejó <strong>de</strong> mi lado.<br />
¡<strong>El</strong> Crucificado... y no lo vio!<br />
Herido en la fibra más sensible dé la fraternidad con el hombre, al verle alejarse, me dije:<br />
—Terrible punto final en el dintel <strong>de</strong>l Chullpa-tullu.<br />
ANDAR. ANDAR.<br />
* * *<br />
Saj, saj, saj...<br />
<strong>El</strong> Hiwa-Hila me esperaba. Con sencillas y serviciales palabras le presenté los sentimientos<br />
<strong>de</strong> aprecio, que su bondad, imposible <strong>de</strong> calificarse, había hecho nacer en mí.<br />
—Créeme, venerable Hiwa-Hila —le dije, finalmente—: tu recuerdo echa-chuwa que<br />
alimentaré todos los días con mi agra<strong>de</strong>cimiento.<br />
—No te precipites, Khusillu —repuso, sonriendo—. Haz visto y oído hombres; ahora es justo<br />
que te veas y oigas a ti mismo.<br />
No había madurado el sentido <strong>de</strong> tan cabalísticas expresiones; y ya mi <strong>de</strong>lante gentil<br />
esqueleto,.que me alargaba las manos, diciéndome:<br />
—¡No te asombres; no estafé muerta!...<br />
Si; la profecía <strong>de</strong>l Achachi-Hila se ha cumplido. Pero ya el dulce esqueleto se había echado<br />
a mi cuello, y lloraba; lloraba mis lágrima. Cómo podré <strong>de</strong>scribir ese momento? Decir que el corazón<br />
bien podía <strong>de</strong>tenerse, o que el cerebro estallaría, es apenas parte mínima <strong>de</strong>l sismo vital e sacudía.<br />
Mas, muy tímida, me sonó la voz querida:<br />
—¡Tatay!...<br />
217
Volvíme, electrizado; pues voz es la suya que no muere en mi corazón.<br />
—¡Imilla!<br />
—¡Tatay!<br />
¿Cuánto tiempo duró ese mudo estallido <strong>de</strong> volcanes? Cuando gemidos y lágrimas me<br />
permitieron articular palabra...<br />
—¿EL PEZ DE ORO, imilla: dón<strong>de</strong> está?<br />
—Ya viene.<br />
Airecito <strong>de</strong> alas <strong>de</strong> colibrí me besaba la oreja y allí se <strong>de</strong>sgranó su trino:<br />
—¡Piupiu-titit!<br />
De rodillas caí en los huesos <strong>de</strong> mi hijo; y como ellos no <strong>de</strong>jaban <strong>de</strong> trinar, era yo una sola<br />
lágrima en su trino.<br />
—¡La Pacha-mama viene! ¡Viene la Pacha-mama!<br />
Gritaron alborozados las mujeres; y ya vi hermoso esqueleto avanzar por mi negro camino.<br />
Mi madre.<br />
Con <strong>El</strong> en brazos, y <strong>de</strong> rodillas, arrastrémea su encuentro; y me tumbé a sus plantas,<br />
hume<strong>de</strong>cí sus huellas y las besé. Besé sus huesos, y los lloré. Pero cuando su dulce mimo en las<br />
vacías cuencas sollozaba, y marfilinas falanges restañaban las mías, vi que mi yoka besaba mis<br />
<strong>de</strong>scarnados pies, y que su hueso, pegado al mío, los bañaba con arpegios.<br />
Ya no estaban solos. Por voluntad <strong>de</strong>l Hiwa-Hila, viniendo <strong>de</strong> los viejos estratos, habían<br />
llegado mis ancestros. Y como uno el tuétano que nos une, saben que en él esto nuestra sustancia;<br />
ca<strong>de</strong>nciosos me hablaron y con su viejo abrazo avivaron mi fuego viejo. Dicharacheros <strong>de</strong> verme qué<br />
no les dijo <strong>de</strong> mi andanza la aterida mu<strong>de</strong>z; y cómo <strong>de</strong> trajinarme fue que esperaba encontrarles. ..<br />
Pero, <strong>de</strong> pronto, vibró se<strong>de</strong>ña la voz <strong>de</strong>l Inka.<br />
—¡Khusillu: te buscan!<br />
Sacudido, volvíme:<br />
—¿Quién?<br />
Cerca al noble dignatario, abría los brazos en cruz un venerable anciano.<br />
—¡Hijo mío!<br />
He aquí que los testarazos <strong>de</strong>l ciclón habían trozado al más noble y añoso roble <strong>de</strong> mi<br />
kharkha. ¡Mi padre! Besé sus pies y los lloré. ¿En qué punto se ha seccionado el hilo <strong>de</strong> la vida?<br />
<strong>El</strong>los, no poco locos, si por locos se están en el fuego que ar<strong>de</strong> sin comienzo, con sus<br />
quimeras, y <strong>de</strong> sus quimeras, me hicieron confi<strong>de</strong>ncia. Y <strong>de</strong> los más, aquellos menos cuerdos, se<br />
holgaron <strong>de</strong> saber que les tema cerca; y que por qué fue que no habían podido saberlo. Mas cuando<br />
porfié porque lo mejor era nos volviésemos a Orko-pata, todos, sin que uno quedara; me dijeron<br />
que nó; que si eso había <strong>de</strong> ser causa para que hubieran <strong>de</strong> <strong>de</strong>jarme, no lo <strong>de</strong>seaban; que irían por<br />
don<strong>de</strong> bien yo pudiese y quisiese; que estaban tan avenidos con mi khepi, que allí preferían les<br />
tuviese.<br />
En fin, mientras lloraba yo, reían ellos.<br />
218
Fue <strong>de</strong> partir tiempo ya.<br />
Estreché en mi lágrima los huesos <strong>de</strong> mi guagua; díjele en tiempo <strong>de</strong> tímpano, que se<br />
mantuviese presto, sin olvidar que el tímpano es la ley y en tímpano estamos porque tímpano somos.<br />
Así, armado, llorado, besado su hueso, paréle en mi corazón, en mis negros caminos le puse; y le<br />
mandé:<br />
—¡Vamos: anda; canta!<br />
Metióme con su oriflama el Alba.<br />
Lágrima tallada con escoplo gélido, le vi infundirse en mi profundidad. Y matando el sollozo,<br />
volqué su torrente <strong>de</strong> trinos en el ñuñu <strong>de</strong> la tierra.<br />
Y la lloré y besé.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
Andar. Andar.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
La aurora <strong>de</strong> sus trinos ha vestido el camino.<br />
Saj, saj, saj, saj...<br />
¡Padre!!<br />
y el Rey se la dio..<br />
Eraristrato <strong>de</strong> Ceos<br />
Algas <strong>de</strong>l hijo... Ojos salobres <strong>de</strong> ese charco <strong>de</strong> sangre que se dilata como el Sol en los<br />
atar<strong>de</strong>ceres <strong>de</strong> la selva... Para <strong>de</strong>scubrir las causas, o la causa, <strong>de</strong> la brutal acometida, a su arteria<br />
acerco la oreja, cual el pru<strong>de</strong>nte Eraristrato, discípulo <strong>de</strong> Hipócrates, hacía. Pero, feriado por medio,<br />
ni Africas alejandrinas, ocho días el dolor <strong>de</strong>spotricó implacable, que al último sin que nadie, ni, yo, ni<br />
el hipocrático Renacuajo pensáramos, la agonía sobrevino como al aguacero las luciérnagas en las<br />
crepúsculos puneños.<br />
<strong>El</strong> Sol en la selva, palpitante.<br />
Las luciérnagas palpitantes en la humedad.<br />
Desnudo ya <strong>de</strong> toda <strong>de</strong>fensa, flaco para soportar la con<strong>de</strong>nación <strong>de</strong> sus ojos y sus algas, le<br />
ven mis lamentos en mi alma; mi alma que trajina con los ratones, las pulgas, y en los <strong>de</strong>svanes<br />
pleitea a pulgas y ratones.<br />
Dulcemente acúname la mano:<br />
LOS SAPS NENGROS<br />
—Tu hijo no sanará -dijo el médico al Rey—, porque la<br />
medicina capaz <strong>de</strong> curarle no pue<strong>de</strong> ofrecérsela.<br />
—No tar<strong>de</strong>s: propónla —repuso—: ¿qué no haré para<br />
salvarle?<br />
—Tu hijo está enfermo <strong>de</strong> amor; y morirá porque es a<br />
mi mujer a quien ama.<br />
—Si consintieras en satisfacerle te ganarías toda mi<br />
voluntad.. .<br />
—¿Tánto es tu cariño? Pues el remedio le tienes a la<br />
mano: dale a tu joven<br />
mujer, que es <strong>de</strong> ella <strong>de</strong> quien está enamorado.<br />
219
—¿Ya?... ¿No?... ¿Te parece?...<br />
Comprendo <strong>de</strong> quién se halla enamorado. ¡Padre!<br />
(Fijo, mi fijo, estoy).<br />
—Claro... Así tenia que ser...<br />
Otra manera <strong>de</strong> andar que las cuatro patas <strong>de</strong> su bruto siento que mi alma tiene. Que es<br />
bruto todo lo que anda; y que hay que redimirse para que el bruto sea el bruto.<br />
Dispónense a darme valor.<br />
(—¡Valor!)<br />
(—Quién, o quiénes, pelean Por acogotarte? ¿qué esmeril en el aire afila el puñal y afila los<br />
pañuelos?)<br />
Mira a mis ojos:<br />
—¡Me importa bledo tu valor!<br />
Fijo, mi fijo, estoy.<br />
—¿Los bledos <strong>de</strong> Kanidia te importan bledo?<br />
—¡Qué bledo que eres, padre!<br />
Padre. Padre.<br />
Comprendo <strong>de</strong> quién se halla enamorado. ¡Padre!<br />
Si le rrurrúo olvida todo.<br />
coraje.<br />
—Es cosa <strong>de</strong> momento: anímate. ¿Tiene otra solución? Si consientes, lo haré. No me falta<br />
Con qué boberías se muere el bobo.<br />
—¡Hijo mío!<br />
—¿No la ves? Todo kosa que me <strong>de</strong>jes obrar. Erés tú quien no me <strong>de</strong>ja obrar. ¿Qué haré si<br />
no obro? Cómo se te llega a amar. Padre. Padre.<br />
Duerme.<br />
Padre! ¡Padre! .<br />
La respiración le apremia; luego lenta se hace; que ya se apaga. Y ah y está: otras vez<br />
flameando. Cómo a la luz <strong>de</strong> los faros se iguala. Esos; marinos faros cuya luz se hun<strong>de</strong> en la noche<br />
<strong>de</strong> la mar y morena y re<strong>de</strong>pente aparece lengüeteando en lomo <strong>de</strong> los oleajes.<br />
(Así no más es.) Padre.<br />
Se redama la vela. Y yo que nunca estuve solo, por más solo que <strong>El</strong> me <strong>de</strong>jare; si a mi lado,<br />
respirando, <strong>de</strong> puntitas, alguien: algunos me daban su lata. ¿Yahura? Que se redoma el mentón en<br />
el puño; y a través dé los tragaluces llegan los estertores dcl Phuño; llegan las cruces; llega el<br />
gemido <strong>de</strong>l Crucificado; llegan los ojos; llegan los ajos. Llega este Titikaka, lagrimea en mi sangre,<br />
me ceña, y la boca que evoca me tapa con su tapa <strong>de</strong>l Cherekheña. ¿No me estoy el Phuño en el<br />
puño? No me abandonan dos que me susurran:<br />
220
—Kiii... Kikikiki... ¿Pelele, eres la sombra <strong>de</strong> otro Pelele? ¿La sombra eres <strong>de</strong> la<br />
Tanthaguagua?<br />
Cómo el otro camina <strong>de</strong> su cuenta y <strong>de</strong> su cuenta me lleva a la amargura. Qué cuentos...<br />
¿Estaremos solos en el mundo? No hay salvatoria: nadie va sino en cuatro manos y con los <strong>de</strong><br />
cuatro manos. Y en cuatro cuatrereando van el cristiano, el bhudista, el mormón, el anofele, la<br />
espiroqueta y la manopla <strong>de</strong> la mano que manipula la manija.<br />
HARUŇA<br />
Qué bestia,<br />
bestia...<br />
¿En la haruña<br />
<strong>de</strong> que pecado<br />
a crucificarte<br />
mi alma<br />
bestia<br />
Vino?...<br />
De este ángulo; <strong>de</strong> aquel ángulo; <strong>de</strong>! otrito ángulo. Del ángulo, <strong>de</strong> la anguila, la animula, la<br />
mulina. De éste, <strong>de</strong> aquél, <strong>de</strong>l otrito, los convulsos, se van todos, los insulsos, por hilarlo, por pillarlo,<br />
cintilarlo, sibilarlo. Y <strong>El</strong> que aceza, se evapora, gasifica, cintiliza, sibiliza. Y la Bestia que le hurga, le<br />
estrangula por la blándula, por la glándula, por la oreja que mortaja la tarasca que se enchasca con<br />
la reja. Que me raja la corneja y el cornejo que me raja el entrecejo. Soy rajado por la raja <strong>de</strong>l<br />
carajo... Brama, brama, brama, con el mar, con la mar, los cangrejos y tolinas <strong>de</strong>l amar, y <strong>de</strong>l amor,<br />
<strong>de</strong> la mar, <strong>de</strong>l amor...<br />
—Tengo que irme, padre.<br />
¡Padre!<br />
—¿Ahora?<br />
—¿Lo sé?<br />
Trituro la sonrisa; si ya sus risas augan. ¡Padre! ¿No será que todo mundo miente; y que ni<br />
<strong>El</strong> agoniza <strong>de</strong> risa; ni cuadrumanos; ni sombras; ni susurran tolinas divinas? ¿Y todo se acaba en<br />
que mi sitio nó éste, ni el Cornezuelo <strong>de</strong> Centeno mi agua bendita; que el Sanatorio y la dulce toma<br />
solución <strong>de</strong> Mamitas Marías al ciento por ciento <strong>de</strong> Adrianitas? Pero...<br />
Hieren los fríos nudillos <strong>de</strong> una manita. Pero...<br />
Es un momento <strong>de</strong> peros; y yo un Petrus Paulus harapiento. † No miento.<br />
—¿Quén?<br />
—Naya.<br />
¡Alalau!... Mi sangre me tirita.<br />
Otra vez la manita.<br />
—¿Quién?<br />
De la camita su respiración llega cansadita.<br />
—Diga: ¿quien es usted?<br />
—¡Guá!... ¿Me <strong>de</strong>sconoces, riquito?<br />
—¿Quién es, guaguay? ¿Te conoce?<br />
—Me invitaron. Estoy acá ocho días; muerta <strong>de</strong> frío.<br />
221
¡Me invitaron... ¡Karrajuska!... Una mujercita invitada... Mi furor se <strong>de</strong>sforra.<br />
—¡Ajo!... Digo, ¡Aja!... Ja, ja, ja...<br />
—Jesús, diga usté. ¿Así se trata a la gente?<br />
—¡Invite!... Evita mi envite, thermita... Invite; cuando el niño se muere... Sea usted quién sea,<br />
perdone: busque otra puerta. Y repita para su coleto: ¡No he sido invitada; y, allí, <strong>de</strong>ntro, hay quien<br />
envita!...<br />
TOKAÑA<br />
Maja<strong>de</strong>ra que vienes<br />
a enverar las uvas<br />
y las úvulas.<br />
Cuando oliveáceas<br />
las úvulas<br />
están maduras<br />
en tu uva...<br />
¡Cuánta, fijo, razón el enquiridón <strong>de</strong> Memnón!... <strong>El</strong> beso <strong>de</strong> esa vampiresa (haz la cruz) reza<br />
pus: sarna; sarna karka (Malhaya este latín <strong>de</strong>slenguado <strong>de</strong>l lenguado.)<br />
—¡Sama pasmosa: haga el obsequio <strong>de</strong> marcharse; o la rompo el rabillo tarabillo!<br />
Bramo. Bramo. Bramo.<br />
—¡Víbora! ¡Víbora!...<br />
—¡Papá!<br />
—¿Ja?.... ¿Papa la papa? ¿Poparrucha la papa serrucha la chucha? ¿Ja?... ¡Hid... ji, jijiji...<br />
ki-ki-ki!...<br />
AMAYA TOKANA<br />
Su estertor aúlla.<br />
¡Puñuska llaktapi<br />
hatun khapari!...<br />
Un grito inmenso<br />
el <strong>de</strong>l Sapo Nenglo<br />
en la ciudad <strong>de</strong>icida.<br />
—¡No te vayas, guaguay!... Guaguaguititiijtiti,i,ti...<br />
Estricnina a la vena; pronto: ¡estricnina!... <strong>El</strong> liquido atora; no pue<strong>de</strong>: no le da la gana...<br />
Eraristrato:<br />
—¡Hum!... Escoge; que lo que al chico hace, !lo te angustie: ¡parece muerto!... Acaso, si te<br />
<strong>de</strong>jas... En fin... Te <strong>de</strong>jo un gran trejo: mi colega Renacuajo: ¡que doctorajo!...<br />
—¿Renacuajo? ¡Oh, hermano Renacuajo!<br />
—Si, Follón. Ya ves; acabé doctorajo.<br />
—¡Qué cuajo, Renacuajo!<br />
—Ven a mis brazos: mancarrón.<br />
Tocesilla <strong>de</strong> polilla:<br />
222
—Ji, ji, ji... Bien. En fin, el pobre chillín en el coma, como comas hay en cuanto escribes y<br />
comes, ¡Mi botiquín: flautín, mi Follín! Ven, a ver: al oído... (Chiribischischásehotchutchay...)<br />
¿Entendido? Si te <strong>de</strong>jas sin un grito (chás) ya verás. Yo, cholito, no perjuro; te lo juro!<br />
—Kiii... Kikikikiki... ¡Pero, qué <strong>de</strong>sparpajo, Renacuajo! <strong>El</strong> ajiaco y el tamal a hora tal,<br />
monicaco... Bien podías haberlo <strong>de</strong>terminado cuando mis venas estaban en vena; y no en esta moña<br />
<strong>de</strong> carroña. ¿No ves que si vivo vivo <strong>de</strong> <strong>El</strong>?<br />
Qué Quijada carcajada:<br />
—Ja, ja, ja... No hay perdón, mi Follón. Eres el mismo calamar <strong>de</strong> la mar... ¡Ja, ja, ja...<br />
Menea, anejas, las espléndidas orejas.<br />
—Por la pauta <strong>de</strong> la flauta, Follincico, que eres mico. ¡En el fondo, que me mustia <strong>de</strong> tu<br />
angustia el torzón, mi Follón!... ¿Mas, qué queres, si hay mujeres? No te queda; más renuevo que<br />
pararlo <strong>de</strong> a <strong>de</strong> nuevo.<br />
—¡Que te rajo, Renacuajo!... ¡Largo, presto; o te resto, perdulario, el honorario!...<br />
Como agita y cogita con herraje, rumia. ollejo el pollinejo, y medita con el ego <strong>de</strong>l espliego:<br />
(—Sí, acaso; acaso si. Si un chuzazo bastó a Dios y a los dos... En fin; probaremos con la<br />
Nada, que es afín.)<br />
Y, severo, encárame:<br />
—A la mesa la carta; ésa. Venga acá, formidine, tu pezón. De menso pienso hizo Dios al<br />
Mamón! Si el, recurso sale incurso, tienes, galgo, para algo. ¡Va, va: cree ya! <strong>El</strong> sabio se hará el<br />
largo; mas el Diablo su milagro... ja, ja, ja...<br />
Y mis pobres venenos extrae <strong>de</strong> la vena y los ce<strong>de</strong> al envenenado; sin ver <strong>de</strong> la muerte la<br />
farra ni la garra; que si <strong>El</strong> vida me daba, sólo muerte yo le dí.<br />
Ya no, ijadas y menos carcajadas.<br />
—¡Qué recuajo, Renacuajo! ¿Teminaste la Saggaste? Réuma neta, nmeumonata; valeroso<br />
terapeuta terra-mata: embutir terremoto y maremoto <strong>de</strong> un cadáver en el otro; pues siente nada con<br />
la prueba tu cliente. Que Mu-smé o Dios se traguen tu parné; si hay museta musagueta que te sufra<br />
la pipeta... Renacuajo, que nó yo: no me perdonaré haberte perdonado. Mas confío que las vírgenes<br />
impolutas, insolutas, te perdonen disolutas; que podrán si se abajan el holán. Pero baste tu ¡tlan!,<br />
¡tlan!; que poética es emética.<br />
Estornuda.<br />
—¡No hay perdón, ¡manicomio!, manicomio!, mi Follón! Jo, jo, jo... Ya; chimbemos por lo<br />
alto; si, se<strong>de</strong>ño, reparador, viénele el sueño; o el gran sueño parador... Mas si síntoma engorroso,<br />
peligroso, esta noche, o mañana, siglo há, siglo viene, sobreviene, Folloncico, no vaciles en llamar a<br />
este amico. Que me escuese la pelambre y es <strong>de</strong> hambre que me la labra la pelagra. Tuyo siempre<br />
Renacuajo. ¡Y me rajo!...<br />
<strong>El</strong> taconeo <strong>de</strong>l sabio se extingue a lo largo <strong>de</strong> la galena. Bien veo que frotándose las<br />
amibáceas manos, se dice: “Ahora el pobre calamar a la mar”.<br />
Yo <strong>de</strong> nuevo en las cuatro.<br />
¡Padre!<br />
223
—¡Figúrate, imillay —digo a la mariposiña que punzé por antojos en la espina <strong>de</strong> la niña <strong>de</strong><br />
mis ojos—: alguna mariposa, que a dar chuzazos a la puerta vino; dizque la invitaron! Imagina,<br />
queriña niña.<br />
—Si no es Panchita, Ya hija <strong>de</strong> Nicolás. ¡Tánto lo quiere la pobre!... Pero; si nadies ha<br />
entrado... ¡Nadies ha entrado, papay!...<br />
¡Papay!<br />
Los sapos; los sapos.<br />
—Bueno: idos; ha sido el viento.<br />
Las mariposas se niegan a alejarse. Y tienen razón. ¿Cómo faltarles la razón; si la razón<br />
falta jamás con todas las orejas? ¿Pero, el viento habla; pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que se le ha invitado? Tampoco<br />
(reflexiono), las mariposas dicen ¡papay! Y las mariposas dijeron ¡Papay!, ¡papay!, en mi oreja, en mi<br />
oreja. Y ¡papay!; nó papaya; nó pacae; nó papilla: ¡papay!, ¡papay!... Y el viento habló, habló...<br />
¡Solo!<br />
¿Cuándo estaremos? ¿Cuándo al fin, por fin? La hija <strong>de</strong> Nicolás, Nicolás y su hija, la mujer<br />
<strong>de</strong> Nicolás; y la hija <strong>de</strong> la mujer <strong>de</strong> Nicolás; su mujer que es la madre <strong>de</strong> su hija; y su hija, que es hija<br />
<strong>de</strong> su mujer; y su mujer que es su madre y madre <strong>de</strong> su hijo. Y su hijo que no mira a la madre ni a la<br />
mujer <strong>de</strong> su padre. Y, al último, y tras todo: ¡solo su papay!... Solo.<br />
¿Cómo puedo estar si no me ha engendrado un hombre, sino el hombre; no tengo ego y lo<br />
que me tiene es naya; no soy <strong>de</strong>l phutu; que vengo <strong>de</strong>l phufu-phutu?... Solo! Era colectiva la alcoba<br />
<strong>de</strong> la mamaja. Bien que lo veo. Colectivo el tálamo <strong>de</strong> la mi mamaja; pero nunca perdía fulgor, si<br />
mientras la mi mama hacíase adorar por alguno <strong>de</strong> los mis tatas, los otros recamaban la tierra y se<br />
quedaban frente a la alcayata, (mirad que os miramos) por sí algún taparrabo en ella se batía. Y no<br />
te digas usté que no se llegaran temblando a <strong>de</strong>jarla la semilla para que la Hatun-mama eligiera la<br />
merecedora <strong>de</strong> su entraña... ¡Ay, la mi mamaja!... ¡Solo!...<br />
¡Padre!<br />
—¡Qué glan<strong>de</strong> el glan<strong>de</strong> Sapo Nenglo, no papi?<br />
—¿Y ahula'?<br />
Legiones <strong>de</strong> viudas mariposas huyen <strong>de</strong>spavoridas en la luz.<br />
Otra vez la voz.<br />
—¡Por amor <strong>de</strong> Dios; es ya tar<strong>de</strong>!... <strong>El</strong> frío me congela... Abra usted, padre...<br />
¡Padre!<br />
Lo comprendo; que nó la hija <strong>de</strong> Nicolás. Aúlla el viento <strong>de</strong> las tumbas. Me miro en todas<br />
partes; me vuelco en mi sombra; me <strong>de</strong>sgañito; me zumo en mi vértigo; me golpeo; me <strong>de</strong>strozo...<br />
¡Yá!... Pukllay, pues, Sapito Nengro... Muerdo, lambeteo, trituro, <strong>de</strong>scoyunto; me como al Sapito<br />
Nenqro; lo cocino; me cocino... ¡Kiii... Kikikikiki!... Yáá... Me alumbro; me apago; me tumbo; me<br />
levanto; me dibujo; me pierdo; me borro; me encuentro; me llamo; me escapo; me silbo...<br />
¡Mepututean! ¡Me puñetean!... ¡Ja Karrajuska! Si habrá locos; si estaremos locos...<br />
—¡Chunkitoy! —la musito—: ¿quién eres usté?<br />
La chochomika me lo baila sus marineras: Y se lo hace crujir su camita; y se lo come sus<br />
Sapitos Nenglos.<br />
La grito:<br />
224
—¡Nó, no, a los Sapos Nenglos! ¡Chunkitoy: no te los comas a sus Sapos .Nenglitos!<br />
Por el goce medio; medio por el miedo, el riuriu <strong>de</strong>l viento me aserrucha los ojos.<br />
—¡Chunkituy!<br />
Su cópula me ronca.<br />
Pero, luego, soy el Tata-Titikaka que se ha parado en la tierra.<br />
—¡Yá, yá: pukllay, chochomika!<br />
Y <strong>de</strong> las crenchas la pillo; la pillo <strong>de</strong> las espigas <strong>de</strong> su trigo rubio; <strong>de</strong> sus pelos <strong>de</strong> maíz<br />
koskiño. Y la mesa, y la estrujo, y la magullo, y la vapuleo.<br />
—¡Sus sapos, chochomika; sus sapos!<br />
¿No podía esperar treinta y tres años, y sabiendo que mata su cru, y mi cruz se lo agarra<br />
para ella? ¡Loba vieja! ¡Virago paridora! ¡Chochoka, la chochomika!... Esperáte, no más... ¿Conque<br />
te lo había traído al Khori-Puma para que te lo endulce tu hocico? y eres adorable cuanto más<br />
damnable. Buscona que ambulas dulce en el graznido <strong>de</strong> la chuseka: ¿cuando llegas acaso el néctar<br />
<strong>de</strong> la sangre no rebulle? Te han macerado sus gorjeos, loba vieja; si ahura para tus ñuñus todos se<br />
vuelven guaguas y tus mensuales car<strong>de</strong>nales han hecho paridor al sapo Nenglo.<br />
—<strong>El</strong>ay, pues: mirálo: ¡en tus brazos su tempestad <strong>de</strong>shecha! Y <strong>de</strong> ellos qué no más podrá<br />
salirse; si lo haz disuelto en risas; y tu risa ríe en la sacristía todavía.<br />
—¡Por eso, cuando se queja, me acurruco en su oreja:<br />
—¡Choy, pelleja, chunkitoy! ¿Awichu soy? ¿te ha empreñado hijitoy?<br />
Los murmurios muertos, ¡Sonso: aquí nadies ha muerto! <strong>El</strong> loco, el ! rematadamente loco es<br />
<strong>El</strong>. No se van, Se niegan a irse. Opa: están contigo: no se irán...<br />
—¿Haz enloquecido, padre?<br />
¡Padre! .<br />
—¿O es su cuajo <strong>de</strong>l Renacuajo?... Nó; nó tatay: el muerto es mi tata jo, jo, jo, jo...<br />
—¡Jo, jo, jo, jo!... Su carcajada la boba; que me digo: Para locuras, elay: ésta... Pero, si aquí<br />
no hay locuras, ni muertes, ni Chochomikas... Si están llorándose los Sapos...<br />
—Dime, no más, guaguay: ¿quién es esa cochina?<br />
—¿Cuál china?<br />
—La que te está mamando, hina, pes.<br />
—¿A mí?...<br />
Oh, mi lepla loca: el muelto soy yo.<br />
* * *<br />
II<br />
Cómo me la persiguen los mozonis... Bien qué ya podía verlo claro todo, Mistusita se me ha<br />
regresado a la edad <strong>de</strong>l sunchu y la borraja; y con el esquelético <strong>de</strong> mi "Guarda Casa", y el trozo <strong>de</strong><br />
carne cruda que a título <strong>de</strong> honesto salario le brinda, me sigue, enma<strong>de</strong>jando mis ojos en los. suyos,<br />
Siento que la muerte es el camino <strong>de</strong> La Escalera; que tira para arriba el que muere, lo mismito que<br />
el agua <strong>de</strong>l tacho que borbota en la amanecida y el vaporcillo se congela en el aire. ¡Arriba! Todos<br />
obe<strong>de</strong>ceremos esa ley. ¿Lloras, Mistusita? No me llores, guaguay. Llora porque en el supremo<br />
225
instante note vayas a helar como el humito <strong>de</strong>l tacho y que contigo puedas cargar tus pobres cositas.<br />
A ver; dime: ¿yo para qué no más me quedo, Mistusita? Si mi guagua se ha ido...<br />
* * *<br />
—No se hizo Laykha. Así no más había nacido. Vieran: tenía en su cabeza dos remolinos <strong>de</strong><br />
thampas. Dos sapos nengros se lloraban <strong>de</strong>bajo la cama <strong>de</strong> su mama cuando lo parieron, ¿Su color<br />
favorito no era, pué, el nengro, Y su animalito el sapo nengro?<br />
—Yaa. También era tiempo no más flaco y se apestaba su Chullpa-tullu...<br />
—Las pobres macetitas <strong>de</strong> clavelinas, <strong>de</strong>ci más bien. ¡Pobre werakhocha! Buenito no más<br />
era: Quién se lo estará mirando...<br />
—¿Han oído? Dicen que se ha <strong>de</strong> salir <strong>de</strong> su entierro...<br />
—Nii... Quién no mas... Más mejor, <strong>de</strong> las cantáridas, no dicen, pué que con ellas había<br />
enloquecido a tantas tawakus y con ellas la hechizó a la Mistusita?.<br />
—La pogre se llora como si la estuvieran sacando una tripa nengra <strong>de</strong> su resuello...<br />
—Jajaillas... Cuándo, pué: Ji, ji, ji... Será la tripa nengra <strong>de</strong>l difunto... ¡Jesús, Jesús: pogre<br />
alma bendita!.<br />
—Ay, que nos perdone... Pero, bien imillero no más también era. Y la sonsa <strong>de</strong> la Mistusa ni<br />
quiría que se lo hablaran <strong>de</strong> su werakhocha...<br />
—Ampe: no digas así: es pecado. Se lo rezaremos más bien.<br />
Ya, pué...<br />
—Pero este bandiro, ¡jai!, cholero, ¡hina!, vieran...<br />
Chis: cállate... Capaz no más nos oiga...<br />
—¿Quién? ¿<strong>El</strong> muerto?<br />
—¿No dicen, pué, que los muertos oyen?<br />
—¡Ay, mamitay: Jesús, <strong>de</strong>cí!... Cómo no más será... Se lo rezaremos...<br />
¡Jajai!... Jajalllas: estas rabonas <strong>de</strong> ñerdas cómo me lo están sacando su ruborcito a mis<br />
trapos sucios... A ver si la Mistusita las oía... Pero, quienes fueran, el runrún me llegaba como a<br />
través <strong>de</strong> un muro.<br />
* * *<br />
—No mi fastirias, Palito: voy visaré mi werakhocha...<br />
¿Qué? ¿La voz <strong>de</strong> la Mistusita? ¿Y quién me la fastiria? ¿Pablito? ¿<strong>El</strong> cochino ése?... Me<br />
iba a levantar a castigar al cochino... Pero: ¡guá!... Siempre más mejor hasete el sonso...<br />
<strong>El</strong> barrio se ha volcado en la casa. Ahistapue... ¿No son éstos los Champillas, los Allkas, los<br />
Mamanis, los Champis, los Sejereros; no se han traído sus anus, sus wakas, sus khamakhes, sus<br />
khillis, sus waksallus? Salen <strong>de</strong> puntilla los parewanas; <strong>de</strong> puntillás entran los tikhis...<br />
—¡Chis! ¡Chis!<br />
—¡Chis! ¡Chis!<br />
Entran <strong>de</strong> puntillas: ¡chis!, ¡chis!... Salen <strong>de</strong> puntillas: ¡chis!, ¡chis!... ¡Ay, tantos! .<br />
226
—¡Chissss!... No hagan bulla...<br />
—Lo van a <strong>de</strong>spertar al muerto: ¡chisss!...<br />
¡Muerto! Sonsos... Los han pelado sus flores <strong>de</strong> los chimos... Ja, ja ,ja... Qué no festejan<br />
estos infelices... Ahistá... ¡Guá! Estoy mirando visiones... ¿Soy yo... Que Iin...<br />
—¡Chilín! ¡Chllín!...<br />
—¡Chiss!... <strong>El</strong> doctor Renacuajo...<br />
¡Ah!<br />
—¡Folloncico!... Gú... ¡Folloncico!...<br />
—¡Ay, cómo lo había querido!<br />
—Mi doña Mistusita, karrajuska; que no me guar<strong>de</strong> la lluska!... Un dosel digno <strong>de</strong> él, en la<br />
misma crisma <strong>de</strong> la tierra... Gú, gú.. ¡Si este Folloncico era un sapico!... Gú, gú, gú... .Pobre mi<br />
hermano cuadrúmano...<br />
—Ay, habiá sido su hermano <strong>de</strong>l doctorcito...<br />
(¿Llora? ¡Renacuajo, al trabajo te obliga la hormiga y si ya alitas le salieron a los añas, agita<br />
tus guadañas; que ansioso está el cielo por el fruto <strong>de</strong> tus mañas!... O, al cascajo, tu mascajo,<br />
Renacuajo...)<br />
—Si era Primavera la mano <strong>de</strong> mi hermano... Gúgúgú... ¿Para quién, Mistusa, ahora el<br />
ambigú?... Mueres rico, mi pobre Folloncico... De ti dirán las gentes: para el ronco qué Tólú; para los<br />
prisidintis pogres, qué <strong>Oro</strong>zú ni Perú... Gú! ¡Gú! ¡Gú!...<br />
(¿Llora ahora? ¿Te <strong>de</strong>scuajo?... Pobre Renacuajo...)<br />
Un dosel digno <strong>de</strong> él.<br />
<strong>El</strong>ay, Pablito, el cochino ése. Cimitarra mañasa, que blan<strong>de</strong> glan<strong>de</strong>, glandaza. Y no tarda<br />
mama Pitita; toma frazadas <strong>de</strong> mi jergón; y llorando "a mares", envuelve el cuerpo viejo <strong>de</strong> la<br />
guagua. Cómo... Como si no lo estuviera viendo todo. ..<br />
—¿Para qué haces eso, mama Pitita?<br />
Y le cose apretado, tieso, <strong>de</strong> arriba apara abajo. Qué lindo, mama Pitita. Probátelo: es un<br />
mazo <strong>de</strong> chancaca guagüita... Pero, mama Pitita: ¿qué veo? ¿Soy yo la guagua?... ¿Con qué<br />
<strong>de</strong>recho me lo hacen así a mi guagua?...<br />
AMAYA TOKOÑA<br />
—¡kunas, kaukisa, tatani!<br />
—¿Por qué te mientes,<br />
mama Pitita? –<br />
—¡Kunas, kaukisa, mamani!<br />
—¿Por qué, así, mamay,<br />
a tu águila lo engañas?<br />
La mamala que me crió; crió la guagua, y hubiese criado a mis nietos. Pero, ya veo: no<br />
tendré nietos.<br />
—¡Que sea así, no más, padres!... ¡Que así, pues, sea, águilas!...<br />
Ante lo inevitable se cree resignada la viejita; y <strong>de</strong>sea que a los tatas y a las mamas la<br />
resignación se les acurruque en el rinconcito más tibio <strong>de</strong> la khoncha. ¿De mí? Niii... Viejita querida:<br />
¿no sabes que es a mí a quien anonada este golpe?<br />
227
Pero menos corre el viento que tras las angarillas, que hombros <strong>de</strong> fornidos labradores<br />
llevan, el apretado cortejo, ya chispo y coqueado, con modos <strong>de</strong> khaswa, entre chispeos solares, las<br />
vocesillas lloronas, revoleos <strong>de</strong> ponchos, phullus y los encandilados ojos sin consuelo...<br />
—¡Ay, ayayay, papay, papay!...<br />
AMAYALI DEL INKA<br />
Cómo tánto te lo querías,<br />
¡ay, ayayay, papay, papay!,<br />
a éste tu achachi-guagua.<br />
¡Papay! ¡Papay! ¡Papay!<br />
Si no eras mi werakhocha;<br />
mi sapito nengro eras.<br />
Cuando la estrella en el lago<br />
khaswando nos <strong>de</strong>speraba;<br />
con sabores tu olla hervía<br />
y en ella sapitos nengros<br />
para tus wakchus augabas.<br />
¡Ay, ayayay, papay, papay!<br />
Cómo tánto te lo querías<br />
a éste tu achachi-guagua.<br />
¿Quién, cuando la pena amargue,<br />
aurimelo hará su boca?<br />
¿Quién la agüita <strong>de</strong>l pilón<br />
<strong>de</strong>jará que corra miskhi?<br />
¡Papay! ¡Papay! ¡Papay!<br />
Si miskhis tu labio era;<br />
tu mano no maltrataba.<br />
¡Ay, ayayay, papay, papay!<br />
Cómo tánto te lo querías<br />
a éste tu achachi-guagua.<br />
¡Ay, ayayay, papay, papay!<br />
Andáte pues por <strong>de</strong>lante;<br />
por tu atrás tus sapos van.<br />
Wiphando sus ¡ayayaes!, biscos <strong>de</strong> chispas, los chacareros <strong>de</strong> mi cobriza tierra son más que<br />
parvada <strong>de</strong> kunturis que por no saber moqear en misticho arrastran los ponchos como rendidas alas,<br />
y van tras ese espectro <strong>de</strong>l Inka, en un ¡ayayáy! <strong>de</strong> aurimelos...<br />
—¡IAy, ayayay, papay, papay!...<br />
Corazón y cortejo camino <strong>de</strong> la tumba.<br />
Pero, llegado hemos ya...<br />
—¡Hemos llegado, enemigo <strong>de</strong> la Vida; crudo Enemigo, rudo y bruno! Para que te lo tragaras<br />
una mañanita <strong>de</strong> luna te lo había pulido con mi lágrima... ¡Hijo <strong>de</strong> madre no parida!... ¡Wiphalitay!...<br />
Calláte, más mejor, Khusillu...<br />
III<br />
—¡Tok! ¡Tok! ¡Tok!... Viene ya. Sombra macabra se proyecta y temibles zancajazos<br />
estremecen la tierra.<br />
La tumba está abierta.<br />
Llega: ¡Tok! ¡Tok! ¡Tok!<br />
228
Lakhatos <strong>de</strong> sudor viborean en frente, cuello, tóraxs. Mirándolo todo bobos, una mano en la<br />
azada, con la otra <strong>de</strong>spanzurrando lakhatos, los hijos <strong>de</strong> Pablito son trasgos polvorientos que<br />
emergen <strong>de</strong> la fauce. Mama Pitita no nos <strong>de</strong>jará respirar. Abatido, ya para <strong>de</strong>rrumbarme;<br />
permanezco dé pie ante esa mi llaga. Sobre los apretados phullus Pablito le ata soga; arrastran a<br />
tirones un llamo blanco y el otro extremo <strong>de</strong> la soga lo atan al pescuezo. <strong>El</strong> llamo se empaca,<br />
forcejea por escapar, azorado tiembla; al último fija en las mías sus terribles pupilas y me grita... Que<br />
interceda; que no le sacrifiquen.<br />
Renacuajo quiere el tajo.<br />
—¡Khawray: un dosel digno <strong>de</strong> él!...<br />
Arrían el cuerpo <strong>de</strong> la guagua. No sé si como a suspiro <strong>de</strong> azúcar le <strong>de</strong>positan en el fondo <strong>de</strong><br />
mi llaga, que al sentir el dulce cuelpito expilo aile <strong>de</strong> khaliwa, y con ese ailesito <strong>de</strong> mi corazón se<br />
escapan mis foscas hedion <strong>de</strong>ces. Pero iban ya a taquear la tierra sobre <strong>El</strong>, cuando el tata Pablito<br />
blan<strong>de</strong> la cimitarra, con tajo Renacuajo <strong>de</strong>capita al khawra, sin tiempo <strong>de</strong> encomendarle untu ni<br />
alma, suelta ésta graznido seco que se hace khaitu fino y, lo mismo que un suspiro el suspiro expira.<br />
Pobre Khawra... ¡Tok! ¡Tok! La cabeza vuela con ojos saltones, chisguetean las venas, y cae sorda<br />
en la tumba sobre el pecho <strong>de</strong> la guagua: ¡Tok!...<br />
Ya está acá: ¡Tok! ¡Tok! ¡Tok!<br />
La bestia <strong>de</strong>gollada patalea un instante, se contorsiona en el aire, y va a dar al suelo ya; pero<br />
con violento pechazo impelen el corpachón lanudo... ¡Tok! ¡Tok! ¡Tok!...<br />
¡Tok! cae al hueco.<br />
—¡Ay! ayayay, papay, papay...<br />
En el phuyuojo <strong>de</strong> esos kunturis emponchados cruz y espanto manotean.<br />
Tira los zancos la Muerte; y arrea.<br />
Soy yo quien grita:<br />
—Hijo, hijo, hijo, hijo, hijo, hijo...<br />
Nadie me oye. Pero, yo si: oigo que Dios repite, lejano:<br />
—¡Hijo! ¡Hijo! ¡Hijo!...<br />
Siega hoz ciega.<br />
Requinto:<br />
—¿Si?... ¿Hijo, hijo, hijo; hijo, hijo?...<br />
.................................................................................................................................................................<br />
Con el negro rebozo mama Pitita cubre sus canas, y <strong>de</strong> hinojos, frente florecido sepulcro, <strong>de</strong><br />
quien retoña cruz, cruz <strong>de</strong> pobre: dos espinas abiertas al cielo, dice con lacrimoso acento:<br />
—Que lleves buen camino, alma bendita... Que nuestro Anchancho te proteja... Que los<br />
lakhatos no te coman... Que el viaje te sea fácil.. .<br />
Para que en el largo camino hacia la sombra no sufrieran <strong>de</strong>l hambre <strong>de</strong> los indios, junto al<br />
muerto y su vigía <strong>de</strong>jaron haz <strong>de</strong> cebada, akulliku. en chuspa nueva, khispiña, khancha, sal, asukara.<br />
Se marchan.<br />
229
Qué fortuna: se marcharon sin verme. Así puedo permanecer frente. <strong>El</strong>; velarle el sueño;<br />
compartir su pansito agusanado, el silencio pobre, la soledad sin olla... Me postro frente al sepulcro;<br />
fatigada inclino la cabeza; y aunque la siento tumor que late, se enmaraña en un sueno sin sueño, le<br />
digo:<br />
—¡Te <strong>de</strong>járon, hijo mío!... Mejor: solitos, guaguay...<br />
¿No es extraño me haya poseído <strong>de</strong> pronto resignación tánta? ¿Extraño?¿Por qué? ¿Si <strong>El</strong><br />
está acá; y acá nadie pue<strong>de</strong> turbarle, ni a mí impedirme hacerle guardia?<br />
Y veo que la noche cae: ¡tok! Y miro al cielo. Y contemplo la luna. Y veo amanecer. Y crecen<br />
nuevos días frente a mí; y a las tar<strong>de</strong>s sobrevienen las noches; y a las noches las alboradas; a éstas<br />
los días cenitales, y a los cenitales días otra vez las noches, sin que noches ni días me pidan ganas<br />
<strong>de</strong> moverme. ¿Para que me movería, si <strong>El</strong> está acá; y yo. con <strong>El</strong> estoy? Y si pasa un día otro viene,<br />
nuevo; noche tras noche se suce<strong>de</strong>n; .y no se mudan las estrellas, las nubes, las tinieblas, las<br />
auroras, el lamento <strong>de</strong>l viento; ni hay trino nuevo; nuevas alas; ni aúllan otros anus; ni se cambia el<br />
colmillo <strong>de</strong>l añas; los mismos ratoncitos corretean entre los sunchus. Y yo el mismo soy, en barbas<br />
ralas, ojos secos, lengua fría, alma rehecha. <strong>El</strong>, ni se ha cambiado la corbata; y es como era, como<br />
será: bueno, dulce, manso, fuerte... ¿Para qué me movería, si sólo ahora me clavó la tierra'?<br />
Pues fue la mi vida; sin <strong>El</strong> la mi vida se olvida <strong>de</strong> morir.<br />
Ocho días.<br />
Quema el Sol en mitad <strong>de</strong> sus caminos. Y he aquí mama Pitita y mi pobre mujer vieja:<br />
cargaron con las florecitas <strong>de</strong> las masetas.<br />
aire:<br />
Tan abatida Mistusita pue<strong>de</strong> ya ni sostenerse; que acudo y la arrullo con lo más dulce <strong>de</strong> mi<br />
—¿A qué vienes, Mistusita? ¿No sabes que cuido <strong>de</strong> <strong>El</strong>?<br />
C6mo está <strong>de</strong>shecho ese dulce corazón. Mistusita no me oye; el llanto alborota sus ojos, que<br />
tampoco pue<strong>de</strong> verme.<br />
¡Su único llokhallo: pobre!<br />
Quiero hacerla saber cómo no más me mantuve aquí, cuidándole, sin dormir; pero llora a<br />
gritos y se <strong>de</strong>rriba en la tumba <strong>de</strong> mi alma... ¡Tok! ¡Tok! ¡Tok!... Ay, el corazón se me cae: ¡tok!...<br />
Mama Pitita, no menos <strong>de</strong>solada, se ahoga en su llanto: si era como su hijo. Seca la garganta,<br />
asfixiándome con mirarlas las lloro. ¡Mama Pitita!<br />
(¿Y ésto qué es, pues, ahura? Karrajuska: el diablo genésico se me encabrita.)<br />
Buenhora: se van. Esta visita me iba a matar.<br />
No tardan Pab1ito y sus dos hijos trayendo enormes atados. Y son ropas, camas, libros,<br />
papeles, tonterías que uno guarda. Y hecho montón les pren<strong>de</strong>n fuego. Pronto se levantan<br />
llamaradas que rugen y apestan. Se queman zapatos; se queman sapos; se queman trastos. La<br />
racha <strong>de</strong>spabila humo <strong>de</strong>nso y fétido; lo enreda en árboles, ente los sunchus; lo arrastré por los<br />
innumerables túmulos que nadie busca ni llora y lo mismo por los que se abotagan con asperjes y<br />
latinajos. No se <strong>de</strong>scuida <strong>de</strong>l osario, don<strong>de</strong>, prohibido <strong>de</strong> limosnear a la puerta <strong>de</strong> los soberbios<br />
mausoleos en que manduca el gusano <strong>de</strong>l rico, pernocta el hueso <strong>de</strong> los pobres.<br />
Presto vierten botellas <strong>de</strong> alcohol; latiguean lengüetazos azules que rasgan la humareda<br />
fétida y, aullantes, se crispan en la cár<strong>de</strong>na inflamación. Rezan. Me explico. Queman las cositas <strong>de</strong>'<br />
la guagua; y lo hacen con dolor, sólo porque su alma no pone y logre <strong>de</strong> ellas <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse. Si,<br />
nosotros, los hombres, somos parte no más <strong>de</strong> nuestra alma; la otra, nuestras cositas, nuestros<br />
230
trastos: en ellas se quedaría la otra a llorar. De la guagua cosa reservan; a no ser su recuerdo. Y su<br />
recuerdo, es mío, mío; <strong>de</strong>ntro mi hueso está y es para mi hueso.<br />
Finalmente, cenizas quemantes, que un rato laten, resuenan otro en el rescoldo y, luego,<br />
nada... <strong>El</strong> viento.<br />
Me hurto a los Pablitos; que buenamente <strong>de</strong> verme preten<strong>de</strong>ría cargar conmigo. Y yo a casa<br />
volveré; si he <strong>de</strong> volver...<br />
(¡Achalau!; qué frió...)<br />
No volveré a trajinar con las pulgas, los ratones; mirando a diario, mis sapos en las pare<strong>de</strong>s;<br />
mi rostro en todas partes; mi sombra <strong>de</strong> su cuenta; mi voz gritando en silencio; mis ojos a rastras <strong>de</strong><br />
otros ojos, <strong>de</strong>slizándose en mis libros, en mis papeles, en mis pestañas; mi corazón sonando a cajón<br />
<strong>de</strong> muerto; mi lengua seca por la sed; mi saliva <strong>de</strong> hambre; mi pecho frío... No volveré, si aquí estoy<br />
en <strong>El</strong> y <strong>El</strong> aunque no me hable me asiste y me viste...<br />
(¡Achalau!; qué frío...)<br />
No volveré a que me <strong>de</strong>jen con la mano estirada; sin que nadie se acomida a mirarme, a<br />
oírme, a sentirme; que pregunten por mí y luego se hagan los que no me ven; o que me lloren<br />
cuando podían darme <strong>de</strong> comer; que me suspiren para hacerme llorar y no se dignen limpiarme los<br />
ojos; que no me guar<strong>de</strong>n el sueño y cuando, <strong>de</strong>spierto, sepan si estoy dormido; que no se cui<strong>de</strong>n <strong>de</strong><br />
que mis ropas estén limpias y si me he cambiado el trapillo un mes o un año. A qué volveré a que me<br />
tengan como ausente, sin mirar mi pena ni darse cuenta si me alegra ver a los que bien me quieren.<br />
A qué volveré... Me hurto <strong>de</strong> los Pablitos, y los atisbo <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> un árbol; no fuese que me vieran y<br />
pretendieran cargar conmigo, para que al último ellos o cualquiera sobre mis ojos taconee...<br />
¡Achalau!; qué frío...<br />
Se han ido.<br />
Enorme disco <strong>de</strong> cobre riera la. Paksi-mama; su reguero <strong>de</strong> champis inkaikos tiene<br />
temblores siniestros. Brillan las primeras estrellas. ¡Achalau! Hace frío <strong>de</strong> tumba. Cuajarones <strong>de</strong><br />
sangre son los últimos arreboles en la cumbre <strong>de</strong>l Kancharani.<br />
IV<br />
EL SAPO NENGRO Y EL KHAWRA<br />
¡Achalau!... Siento que tengo ya otro refugio que su tumba.<br />
<strong>El</strong> cielo alado.<br />
Voltejean los chiñis. ¿Será la media noche? Chiñis por todas partes. Se agitan entre los<br />
árboles; vuelan a ras <strong>de</strong> suelo; se atropellan entre los sunchus; escapan <strong>de</strong> los osarios. Entran en<br />
ráfagas a las torrezuelas <strong>de</strong> la capilla; arrancan sordos retintines a las campanas y se expelen luego<br />
en tufaradas.<br />
—¡Chirrrr! ¡Chirrr!...<br />
Los thukhus:<br />
—¡Thukhu! IThukhu!...<br />
Se queja, uIula, el viento; enrédanse en él zollipeos, chirridos. <strong>El</strong> frío y el miedo se<br />
confun<strong>de</strong>n.<br />
Hay macabras crispaturas <strong>de</strong> luz en el viento.<br />
231
Dentro monstruosas nubes que se hociquean se disparan argénteos venablos que rasgan la<br />
oscuridad, y para romper <strong>de</strong> nuevo la tétrica telazón y per<strong>de</strong>rse, se esfuman. Son linternazos <strong>de</strong> la<br />
Paksi que parpa<strong>de</strong>an en las techumbres <strong>de</strong> los cuarteles; enfocan la capilla, la trajinan; patinan,<br />
ondulan, corretean, en el pasto, los macisos <strong>de</strong> sunchus; aparecen en los caminillos; estallan entre<br />
los chiñis; saltan los cercos; inva<strong>de</strong>n las colinas. Son reverberos que trepan hasta las más elevadas<br />
cumbres; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ellas se vuelcan y por las haldas se <strong>de</strong>slizan hasta alcanzar los oleajes <strong>de</strong>l lago,<br />
don<strong>de</strong> se hacen fugaz hervori<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> wayrurus...<br />
Crispaturas <strong>de</strong> luz y alas el aire; crispaturas <strong>de</strong> frío filo el viento.<br />
En todo hay gimoteo, y temblor. <strong>El</strong> suelo está empavorecido y las nubes se revuelcan.<br />
Cintilan, una estrella, dos, y luego son <strong>de</strong>voradas por las tétricas masas. En carrera <strong>de</strong>senfrenada, el<br />
fanal <strong>de</strong> la Paksi escapa <strong>de</strong> una para hundirse en otra marejadas <strong>de</strong> tenebrosos cúmulos. Rugido y<br />
pechazos <strong>de</strong>l viento lo entremezclan todo: alas, graznidos, chirridos.<br />
Thukhus, Chusekhas, Chiñis, se alzan <strong>de</strong> las tumbas; brotan <strong>de</strong> los árboles. Y cuando<br />
quejumbroso vibra el tañido <strong>de</strong> campanas que tocan a muerto, sin que nadie a tales horas las echen<br />
a vuelo, y las dolientes notas se arrodillan e imploran, <strong>de</strong> las torrezuelas escapan rachas <strong>de</strong> alas<br />
enloquecidas.<br />
—¡Talalanlalanlán!... ¡Talalanlanlanlan!...<br />
Palpita la tierra; huyen los ratoncillos; el viento estridula; alas y picos se acometen.<br />
<strong>El</strong> zancajazo macabro:<br />
—¡Tok! ¡Tok! ¡Tok!...<br />
<strong>El</strong> Cielo aletea amenazador. En tomo mío lloran las campanas; la tiniebla cada vez más<br />
dura; chispean en el aire ojillos crueles; linternazos <strong>de</strong> luna se encien<strong>de</strong>n y apagan; el suelo se<br />
crispa bajo mis plantas... Y yo solo... Sopla vendaval seboso... Se oyen alaridos, estertores,<br />
quejas...<br />
Ya las campanas no doblan: tiritan:<br />
—¡Achalaulaulaulau!...<br />
La tierra va a parir y ja<strong>de</strong>a. Se vuelcan fétidos vómitos <strong>de</strong> alas sodas y coléricas,<br />
¿Escaparé? <strong>El</strong> temblor es más violento; más violento... Siento que no podré guarecerme sino a su<br />
lado, en la cunita <strong>de</strong> su tumba... Ya puedo tenerme en pie. Se contrae, se retuerce el suelo. Es un<br />
sismo; bien que lo veo. Saltarán los cadáveres; abandonará su banquete el gusano; correrán<br />
flemosos riachuelos <strong>de</strong> materia putrefacta; estallará el mausoleo <strong>de</strong> granito; se <strong>de</strong>rumbará la capilla.<br />
Huyen los thukhus; las chusekhas se hun<strong>de</strong>n en los nichos. Pero, los chiñis, los chiñis me buscan; se<br />
dirigen a mí; se atropellan por acercárseme; los respiro; me rozan,<br />
—¡Kiii... ¡kikikikiki!...<br />
No puedo más; no puedo: me aúlla el Guarda Casa; me aúlla en el corazón. Araño la tierra<br />
para escon<strong>de</strong>rme y la tierra salta en pedazos, Se levanta nube asfixiante <strong>de</strong> polvo. Las campanas<br />
lloran a gritos; estruendo <strong>de</strong> truenos erupciona; el cuelo es vómito <strong>de</strong> tiniebla; el viento se atora...<br />
Aparece la cabeza <strong>de</strong>l llamo... ¡Estoy loco! ¡Estoy loco!... Y, luego, el pescuezo <strong>de</strong>l llamo; y el lomo<br />
<strong>de</strong>l llamo... ¡Quiero huir, huir! Pero el llamo se sacu<strong>de</strong>; me mira:. nos miramos... Los ¡Chiñis!... Los<br />
Chiñis!...<br />
—¡Kiii... ¡Kikikikikiki!<br />
Prendido al lomo <strong>de</strong>l llamo su Sapito Nenglito.<br />
¿Por qué la soga que ataron al cuello <strong>de</strong> la guagua atada al mío? Quiero zafarme, Y el<br />
Sapito Nenglo, a mis pies, me lame, me lame. ¡Achalalaulauláu!... Me lame los huesos <strong>de</strong> los pies.<br />
232
Me miro a las manos; me busco labios; quiero sentir mis ojos... ¡Estoy <strong>de</strong>snudo, <strong>de</strong>snudo!... Quiero<br />
huir: grito. <strong>El</strong> llamo comienza a elevarse; y tira <strong>de</strong> mí; tira <strong>de</strong> mí, Me resisto; quiero huir. La soga se<br />
pone tensa, a romperse... Pero, ¡los Chiñis!... Llegaron los Chiñis, los Chiñis... Me acometen; son<br />
una sombra erizada <strong>de</strong> espinas, erizada <strong>de</strong> dientecillos filos y voraces; me acribillan; me <strong>de</strong>strozan...<br />
¡Chirrrrrs!<br />
Ninguna resistencia puedo ofrecer. <strong>El</strong> llamo me arrastra y tras él comienzo a elevarme. Las<br />
campanas siguen doblando y llorando.<br />
Ya lo sé: los Chiñis me arrojan y las campanas tocan a muerto.<br />
<strong>El</strong>, mueltito soy yo.<br />
* * *<br />
.<br />
Se ha ahilado el lamento <strong>de</strong> las campanas; con el tétrico vientre <strong>de</strong> la nubarrada se esfumó<br />
el hocico <strong>de</strong>l Chiñi. Cuando me dispongo a ofrecer última resistencia en los murallones <strong>de</strong>l<br />
Kancharani, esplen<strong>de</strong> el cerúleo, gravita implacable sensación astral, el Kancharani es diminuto<br />
morokoko alumbrado por la Paksi, y el Titikaka copel <strong>de</strong> plata que cintila en la profundidad <strong>de</strong>l cielo.<br />
Quien me viera, vería la momia <strong>de</strong>l Charchaswa arrastrada por el Thesko atlético. Nada siento sino<br />
que se me hurta; se viola mi voluntad. Y que he caído bajo la acción <strong>de</strong> fuerzas, ..<br />
Bramo. .<br />
AMAYALI<br />
¿Adón<strong>de</strong>, bestia, arrastras<br />
la carnaza <strong>de</strong>l Diablo?<br />
Destruir no pretendas<br />
el nidal <strong>de</strong> mi trino;<br />
un sino obe<strong>de</strong>zcas<br />
para el cual no se hizo<br />
la carne.<br />
¡No hales su ala!<br />
Aún su tierra le ama<br />
y <strong>El</strong> ama a su tierra.<br />
En su tierra se esponja<br />
mi lonja; el zurrón<br />
<strong>de</strong> sus trinos se esponja.<br />
(¡Kiii! ¡Kikikikikikiki!)<br />
Mamífero astral: ¿adón<strong>de</strong><br />
arrastras mi guagua<br />
y su ala y su trino?<br />
(¡Kiii! ¡Kikikikikiikiki!)<br />
En la chuklla su trino<br />
adivino; <strong>de</strong> mi chullpa<br />
se alzará su canción.<br />
¡Piupiupiupiupiu-titit!<br />
Ollarea la cuadriga <strong>de</strong>l viento. Mama Paksi ha <strong>de</strong>saparecido; la tierra no veo. Entramos al<br />
seno <strong>de</strong> oscuridad sin molécula. Pólipos ténsiles se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>n <strong>de</strong> los ojos <strong>de</strong>l llamo. Siento que en<br />
ellos se me afina la ubicuidad; por lo que allí don<strong>de</strong> radique el espacio estará en mí. <strong>El</strong> viaje es a la<br />
Alak pacha. <strong>El</strong> Khawra que <strong>de</strong>gollaron los Pablitos el auquénido cuyos ojos fulguran en los<br />
humazones <strong>de</strong> la Vía Láctea. Me conduce a la tierra <strong>de</strong> arriba, don<strong>de</strong> los que mueren son<br />
con<strong>de</strong>nados a vivir.<br />
233
La vida se ha concentrado en un punto y en él enloquece lujuria <strong>de</strong> trino cristalino.<br />
—Piupiutititpiupiutititpiupiutitit...<br />
¿Henos en los ignotos viaductos que <strong>de</strong> la Chinkhana <strong>de</strong> Waksapata se dirigen al centro <strong>de</strong><br />
la tierra, allí don<strong>de</strong> no inverna Chiñi, Lakhato labra, Allkhamari anida? Si cabe oscuridad, es la<br />
oscuridad en si. Ruído, no: zumbido al vacío. Túnel sin comienzo y con finalidad. ¿Atrae o se<br />
proyecta el Khawra? Lo mismo da. Soy proyección. Tibia atmósfera <strong>de</strong> óvulo me arropa; soy<br />
conciente fetal atraído por el huevo materno para el huevo materno. ¿Duermo? No lo sé: tal vez.<br />
¡Padre! De pronto la temperatura quiero estar. Crece en vértigos; se eleva, se eleva. Tiene cuerpo y<br />
es cosa. Ninguna violencia la violenta y no se <strong>de</strong>tendrá ¡Padre! ¡Padre! No es una i<strong>de</strong>a ya: es cosa;<br />
¡kosa! ¿Ya? ¿Ya? ¿Ya?... A la turbación sigue la atonía ¿Ya?... ¡yau!... ¡Yanatata!...<br />
—Yanátatayanatatayanatata ...<br />
¡Padre!<br />
No es una i<strong>de</strong>a ya. Pero soy yo quien cocina la cocina; yo quien la cuese; yo quien la<br />
escuese; yo quien la cose; yo quien... Hiervo vivito en sus trinos; vivito hierve el Sapo Nenglito en la<br />
olla <strong>de</strong>l Laykha. Y aunque soy la Angustia con mayúscula no sé <strong>de</strong> la angustia minúscula. ¿Es<br />
grandaza, glandaza, no, papi? ¡Padle! <strong>El</strong> khawra tiene jambre; el Sapo tiene hambre; el Trino tiene<br />
hamblesita... ¡Kiii! ¡Kissss! Me ñuñuñan; me succionan; me arrancan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> a<strong>de</strong>ntro; me tiran las<br />
barbas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> a<strong>de</strong>ntro<br />
—¡Ven!<br />
—¡No vayas! .<br />
Y tiran <strong>de</strong> la soga; tiran <strong>de</strong> los pies. Uno, dos, tres: ¡hip! Uno dos tres-unodostres: ¡hiphiphip!<br />
... Chasss... Unos me tiran <strong>de</strong> los ojos; otros me tiran <strong>de</strong> los ajos...<br />
—¡Ven!<br />
—¡Haniwa!<br />
—¡Hamuy!<br />
—¡Que no vayas!<br />
Me parten; me seccionan.<br />
(—Ay, ayayay, guaguay!)<br />
—¡Aguanta: no vayas!<br />
—¡Evétalo! No wayas: ¡ebetálo!<br />
Me <strong>de</strong>scoyunta el forcejeo; y grito: .<br />
—¡Ingá!... ¡Inká! ¡Inká! ¡Inká!...<br />
Acuchillan el intestino <strong>de</strong> ese túnel; y entra luz en chorro fragoroso: ¡Padre! ¡Padre! Chaksus<br />
<strong>de</strong> miel; chaksus <strong>de</strong> lodo: luz y sombra. Lejos, colu<strong>de</strong> la paralela y estalla sin luz en otra luz... ¡Padre!<br />
¡Dolor!... Me <strong>de</strong>spedazan; me <strong>de</strong>scoyuntan; me arrancan hueso a hueso: dolor, dolor...<br />
—¡Padreinkatiutiu!<br />
Han parido Hokhollos.<br />
—¡Inká! ¡Inká!<br />
234
Ahurasí, ahurasí: al Hokhollo <strong>de</strong>l Sapo Nenglito; han parido al Hokhollo. Estoy nayana; soy<br />
yanaya... Desvertebrado atravieso la velocidad en sí con la necesidad en mi que <strong>de</strong> sí tiene la<br />
velocidad. Se <strong>de</strong>tiene el Khawra y pisamos el Infierno. ¿Nube que mana maná? Tierra sólida: la<br />
tierra <strong>de</strong> nubes <strong>de</strong> Mama-Okllo... Pero; ya no sé <strong>de</strong> vuelta... Avanza el Khawra y le sigo. He aquí<br />
ante mi asombrado ojo la tierra que es caminito <strong>de</strong> las almas: Khana-taki.<br />
<strong>El</strong> Khawra se inflama y veo su largo pescuezo entre los abismos astrales y sus ojos laykhas<br />
que centellean.<br />
—¡Khawra! ¡Khawra!...<br />
Palpita el negro en mí: Yanaya.<br />
Se abre el vacío; y caigo.<br />
Y caigoynocaigocaigoynocaigoynocaigoguagüitaytugritomigritito...<br />
—¡Hijo! ¡Hijo!<br />
Estallo. ¿Dón<strong>de</strong>?<br />
* * *<br />
¡Padre!<br />
Esta en mí; no en la tumba.<br />
Siento. Vivo.<br />
V<br />
EL VUELO DE EL PEZ DE ORO<br />
Flotamos en aire <strong>de</strong>nso, <strong>de</strong> aceite. <strong>El</strong> aire nos sustenta y el aceite nos permite respirar.<br />
Oxígeno nutritivo alimenta la vejigación bronquial. Pero nó oxígeno <strong>de</strong>l aire; nó <strong>de</strong>l aceite. Recuerdos<br />
<strong>de</strong>l aceite <strong>de</strong> la sangre; pulmonares recuerdos que bombean el corazón. Nos basta: el recuerdo <strong>de</strong>l<br />
oxígeno pue<strong>de</strong> ser sino oxígeno.<br />
—Respira, guaguay.<br />
—¡Piupiu-titit!<br />
No aspira, no instila, no respira, no expira. Pero es pira. ¡Padre!<br />
Ya no le veo; que el viento nos arrastra. ¡Padre! ¿Le vi? ¿En el mundo? Qué no pesar<br />
pensar. ¿Soy el Todo <strong>de</strong>l mundo y el Mundo está en el Todo? Me palpo impalpable, Soy el Eter que<br />
impalpable se palpa. No hay reme. dio: no me sé y soy. Y tanto, que si no en dos, en tres, en cien,<br />
en mil, en millón, no soy, Ahora <strong>de</strong>scubro que la mala bestia hace abstracto al granito porque no le<br />
sabe en el pálpito impalpable y que su pobre gravosa alma tiene el impalpable pálpito <strong>de</strong>l granito,<br />
Comprendo por qué por el bonso reza su máquina; que ni aun rezando el tonso reza por el intonso;<br />
por qué el sabio Oso por melómano es melífago; por qué el nelumbo sacro se erizo <strong>de</strong> risa.<br />
Comprendo; luego, nó aprehendo.<br />
* * *<br />
Nos acribillan microscópicas puñaladas. No importa: soy la parte infinitesimal <strong>de</strong> una chispa<br />
<strong>de</strong> electricidad con la misma energía aislada que alumbraba mis huesos; y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un punto<br />
magnético <strong>de</strong>l Universo imparto tuerza y concentro energía. Mas <strong>El</strong> ya me es ido. ¡Padre! Le indago;<br />
le husmeo; le rastreo: no está. ¿Es que pue<strong>de</strong> no estar? Nadie pue<strong>de</strong> estar sin estar; si para no estar<br />
235
fue necesario estar; y quien estuvo está; quien estará, está. Y si no está, no fue, ni es; ni será. Si<br />
estoy es que soy; sino estoy...<br />
—¡Kiii! ¡kikikiki!ki...<br />
—¡Tú: Naya!<br />
Nos absorve térmico movimiento <strong>de</strong>purador contenido en cápsula <strong>de</strong> éter. Dentro ella nos<br />
emulsionarán hasta integrar formas <strong>de</strong> la materia. Estoy en la masa y soy <strong>de</strong> la masa; es en mi que<br />
la masa es masa. Soy ego sólo en el naya. Soy pues el Universo; el Universo es sólo "ego”. Como<br />
logro ver don<strong>de</strong> vi. No viento ni adviento nos aislarán: le vi, le veré; nos vemos y veremos. Si las<br />
partes están en Nos, Nos po<strong>de</strong>mos faltar <strong>de</strong> las partes. ¿Lueg9?<br />
* * *<br />
Siente, siente, cada vez más. Allí sabrás que eres unidad porqué en ti en todo momento se<br />
fragua utilidad. Soy en cuanto son; y son porque soy; y porque somos es posible el sér. Sólo porque<br />
me eres útil eres. Si <strong>de</strong>jaras <strong>de</strong> serme útil, se hundirla la vida. No estás más en ti que en tu prójimo,<br />
No te creas en los provi<strong>de</strong>nciales <strong>de</strong>l rebenque: lo que no es masa no existe. La única posibilidad<br />
que tiene Dios <strong>de</strong> existir es que se aposente en mis talones. Cuando eje se es, se es masa. En masa<br />
soy organismo; en masa procreo; en masa soy espacio; en masa soy habitud <strong>de</strong> forma. La unidad es<br />
igual masa; y es ella la utilitaria. Así eres la masa útil.<br />
—¡Hijo! ¡Hijo!<br />
—¡Padrepiupiu!<br />
Cuando le engendré me engendraba. No fue mi primera experiencia; no seré su última<br />
experiencia. Y si nada pue<strong>de</strong> excluimos <strong>de</strong> la masa; sin disolver y negar la masa, estará en mí y<br />
estaré en <strong>El</strong>.<br />
En la profundidad está la unidad <strong>de</strong> la masa.<br />
Más allá <strong>de</strong> mi mis ojos miran; mi sexo hambrea; la manos contraen y distien<strong>de</strong>n falanges.<br />
Que pies tengo ni cabeza. Y que si aquellos trajinan <strong>de</strong> su cuenta, es porque el libre albedrío es<br />
función <strong>de</strong> la célula; y sólo porque la célula es individuo conciente, la vida coordinación <strong>de</strong> fuerzas<br />
regidas por plan libremente admitido y concientemente regulado. La ley: sólo man<strong>de</strong> quien, pueda<br />
obe<strong>de</strong>cerse: áurea sabiduría la <strong>de</strong> la célula. Gobierna ley dulce como el amor: la necesidad. La<br />
necesidad marcha en todos hacia todos. Eres sólo en tanto eres necesidad.<br />
Siento que me tienen hambre: ojo, pubis, lóbulos, articulaciones, tejidos. Devórolos; y en<br />
aquel punto truena el Phuño: me tiene hambre. Devoro su lago, su Kancharani; su Waksapata, su<br />
Orko-pata; sus pastizales; sus crepúsculos... Se aquietan; ya me aquieto. Entramos en forma; somos<br />
unidad <strong>de</strong> la masa. A mis pies emerge el Khori-Puma. Me tiene hambre. Centellea; gruñe. Devoro al<br />
Khori-Puma: es sólo mi sangre.<br />
Dentro él, e.l trino <strong>de</strong> <strong>El</strong>:<br />
—¡Piupiu-titit!<br />
Este carnicero bruto se ha comido el oro <strong>de</strong>l Titikaka; al Príncipe Khori-Challwa...<br />
—¡Hijo! ¡Hijo! ¡Hijo!<br />
* * *<br />
Ego: tú-multo. No pue<strong>de</strong> <strong>El</strong> morir en Mi; si soy <strong>El</strong> y <strong>El</strong> es en mí. Si muere, me le como; si<br />
muero, me come. Eso tú-multo: .<br />
Tú eres Naya. Masa: Vida.<br />
* * *<br />
236
Henos en la gota microscópica.<br />
Yo, a ratos, <strong>El</strong>, en frecuencia, somos arrebatados a estado <strong>de</strong> langor en que la vitalidad<br />
parece adormecerse. Mi <strong>de</strong>ber <strong>de</strong>spertarle y obligarle a salir <strong>de</strong> mí y <strong>de</strong>l Puma.<br />
En toda célula <strong>de</strong>be funcionar una matriz; si funciona la vida. La nuestra se agita urgida por<br />
el parto.<br />
—¡Le <strong>de</strong>spertaré!<br />
Antes <strong>de</strong>spierte yo; si buena o malamente acaso duerma y sueñe. Algo fragua: ¡Padre! No<br />
estoy estando; no vigilio en vigilia; mas le vigilo vígile. ¿Sueño vivo en feto muerto? ¿Feto vivo en<br />
sueño muerto? Me disgrega fuga <strong>de</strong> proximida<strong>de</strong>s.<br />
—¡Hijo! ¡Hijo!<br />
Si espero es que me falto y en algo vengo. Aprisionaré en el punto mi punto; que le<br />
aprisionaré con ras dos manos, y sus diez <strong>de</strong>dos, y sus diez uñas, y sus diez hambrientas llemas.<br />
—Entraré en <strong>El</strong>.<br />
—¡Kiii! ¡Kikikikiki!<br />
Las contracciones ovulares más frecuentes. Parto <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l parto. Siento que sustancia<br />
liquida me posee; y poseyéndome nos posee. Le sacudo. .Lo inesperado es lo esperado.<br />
¡Hijopiupiu! ¡Hijopiupiu!<br />
No me turbo. (Formulajo <strong>de</strong> Renacuajo: "La poza no reposa". "Don<strong>de</strong> concentración,<br />
evulsión”. "<strong>El</strong> muerto... <strong>El</strong> muerto... <strong>El</strong> muerto...<br />
* * *<br />
Qué trabajo, Renacuajo; <strong>de</strong>cir que él muerto no yerto. He aquí que el color <strong>de</strong> las cosas es la<br />
necesidad <strong>de</strong> calor <strong>de</strong> las cosas. (Deja tasajo al filósofo Renacuajo: "¿<strong>El</strong> color sobrenada? Color<br />
calor; o nada".) Ciertamente, el color es el rubor frutal. Comienzo <strong>de</strong> beso el rubor, y ya carga olor a<br />
feto. ¿No es con la divina trompa que la novia besa? En mí se ruboriza el infinito; en mí le inka el<br />
corazón; en mí sus rubores <strong>de</strong>spi<strong>de</strong>n azulina nubecilla <strong>de</strong> olores; en mí se dilata su latido peristáltico.<br />
Renacuajo, tu verbajo.<br />
(—Ajo... jo... jo... "A la probeta, pintor genial; a ver nacer genital tu pelea".)<br />
Consi<strong>de</strong>rado con saggasé, qué barajo Renacuajo. <strong>El</strong>la, tu paleta, tiene una matriz y <strong>de</strong>be<br />
pa<strong>de</strong>cer nueve meses. Pues, Padécelos con ella; si ella tu hembra; el calor <strong>de</strong> tu hembra; tu hijo: tu<br />
color. Tienes que darle la sustancia <strong>de</strong> tu sangre, el substratum <strong>de</strong> tu hueso. Que si tu hijo nó tu<br />
hijastro: y será lo que tú eres. No haya parónimos en tu lechigada. Dos 6óalos no tienen Universo;<br />
bien que lo sabes.<br />
Y a enten<strong>de</strong>rás las cosas <strong>de</strong> mi paleta. Perfumea mi azul cobalto en llamarada cár<strong>de</strong>na; se<br />
difun<strong>de</strong> en vaporaciones ébano. Y con su patético resuello hace oro al lloro.<br />
—¡Inká! ¡Inká!<br />
Khori- kancha: oro, oro puro, a 40°.<br />
—¡Kiii! I Kiskiskiskiskis!<br />
—¡Piupiu-titit!<br />
237
<strong>El</strong> color ha revelado mi calor; y hiervo en aroma aurífero <strong>de</strong> trinos.<br />
Héme aquí, <strong>de</strong> pie, en la matriz <strong>de</strong>l infinito, orófilo y en aroma.<br />
* * *<br />
Acá, y en todas partes, como todas las partes están en <strong>El</strong>, está <strong>El</strong>. Por tanto, el punto <strong>El</strong>. En<br />
<strong>El</strong> acaban lin<strong>de</strong>ros y murallas. En <strong>El</strong> abarcas la monstruosidad sobreestelar o llegas a la<br />
monstruosidad intraestelar <strong>de</strong>l protón. Lo mismo da que oigas o veas; calles y te oigan; caigas<br />
muerto o te levantes nacido. Si eres infinito no tienes más que un sér: Y sér es ser <strong>El</strong>.<br />
Veo suspiros, resuellos, estertores, vagidos. Oigo el dulce olor <strong>de</strong> la madre. Ondas sonoras<br />
proyectan imágenes: Orko-pata, Kutimpu, Umayu, Tiwanaku. Saboreo lubricidad <strong>de</strong> embrión en las<br />
impaciencias <strong>de</strong>l sonido. Estoy; estoy: a<strong>de</strong>ntro. A<strong>de</strong>ntro, <strong>El</strong>.<br />
Callo a gritos:<br />
—¡Hijo! ¡Hijo!<br />
Oigo sebo; oigo lágrimas; oigo sudor vengador.<br />
Habla la tierra muda. <strong>El</strong> Sol se arroba con aromas <strong>de</strong> la mamaja. Mis células se inflaman;<br />
tibieza me traspasa; humedad me penetra.<br />
Tiembla <strong>El</strong>; se esponja; concentra las formas <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO. Irradíole angustia; y hace<br />
gorgoritos:<br />
—¡Padle! ¡Padle!<br />
La temperatura se dirige a la medida. Tierra soy. Sólo "yo" es <strong>El</strong>la en <strong>El</strong>. La flor perfuma en<br />
mí; el viento ruge en mí; el pantano es germinal en mí. Hace violencia por romper su encierro; y una<br />
bombilla: su Voluntad, se encien<strong>de</strong>.<br />
Lumbrarada solar se dirige a la tierra.<br />
Cromosomas.<br />
* * *<br />
Crecemos. La temperatura <strong>de</strong> la matriz se eleva.<br />
Oigo el ¡Inká! ¡Inká! De un niño es el ¡ingá! Pero nó niño aún. Es la semilla que persigue<br />
diferencias en la masa. Compruebo que hacia <strong>El</strong> convergen espasmos que no puedo controlar. Le<br />
arrumo en el Naya y le amurallo. Rotamos en vértigo.<br />
Renacuajo, tu trabajo:<br />
(—"Haya muesca que habrá naya".)<br />
—¡Kiii! ¡Kikikikiki!<br />
Le bombar<strong>de</strong>an lago, río, montañas, pampa.<br />
Brama el Khori-Puma:<br />
—Hijo, hijo, hijo, hijo, hijo... .<br />
Le bombar<strong>de</strong>a la necesidad: arrobo, lujuria, hambre, sed, alegría, amor. <strong>El</strong> <strong>Pez</strong>, ya felino<br />
antropomorfo, avanza, <strong>de</strong>snudo, nuevo en caverna. La noche péinale ébanos el pelo; le bañan<br />
torrentes aurorales; el cielo lluévele cascada <strong>de</strong> diamantes.<br />
238
Mi germen le punge: ¡dolor!, ¡dolor! Tic, tac, tic, tac...<br />
* * *<br />
He aquí el común bombar<strong>de</strong>o geminal. Me particulariza con punciones que me arrebolan,<br />
fecundan y nutren; me siento prolífico.<br />
Renacuajo, el latinajo.<br />
(—"Mi yema se abre llema; y a la hora que Flora se <strong>de</strong>sflora llema se hará yema".)<br />
Avituallado para el <strong>de</strong>stino, <strong>de</strong> la llema saldrán árboles.<br />
Le daré la bondad <strong>de</strong>l fruto;<br />
el candor <strong>de</strong>l perfume;<br />
la melífuga <strong>de</strong>l trino;<br />
la unidad molecular <strong>de</strong> la roca;<br />
el genio <strong>de</strong> la nube;<br />
el tú-multo <strong>de</strong>l viento;<br />
la genésico <strong>de</strong>l agua;<br />
la gracia sonora <strong>de</strong>l vuelo.<br />
Áurea burbuja, EL PEZ DE ORO, ha insurgido; y es lo mío que esplen<strong>de</strong>.<br />
—¡Kiii! ¡Kikikikikikiss!<br />
Acomete la tierra.<br />
—¡Guagüítitay!<br />
La caverna en su trino:<br />
—¡Piupiu-titit!<br />
* * *<br />
Angústiase la matriz; el corión se contrae y elástica y tardará en romperse. Tela <strong>de</strong> araña, el<br />
saco ciego, se rasga. Borbota, gozozo, el matinal lácteo látex.<br />
Quiero oír el gorjeo inefable:<br />
—¡Inká! ¡Inká!...<br />
O el viejo alarido <strong>de</strong> la piedra.<br />
* * *<br />
La urna maternal se ha fraccionado y <strong>de</strong> ella se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong> nubecilla microscópica <strong>de</strong> astros.<br />
Succiona, amorosa, la tierra.<br />
Le arrastro.<br />
Soy ariete que rompe la capa oscura.<br />
Penetro un mar sin fondo;<br />
penetro un Pelicano sin fondo;<br />
penetro un relincha sin fondo.<br />
Grado a grado le penetro y me penetra.<br />
No puedo escurrir la <strong>de</strong>ntellada <strong>de</strong> famélicas tenazas; aferran mis neuronas y ordéñanles e!<br />
piro-láctea-látex.<br />
—¡Kiii! I Kisklskiskis!<br />
239
Son larvas <strong>de</strong> sus Sapos Nenglitos. Caigo sobre ellas con las cuatro manos <strong>de</strong>l antropoi<strong>de</strong> y<br />
las arrojo en blancos hectoplasmas a sus arterias.<br />
—¡Kiii! ¡Kiskiskiskiskis!<br />
Volveré al seno <strong>de</strong> la tierra; pero <strong>El</strong> será el Emperador <strong>de</strong>l Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong>.<br />
La velocidad es el peso <strong>de</strong> la necesidad.<br />
* * *<br />
LA BATALLA DEL SAPO<br />
Si en el corazón se alborotan las ciénegas y en el dintel <strong>de</strong>l caos se alborota la ciénega <strong>de</strong>l<br />
hombre, los primeros guerreros los Sapos Nengros.<br />
La bestia mítica se <strong>de</strong>scalza.<br />
Nos impele el Peso vital.<br />
Son larvadas formas <strong>de</strong> cóndores, hormigas gigantes, boas. Sobre nosotros vienen en ciclón<br />
<strong>de</strong> garras, fauces, alas rugientes. Siento que en mí la Bestia <strong>de</strong>spi<strong>de</strong> fuegos metálicos. Todo se<br />
confun<strong>de</strong> en fragor <strong>de</strong> vientos encontrados; espanto <strong>de</strong> alas, <strong>de</strong> colmillos, <strong>de</strong> acerados picos.<br />
Ansiedad famélica agita el abdomen sin pare<strong>de</strong>s. Que venzamos la muralla sin <strong>de</strong>struirlas constituye<br />
para esas fuerzas reguladoras violación <strong>de</strong> las normas. En cada corpúsculo <strong>de</strong> forma <strong>de</strong>ben ser<br />
sometidas. Es un vórtice <strong>de</strong> cóleras; eruptos sulfurosos <strong>de</strong> volcanes ignotos; géiseres que arrastran<br />
la materia licuificada <strong>de</strong>l cadáver en columna que brama. Ráfagas <strong>de</strong> viento helado acuchillan la<br />
amtósfera ígnea. Proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> las venas <strong>de</strong> purificación <strong>de</strong>l Universo, alientos <strong>de</strong>tenidos se<br />
vuelcan y dan al aire dureza <strong>de</strong> sudor, Para que el germen alcance el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> la calígene, la<br />
calígene es el espasmo <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n; látigo <strong>de</strong> la vida para la vida. Impedirán que la nubecilla rompa la<br />
espesa telazón y <strong>de</strong> ella salga con lumbre; pero, al último, serán ellas quienes la hora<strong>de</strong>n y<br />
<strong>de</strong>struyan.<br />
—¡Kiii!.... ¡kikikikiki!...<br />
La batalla famélica ha comenzado. Humadas <strong>de</strong> volcán a punto <strong>de</strong> escupir el fuego<br />
planetario <strong>de</strong> la nubecilla emergen turbamultas <strong>de</strong> Sapos Nengros. Continentes <strong>de</strong> olas levanta la<br />
enfurecida marea. Hay estrépito <strong>de</strong> cascadas <strong>de</strong> agua dulce; sollazones <strong>de</strong> arrecife; ojos fieros que<br />
avanzan en nimbos fogaces, Son tábanos, korekenkes, vampiros, buitres. La temperatura tiene el<br />
sentimiento sin hito <strong>de</strong> todo camino y <strong>de</strong> la sangre. Se oye el melodioso ¡Kiskiskiskiskis! y ya la<br />
fuerza <strong>de</strong>l Sapo Nengro adquiere la temperatura palingenésica. Son montañas <strong>de</strong> materia emotiva y<br />
palpitante. Sobre el Sapo caen pectorales <strong>de</strong> acero, fauces monstruosas que fustigan con huracanes<br />
<strong>de</strong> vida. Testarazos <strong>de</strong> fermento a fermento. <strong>El</strong> Sapo anega inva<strong>de</strong>, colma, sobresatura. Pero el furor<br />
horrendo muer<strong>de</strong> mientras el Sapo besa. Las bandadas <strong>de</strong> trasgos voraces se multiplican. Los<br />
Sapos sienten que esa fuerza les domina, absorve, rompe su unidad melódica.<br />
<strong>El</strong> sarmiento <strong>de</strong> estrellas microscópicas quedará a merced <strong>de</strong> la voracidad cósmica; que el<br />
Sapo Nengro no está en nido rojo; y aun siendo el suyo el Po<strong>de</strong>r, nada podrá ante el ímpetu <strong>de</strong> esa<br />
violencia que parte, tala y rasa.<br />
<strong>El</strong> Sapo Nengro ha absorvido el mundo <strong>de</strong> anticuerpos; pero éstos le rompen y la fauna<br />
horrenda acaba por <strong>de</strong>vorarle. <strong>El</strong> campo <strong>de</strong> batalla se ha escampado: sólo quedan en pie las<br />
espesas montañas <strong>de</strong> aves carniceras. Se dirigen ya a suprimir la microscópica gema geminal,<br />
coágulo <strong>de</strong> oro en la inmensidad sombría. Centellea la Bestia mítica. EL PEZ DE ORO rompe el<br />
encierro felino y esplen<strong>de</strong>. Contra <strong>El</strong> se dirige ese aluvión <strong>de</strong>satado. <strong>El</strong> áureo resplandor incinera y<br />
toma glauca la tiniebla. Manadas <strong>de</strong> chacales que azota el rayo, huyen, rechinando el diente..<br />
Soportan en el anca el castigo <strong>de</strong>l esplendor lacustre. Mas, presto, <strong>de</strong> la inmensidad se vomitan en<br />
masas <strong>de</strong> un humo letal que anega la concavidad. EL PEZ DE ORO, perdido en las sombrías<br />
marejadas, es ya remoto albor.<br />
240
Ténsanse, angustiados, los tendones <strong>de</strong> la Bestia m1tica; brama; cimbra el lomo; hiérguese,<br />
rampante; me <strong>de</strong>sgarra y el volcán escupe su fuego.<br />
Hélo ahí... Hélo aquí...<br />
<strong>Oro</strong> puro, forma preformada, rectangular: gruesa la pata, el hocico cúbico, el ojo fuego-hielo,<br />
tierno el pecho, lumíneo el diente, la garra no gárrula... Su bramido sacu<strong>de</strong> la inmensidad; rompe las<br />
vértebras <strong>de</strong> la negación.... <strong>El</strong> tétrico y macabro ¡tok! ¡tok! ¡tok! suena en fuga... EL PEZ DE ORO es<br />
la llama y alcanza el lliulliuj <strong>de</strong>l Relámpago. Son corrientes <strong>de</strong> fuego que constriñen el abotargado<br />
vientre flatulento. Ya se oyen estertores <strong>de</strong> volcán a quien estrangularan, en la horca. Y el negro<br />
vientre ahogado por el pavor felino y el incendio <strong>de</strong>l oro, vomita; <strong>de</strong>volviendo torrentes <strong>de</strong> Sapos<br />
Nengros.<br />
La acción negativa ha sido suprimida.<br />
La Bestia se acrecienta hasta llenarlo todo con su hiemal hermosura <strong>de</strong> dios cristalizado en<br />
los puses germinales <strong>de</strong> la materia; temblor <strong>de</strong> aurora difun<strong>de</strong> su corazón, y en las crestas <strong>de</strong> sus<br />
dolorosos barrancos fulge EL PEZ DE ORO. La Bestia mítica lame tiernamente los bigotillos <strong>de</strong>l<br />
Suchi, lámelos con el labio <strong>de</strong> la aurícula, y se aguagua en la miel.<br />
Sí; está en mi. Para <strong>El</strong> somos los Sapos y los Pumas.<br />
* * *<br />
Un esfuerzo más y romperemos la muralla.<br />
Creyeron pillarnos. Que or<strong>de</strong>ñarían mi víscera; <strong>de</strong>scuartizarían al Inka; beatificarían a<br />
Prometeo y <strong>de</strong>l Cristo rudo harían Tirifilos. Amolado el pico <strong>de</strong>l buitre; <strong>de</strong>scornado el córneo;<br />
podridas las tortas pascuales. ¿Qué aguarda el re<strong>de</strong>ntor <strong>de</strong>l Cáucaso? ¿Qué el que Roma crucifica?<br />
¿Tiembla aún, si el Khori-Puma ruge, el que <strong>de</strong>scuartiza España?<br />
¡Tiempo <strong>de</strong>l Khori-Puma es!<br />
¡Milenios <strong>de</strong>l Khori-Challwa llegan!<br />
Hombre: un esfuerzo más y violarás tu muralla.<br />
¡EI paso libre! ¡<strong>El</strong> paso libre!<br />
* * *<br />
Una madre alumbra en la tumba; la tierra nos penetra.<br />
—¡<strong>El</strong> Sol! ¡<strong>El</strong> Sol!... ¡Lupi-tata: oxígeno nutricio!<br />
—¡Piupiu-titit ! ¡Piupiu-titit!<br />
—¡Guaguaguaguagualalalay!<br />
—¡Piuuuuuú!...<br />
Confundiéndonos con sus dinamitas, amoroso rayo venido en los aromas estelares nos<br />
conduce a la tierra.<br />
HAYLLI<br />
¡Pacha-mama, Facha-mama!<br />
Temperatura en madre;<br />
entraña <strong>de</strong> las flores;<br />
nodriza <strong>de</strong> volcanes...<br />
Mullida entre las nubes<br />
corona <strong>de</strong> las madres,<br />
latido <strong>de</strong>l Relámpago.<br />
241
¡Hela aquí! ¡Hela allí!<br />
Pacha-mama, Pacha-mama:<br />
amor que pare al Puma;<br />
hielo que pare fuego.<br />
Sólo ella capaz fue<br />
<strong>de</strong> convertir el ascua<br />
en manantial <strong>de</strong> sangre.<br />
Madre en cuyo ñuñu ar<strong>de</strong><br />
el oro <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO.<br />
Nido <strong>de</strong> amor y espasmo.<br />
Madre, Sirena y Rosa;<br />
carne sumisa al germen;<br />
gorjeos <strong>de</strong> la Aurora.<br />
¡Hela aquí, hela allí!<br />
¡Pacha-mama, Pacha-mama!<br />
Sólo tu ardiente entraña,<br />
<strong>de</strong> fuego, luz y lágrima,<br />
pudo que el lodo hable.<br />
¡Héla ahí; que la hermosa,<br />
<strong>de</strong> hermosuras colmada,<br />
fecunda la hermosura!...<br />
* * *<br />
En el bombar<strong>de</strong>o cósmico se ha anulado la atracción que sobre <strong>El</strong> ejercitaba. Y a <strong>El</strong> le<br />
arrastra un vértigo; a mí me arrastra el viento.<br />
—¡Hijo, hijo, hijo, hijo, hijo...<br />
(¿Pasarán los milenios? Que pasen...)<br />
¡Padre!<br />
Lejano ya su trino me reclama:<br />
—¡Piupiu-titit!<br />
TOKAÑA<br />
He caído, salivilla <strong>de</strong> la tierra,<br />
en el ardiente nido <strong>de</strong> su látex;<br />
y ya siento que el látex <strong>de</strong> la madre<br />
inflama <strong>de</strong> mis gérmenes el látex.<br />
De su aliento la esteva siento honda<br />
en mi llaga labrar con miel su trino.<br />
¡Hijo!, le llama y le reclama; ¡hijo!,<br />
esta llama que inflama con su flama.<br />
¡Hijo! ¡Hijo! ¡Hijo! ¡Hijo! ¡Hijo! ¡Hijo! ¡Hijo! ¡Hijo! ¡Hijo! ¡Hijo! ¡Hijo! ¡Hijo!<br />
¡Padre! ¡Padre!<br />
* * *<br />
No acabará <strong>de</strong> dormir. Aunque siéntese débil aún el médico estima que todo peligro ha sido<br />
conjurado. ¿Le oye <strong>El</strong>? Se le allegan <strong>de</strong> puntillas. Si lo mira todo en nada pue<strong>de</strong> fijar conciencia. No<br />
acabará <strong>de</strong> dormir.<br />
Si dice:<br />
—¡Guá!.... ¿En dón<strong>de</strong> estoy?<br />
242
Que saberlo <strong>de</strong>be. Es que está y no estuvo. Su madre no le abandona. No le abandona la<br />
hija <strong>de</strong> Nicolás. ¿Nicolás? Ah, si: el Mikolao ¿Que ha resucitado el Guarda-casa? ¿Por qué llorará,<br />
no? si me habrá visto. ¿Y, mi padre; mi padre?... ¿Quién la hija <strong>de</strong>l Mikola? Más fina, espiritual,<br />
transparente, más lagrimita: qué señora tan bonita... ¿Quién es?<br />
—¡Si es tu magre, nengritoy! Tu madre es...<br />
No.<br />
Todo borrón <strong>de</strong> líneas que se chicotean, se enmarañan, retuercen; se muer<strong>de</strong>n entre ellas.<br />
Mira. En sus ojos se mira la hija <strong>de</strong> Nicolasón. Tatay: ¿por qué llora esa sapa nengla?... Por qué<br />
llora; por que llora; por qué llora... Pero, la hija <strong>de</strong>l MikoIa le ama, le ama, le ama, le ama...<br />
Irrumpe parlero el Sol. Si, si: salsita, salsita... ¡Achalau! ¡Achalalalaláu! ¡Achalalaláu!<br />
¡Achachalalaláu!... <strong>El</strong> ama a los Sapos Nenglos; a todos los sapos nenglitos, nenglitos, nenglitos...<br />
(—Kiii!! ¡Kikikikiki!) .<br />
(—¡Inká! ¡Inká! ¡Inká!)<br />
En su <strong>de</strong>lante el Sol, grandote huevo <strong>de</strong> Khankhata, amarillo, pecoso; si, como el huevo<br />
pecoso, pecoso, pecoso... Y el Sol estalla, estalla, estalla, y la yema inunda el patio, inunda su<br />
cuarto, inunda la ventana, la puerta; lo anega todo... ¡Uf!... Me ahogaré en yema <strong>de</strong> huevo. Y él<br />
llokhenea en la cáscara <strong>de</strong> huevo. Y sé va, se va, se va, se va...<br />
¡Padre!<br />
(—Renacuajo olisquea lo <strong>de</strong> abajo.)<br />
—¡Pucha, mi comagre! Si será avechucha la magre...<br />
—Tatay!...¡TatayI... ¡Ven, venvenvenven !...<br />
—¡Estricnina! Pronto: estricnina, estricnina, estricnina.<br />
¿Dón<strong>de</strong> estuvo?<br />
¡Padre! ¡Padre!<br />
La sapa soparpa y llora la Mikola.<br />
La okllada huevonada¡ nada, nada... Las mujeres <strong>de</strong> luto; la casa <strong>de</strong> luto... Esto sí, pucha;<br />
me arrechucha... ¡Kiii! ¡Kikikiki!... Adón<strong>de</strong> estarán subiendo los Sapos Nengros... Los Sapos<br />
Ñenglitos, uñan los crespones; trepan; trepan; trepan; trepan... pan... pan... Los ojos gotosos pi<strong>de</strong>n<br />
luz, gozozos: luz, luz, luz, luz... Cuánto no quisiera hablar y la lengua tirada en el patio, seca. Luto.<br />
Luto. Luto.<br />
(—¡Barajo, Renacuajo: mira!)<br />
—¡Señoría Mejoría: no seas opa! Galopa, galopa, galopa... Ya la tuerta ésa llamará a la<br />
puerta ésta...<br />
—¿Dón<strong>de</strong> estoy? ¿dón<strong>de</strong> está mi padle?<br />
¡Padle! ¡Padle!<br />
Le rin<strong>de</strong> el primer sueño, sueñito. Diez horas <strong>de</strong> un tirón, "como un muerto". Cuando abre los<br />
ojos ve a su madre.<br />
Nengla, helada, la sonrisa <strong>de</strong> la Mistusa.<br />
243
Vuelve a dormir; y en ocho horas no pára. En el sueño la sonrisa <strong>de</strong> la Mistusa le hace:<br />
Kikikikikiki...<br />
—¡Madre!<br />
—¡Guagüítitay!<br />
Garúan los ojos <strong>de</strong> la Mistusa.<br />
—¡Hijo mío <strong>de</strong> mi alma!... ¡Guagüítitay!...<br />
Pucheritos la saliva <strong>de</strong> la Mistusa.<br />
(—¿Y qué <strong>de</strong> tu trabajo, Renacuajo?)<br />
—¡Oh, qué gloria: esto es victoria! Le quitamos la manka a la Manca y a la rica chochomica<br />
la botica. Cada vez más vivo mi cativo...<br />
(—Ji, ji, jí... Que te rajo. Renacuajo: ya, <strong>de</strong> a <strong>de</strong>nuevo al trabajo. Mas ahora no me pren<strong>de</strong>s:<br />
a <strong>de</strong>stajo.)<br />
Florones abriendo el alba <strong>de</strong>spierta. Siéntese vigoroso: tiene hambre.<br />
—¡Padle: tengo hamble!...<br />
¡Padle! ¡Padle!<br />
Tundió el sueño a una madle: ¡Padle! ¡PadIe!... Mira a su madre y se abate.<br />
Sapo Nengro:<br />
—¡Mamay!... ¡La guagua!. ..<br />
—Jai?<br />
—¡Tene hamblecita, mamitay!<br />
Agota vaso <strong>de</strong> feche tibia. Y otra vez el sueño hasta inedia día con el Sol en el Zenit. Pue<strong>de</strong><br />
erguirse. Un padre falta y una madre no está.<br />
Rosa... Rosa en él florero. Miro al florero.<br />
—¡Flolelito!<br />
La Rosa boza y <strong>El</strong> folla a la Rosa.<br />
—¡Imilla!<br />
Bailan los estambres en la Rosa.<br />
—¡Estás salvo nengrito! Estás vivo...<br />
Embufanda el aroma <strong>de</strong> la Rosa.<br />
—¿<strong>El</strong> tata, imilla?<br />
Sapo Nenglo. Luto.<br />
Se atolondra la alondra:<br />
—Es que... que salió... Fue al médico...<br />
Y, luego, en la oreja:<br />
244
—¡Ya vendlá el tata, nenglitoy!<br />
—¡Kiii! Kikikiki!... ¿Y ahora el latinajo, Renacuajo? ...<br />
—Follón: el pasmo <strong>de</strong> la virgen leche su espasmo <strong>de</strong>sflora, y la olla olla...<br />
—¿Otlito vasito, nenglitoy?<br />
—Ya, imilla. ¡Qué riquita la leche <strong>de</strong>l Mañaso! ¿Dón<strong>de</strong> están los Sapos <strong>de</strong>l tata?... Me<br />
tomaré otro sapito más, imilla... ¡Ahola te quielo más que antes, Losita!...:<br />
Duerme. Y <strong>de</strong>spierta, mas nó la imilla; que está la madle.<br />
—¡Madle!<br />
—Guaguay: ¿tienes más hambresita?...<br />
—No. Ya nó... ¿Lónle está mi tata? ..<br />
Los ojos a la faltriquera, Mistusa: qué hacerle.<br />
—Fue al médico: volverá.<br />
Saca sus pañalitos que huelen a tus fustanes <strong>de</strong> novia; y arrópale Tiene sueño tú guagua,<br />
Mistusita.<br />
Mistusa le waltea con besos.<br />
Dormido se alegra.<br />
—¡Padre! (Padre!... Qué joven y guapo mi tata... ¡Tatay: estamos juntos: mí ame! ¿Me ves?<br />
Se ahoga el Sapo; se ahoga.<br />
Siéntese mundo redimido. Late en luz algo ya suyo, suyo...<br />
—¡Cómo selá alegle tolo, tolo, Sapito Nenglito!...<br />
<strong>El</strong> Sapo Nengro:<br />
—¡Kiii! ¡Kikikikiki!...<br />
.<br />
Despierta. Su madre le arrurra:<br />
EYRAI<br />
Duélmete, mi guegua;<br />
lolmite, papay ...<br />
Ya, en cuadliga d'olo<br />
viene el Kholi-Puma.<br />
Y Ley <strong>de</strong> los ChalIwas<br />
es tu Suchi d'olo.<br />
¡Lolmite, mi guagua;<br />
lolmite, papay! ...<br />
¡Ay, esta magle; la sapa <strong>de</strong>l pagle! .<br />
—Mamitay: ¿mi tata?<br />
Luto.<br />
—Ha salido, guaguay: tey dicho: ¡volvelá!...<br />
* * *<br />
245
—Hijohijohijohijohijohijo...<br />
* * *<br />
VI<br />
DEL SAPO NENGRO A LOS SAPOS BLANCOS<br />
Sapitos blancos: basta ya <strong>de</strong> langlas y falangas. Ahola hablemos en selio, cual a sapitos que<br />
se estiman colespon<strong>de</strong>. He aquí las khellkhas finales <strong>de</strong> este khala lipichi milenalio...<br />
* * *<br />
Creí, que mama Pitita, que a mí me crió, y crió a mi hijo, no llegaría a criar a mis nietos. Mas<br />
cuando así pensé sufría las consecuencias que sobrevienen a toda sacudida <strong>de</strong> nuestra naturaleza.<br />
Si había alcanzado el límite <strong>de</strong> resistencia <strong>de</strong> que fue capaz su sangre, no llegó a mimar al tercero,<br />
pero, en cambio, fue la suave mamala <strong>de</strong> los dos primeros. Aunque hoy (y <strong>de</strong>bo anotarlo para que en<br />
alguna forma conste en qué medida los que nos aman jamás nos <strong>de</strong>jarán), mira por todos ellos<br />
acaso con ternura más entrañable aún. Mistusita fue arbustillo en<strong>de</strong>ble en medio al tremendo<br />
vendaval; y ya se me ha reunido. Bondadosa siempre, amante <strong>de</strong> hacerse útil, llegó cuando porfiaba<br />
por romper las capas <strong>de</strong> tierra hasta don<strong>de</strong> me había entrañado en busca <strong>de</strong> mi <strong>de</strong>stino; con melliza<br />
ansiedad sesgamos la tierra solificada y abriendo en materia ácida trochas vertiginosas, día llegó<br />
que afloramos por entre las junturas <strong>de</strong>l piso <strong>de</strong>l hogareño patiecito, don<strong>de</strong> hoy tierno señorío<br />
disfrutamos. Mi guagua, hombre reposado ya, y feliz; cual cabe, jefe <strong>de</strong> un hogar risueño y austero,<br />
tiene en Panchita sencilla y leal compañera digna <strong>de</strong>l amor y respeto <strong>de</strong>l bolsillo pobre y el generoso<br />
corazón en el cual alza su altar y el fundamento <strong>de</strong> su honra. ¿Es ésta la plenitud para mí o tendré<br />
que añorar mis días?<br />
En el seno <strong>de</strong> la tierra sentíme arrebatado por flúido que no sabía, <strong>de</strong>s qué punto <strong>de</strong>l espacio<br />
me atraía ardiente, tanto que a medida experimentar su acción la nebulosidad <strong>de</strong> mis sentimientos<br />
iba como reactivando caracteres que conservaba adormecidos. No fue subitáneo ciertamente el<br />
proceso; más bien incubaba en mi naturaleza suscitando en ella nuevas vibraciones magnéticas.<br />
¿Cuánto tiempo tomó? No puedo ni sugerirlo. Digo: ¿<strong>de</strong> no haber sido así las cosas habría acabado<br />
absorvido por el maternal y bondadoso sentimiento <strong>de</strong> la tierra que abriga y conserva al germen<br />
humano y le permite restablecer su marcha en el camino <strong>de</strong> vida? Siento que sí: en todo momento<br />
ella trata <strong>de</strong> servir al <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>l sér; y no andaré muy equivocado si puedo admitir la hipótesis <strong>de</strong><br />
que el alma <strong>de</strong>l hombre toma naturaleza en un árbol, un ave, un animal cualquiera, en los cuales,<br />
para quien lleve su observación a cierta profundidad se harán no sólo las características ostensibles<br />
<strong>de</strong> la especie, sinó las mismas morfologías <strong>de</strong> la personalidad. En todo caso éste es camino que<br />
lleva al corazón <strong>de</strong>l hombre el sentimiento <strong>de</strong> su fraternidad con la Naturaleza.<br />
Ignoro si el cedrón que adora en su hogar es la resi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> mi individualidad. Tanto pue<strong>de</strong><br />
ser él; o el agua fresca, y le refrigera; no menos la miel que saborea; los besos con que arrulla a sus<br />
chiquitos; el apretón <strong>de</strong> manos leal y varonil con que paga la fi<strong>de</strong>lidad <strong>de</strong> sus amista<strong>de</strong>s; o su<br />
corazón, su sangre, sus ojos. Cuanto ro<strong>de</strong>a su existencia, la embellece y la fecunda; cuanto <strong>El</strong> ama,<br />
prefiere, anhela; cuanto retiene el aliento <strong>de</strong> su ansiedad, es, <strong>de</strong> hecho, el aposento en don<strong>de</strong><br />
alcanzo conciencia <strong>de</strong> mi realidad. Si el día hermoso, el Sol brillante, el aire tibio, los campos floridos<br />
y el corazón le palpita gozozo, siento que estoy en el anchor <strong>de</strong> su latido.<br />
Des<strong>de</strong> luego que no estoy solo. Acaso no me lo creerán uste<strong>de</strong>s; pero conmigo le asistimos<br />
Mistusita y mama Pitita. Y si nos holgamos en las satisfacciones que le brinda su esfuerzo, cómo la<br />
angustia taladra angustiosa cuando algo le conturba y oprime; y el transido corazón <strong>de</strong>sespera<br />
impotente por llevarle al éxito y la paz.<br />
Saber que le sustento, o que al menos esta emoción me nutra —puesto que bien lejos estoy<br />
<strong>de</strong> caer en neceda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> que siempre traté <strong>de</strong> librarme—; puedo permanecer en <strong>El</strong>, en cuanto pone<br />
su voluntad, constituye la razón para la embriaguez en que vivo. Mas no se les haga difícil<br />
aceptarme que si bien soy en <strong>El</strong> fluencia <strong>de</strong> amor, <strong>de</strong> pasión, <strong>de</strong> voluntad, <strong>de</strong> fuerza, diré, si no me<br />
excedo, en cuanto toma como objeto o finalidad <strong>de</strong> sus preocupaciones, <strong>de</strong>seos, también el<br />
246
sentimiento con que le apoyo carece <strong>de</strong> medios físicos para manifestarse. Sin embargo, si <strong>El</strong> el<br />
Capitán <strong>de</strong> esta nave en el agitado océano, creo que su madre, mama Pitita, yo, <strong>de</strong>bemos ser como<br />
el fuego <strong>de</strong> los cal<strong>de</strong>ros. Iremos adon<strong>de</strong> nos lleve, adon<strong>de</strong> persiga ir. Nos será ilícito tomar rumbos<br />
por cuerita propia. Pero infatigables permaneceremos en <strong>El</strong>, ardiendo, produciendo calor,<br />
alimentando la entraña <strong>de</strong>l barco, apoyando el rumbo con que <strong>de</strong>safía el oleaje y lo domeña.<br />
Al menos, ésto lo que querríamos representar en su vida.<br />
<strong>El</strong> lo ignora; y porque lo ignora su ignorancia nos funge en esa embriaguez que es sólo<br />
ignorancia en el anhelo; a punto <strong>de</strong> no saber precisar dón<strong>de</strong> está <strong>El</strong> en nosotros y dón<strong>de</strong> nosotros en<br />
.<strong>El</strong>; con lo que esa ignorancia es la conciencia <strong>de</strong> sentirle. ¿Pero, <strong>El</strong> nos ignora en la medida que<br />
nosotros nos ignoramos? Es curioso: <strong>El</strong> nos conserva en su nostalgia; mientras nosotros le vivimos<br />
en su naturaleza y, sin embargo, sabemos más que <strong>El</strong> <strong>de</strong> todo esto. <strong>El</strong> viene a ser, mirado con<br />
seriedad, la medida <strong>de</strong> la vida. No hay —para nosotros— más vida fuera <strong>de</strong>. <strong>El</strong>: careceríamos <strong>de</strong><br />
oxígeno y <strong>de</strong> nutrición a<strong>de</strong>cuados. Nada digo que la única forma <strong>de</strong> soñar para nosotros es sentirle.<br />
Me percato <strong>de</strong> lo imperfectamente que anoto estas experiencias; que no por su novedad<br />
ofrezco al Sapito Blanco. Al contrario, por su aparente insignificancia y electiva vulgaridad. Qué genio<br />
literario se requiere para obtener <strong>de</strong>l tema vulgar valores no vulgares. No trato <strong>de</strong> llevarles a<br />
consi<strong>de</strong>rar problemas abstrusos y sutiles. Querría se enamoren <strong>de</strong> todo lo baladi; que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto<br />
<strong>de</strong> vista <strong>de</strong> la vida en lo insignificante y baladí está lo significativo y grávido <strong>de</strong> ella; si, así como<br />
permite mirarla a los ojos, en todo lo baladi la vida vuelve los ojos hacia el hombre. Si no se me juzga<br />
esquizoi<strong>de</strong> y se me admite que escribo <strong>de</strong> la muerte <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ella, con las experiencias que fa muerte<br />
me brinda, pudo <strong>de</strong>cir al Sapo Blanco que él, también, un Sapo Nengro; y que nengro el animal que<br />
inflama su corazón. Mas el Sapo Nengro requiere <strong>de</strong> alcanzar la naturaleza <strong>de</strong>l Sapo Blanco; puesto<br />
que mientras permanezca en nengro la suya será la suerte <strong>de</strong> la semilla que carece <strong>de</strong> gleba en qué<br />
fructificar. Destino angustioso en mayor grado si se consi<strong>de</strong>ra que la semilla tiene conciencia <strong>de</strong> su<br />
<strong>de</strong>ber con la vida, y que si algo la distingue es el sentimiento <strong>de</strong> ese <strong>de</strong>ber. Pero, <strong>de</strong>jemos las<br />
paralogías, y hablemos con claridad, pues lo que <strong>de</strong>bo hacer es que se me entienda en lo que se<br />
<strong>de</strong>be enten<strong>de</strong>rme.<br />
<strong>El</strong> Sapo Nengro es el alma, es tu alma; pero es, también, y no <strong>de</strong>jes <strong>de</strong> creérmelo, el alma, o<br />
las almas, <strong>de</strong> quienes vivieron como tú ahora y esperan volver a vivir, <strong>de</strong> la misma manera que tú<br />
estuviste y estás. Mientras tu alma refugie a las almas <strong>de</strong> los que murieron, éstas vivirán en ti, no<br />
siempre persiguiendo su bien ni tu bien; muchas poseen la rencorosa angustia <strong>de</strong> verte vivir mientras<br />
ellas fueron privadas <strong>de</strong> vida, <strong>de</strong> la vida en la carne y el hueso; pues el hombre no es hombre si un<br />
día no se para en ellos, y anda... Cuanto revela es una realidad para mi tangible; será luego tangible<br />
para tangible para todos los hombres. Así sea.<br />
He aquí que Mistusita y yo no seremos dos naturalezas hasta tanto tornemos a existir en el<br />
hueso. <strong>El</strong>la es mía y yo soy <strong>de</strong> <strong>El</strong>la en <strong>El</strong>; pues no tenemos otra forma <strong>de</strong> ser que el sentimiento vital<br />
en que <strong>El</strong> existe, ¿Qué un día el hombre se apropie <strong>de</strong> la realidad <strong>de</strong> estos hechos; los explique; los<br />
regule; les dé ingreso al acervo <strong>de</strong> sus "verda<strong>de</strong>s", le importará poco o mucho a la vida? .Díganlo<br />
uste<strong>de</strong>s. Yo creo que si; le importa: La vida henchirá su corazón cuando el hombre suprima los<br />
cementerios y sepa que el cementerio <strong>de</strong> los muertos son los vivos, don<strong>de</strong> no se hallan muertos sino<br />
en estado latente <strong>de</strong> vida. Agregaré algo más: es ahora que he venido a compren<strong>de</strong>r cómo el<br />
estertor <strong>de</strong>l agonizante es ya la forma fetal <strong>de</strong>l ¡inká! ¡inká! con que saluda el niño su retorno ala vida<br />
en el hueso.<br />
Vean si esta enternecida realidad no justificará el estado <strong>de</strong> arrobo en que vivimos; que, si<br />
<strong>de</strong> mi nació mi hijo; <strong>de</strong> mi hijo naceré yo; y yo, <strong>El</strong> y <strong>El</strong>la tornaremos al triángulo inevitable y<br />
<strong>de</strong>lectable. Saberlo, sentirlo, fecundarlo, es lo que explica por qué nuestro estado vital no halla<br />
expresión sino en el llanto. Lloramos felices; la espina agudo lejos <strong>de</strong> doler <strong>de</strong>leita. ¿Por qué, tras el<br />
¡inká! <strong>de</strong> la guagua su primer tributo a la vida es el llanto? Huelga la respuesta: porque es en una<br />
lágrima que se ha volcado el sentimiento <strong>de</strong> la vida.<br />
Cuando se rin<strong>de</strong> a la fatiga <strong>de</strong>l trabajo y, busca <strong>de</strong>scanso en el lecho, aunque no llegue a<br />
vemos, ni le veamos sino en cuanto nos vemos en <strong>El</strong>: pues en rigor <strong>de</strong> sentir todo se ve; Mistusita<br />
le hace dormir plañendo sus eyrais terruñeros con el cascajoso castellano el indio, que es el único<br />
247
idioma que entien<strong>de</strong> el corazón. Por mi qué diré, si los viejos po<strong>de</strong>mos trastabillar, rendidos, y esa<br />
edad permanecerá inmutable hasta tanto el amor nos succione hacia las corrientes <strong>de</strong> la<br />
germinación. En qué medida la vida es sólo sentimiento, si la edad con que rumbamos a la muerte<br />
permanece <strong>de</strong>cidiendo nuestra naturaleza. <strong>El</strong> niño se mantendrá niño; el joven joven; el anciano,<br />
anciano... Mas todos <strong>de</strong>stinados al retorno inevitable. No otra la causa por qué, aun incendiándonos<br />
en la sangre <strong>de</strong>l hijo amado, a quien adorando vivimos; le lloramos hoy, yen sus propios ojos, por no<br />
tener otra manera <strong>de</strong> adorarle.<br />
¿Romanticismo es ésto? Entonces la vida es romántica; pues ese romanticismo es sólo<br />
ebriedad; dolida germinación, efusiones en la viña. <strong>El</strong> nuestro, si romanticismo, ha <strong>de</strong> interpretarse<br />
en tanto es sentimiento <strong>de</strong> unidad en el espasmo germinal <strong>de</strong> amor. Y más allá <strong>de</strong> la tumba, en la<br />
tumba, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la tumba: esto es: ¡en la cuna!...<br />
* * *<br />
Pero, cumplamos como buenos; que siento ya por quién uste<strong>de</strong>s me reclaman: Renacuajo,<br />
el dootorajo..<br />
<strong>Oro</strong> en choro.<br />
Con qué punzó punzó su lloro el enemigo cadáver <strong>de</strong> su amigo, cuando el martirio <strong>de</strong><br />
Calamar se hizo cirio y el flamear <strong>de</strong> los cirios martirios en el sitibundo atumbo espantoso <strong>de</strong>l mar.<br />
Pobre, mi rico, mi salobre Renacualico.<br />
Con qué bondadoso interés le vi prodigarse hasta impedir el zarpazo ciego que se propuso<br />
inmolar, injustamente, y sin <strong>de</strong>recho, por mera fechoría <strong>de</strong>l hecho, mi torralba <strong>de</strong>l Alba.<br />
Signífero, lucífero, Renacuajo; cascajo y cuajo <strong>de</strong> la sabiduría, hidalguía <strong>de</strong> la gallofería:<br />
¿cómo pagarte? ¿Bastarte há que <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r otorgárate el lauro pauro <strong>de</strong>l alejandrita Eraristrato,<br />
retrato <strong>de</strong> tu trato, ¡oh, tú, retrato <strong>de</strong> su estrato!, barreno por Reno, escarabajo por cuajo <strong>de</strong> oro en<br />
"choro?<br />
Esencia y lumbre <strong>de</strong> la ciencia; que alumbre tu eminencia <strong>de</strong> la omnisciencia el sen<strong>de</strong>ro,<br />
como el pelliz peludo <strong>de</strong>l barbudo la alumbre <strong>de</strong>l barbero.<br />
En los tus ledos, felinos, <strong>de</strong>dos, finos, el zote azote; y a la mal olida Putifar la muerte <strong>de</strong>l<br />
garrote; que si olida en recto Phuti; al respecto olida, Puti. Migo, y me obligo, amigo; digo... Por Far...<br />
(Mamma mía... Acorra la cotorra mi CÍA-tica: rue-Ma tica... Que la Muerte y Putifar tienen la suene<br />
<strong>de</strong>l badajo, mi docto Renacuajo, si bajo el barajo caen <strong>de</strong> tu atajo: ampollas, o bambollas, centollas.<br />
Y con esta experiencia ilumina la ciencia divina; que nó con dina, o inclina toma, se ha <strong>de</strong> limpiar <strong>de</strong><br />
Putifar la loma; ni <strong>de</strong>scogotar a la Muerte solerte con redoma. Mediante aséptico ensalma y doma el<br />
escéptico docto el bazar con enjalma <strong>de</strong> Putifar sin alma. Y a la Muerte le advierte que ha caído<br />
raído su estandarte; pues allí don<strong>de</strong> alzó la Durandarte el majo Renacuajo, acabaron licencias y<br />
escudilla, que hicieran <strong>de</strong>ja ciencia la fuerte agencia, maravilla <strong>de</strong> la suerte; <strong>de</strong> suerte que la ciencia<br />
fue la buena suerte <strong>de</strong> la Muerte...<br />
Ya no altibajos, Renacuajos: ahora a mirar con arte por la vida; y no a la vida por el arte!<br />
* * *<br />
Mucho <strong>de</strong> cuanto en este relato se contiene —y así visto téngalo el listo—, ciertamente<br />
avasca y ruindad es. Las palabras que empleo no alcanzan a traducirme; yo apenas logro sugerir el<br />
valor <strong>de</strong> aquellas que arrebato al labio <strong>de</strong> mi plebe.<br />
¿Nos separaremos un día? En primer lugar, si sólo la vida, la vida es la sin días; y para<br />
separamos, menester fuera que uno <strong>de</strong> los dos, o <strong>de</strong> los tres, o <strong>de</strong> los cuatro, fuésemos retirados <strong>de</strong><br />
la vida; que mientras <strong>de</strong>ntro ella, y en ella estemos, sólo nos es posible permanecer. Somos<br />
individualmente la melodía <strong>de</strong> la sinfónica vital, y ni yo, ni tú, seremos excluídos —y <strong>de</strong> <strong>El</strong> nada digo;<br />
248
si en faltando <strong>El</strong> <strong>de</strong>sparece la materia— sobrevendría pavoroso disloque que obligaría a la vida<br />
renga y contrahecha. Es necesario que el eje sinfónico <strong>de</strong> todos en ella y <strong>de</strong> ella en todos, no<br />
solamente inalterable: sea eterno.<br />
Esa la raíz emotiva <strong>de</strong> su inefable embriaguez.<br />
HARARUÑA<br />
En su pan estoy y en su fatiga le sostengo.<br />
No permito que <strong>de</strong>l ludibrio la amargura<br />
le entristezca, que su herida no restañe.<br />
Pero, si día <strong>de</strong> danza, y se endomingan<br />
sus hijos, sus amigos; dos en uno van<br />
bendiciendo con los ojos en los suyos,<br />
el pan, la flor, y en ésta la espina que<br />
florece; el berrueco áspero y huraño;<br />
<strong>de</strong>l aguijón agudo el labio amargo.<br />
Ciertamente, há días las sonrisas<br />
velan su lumbre con suave pesadumbre.<br />
Es que sabe que siente lo que ignora.<br />
Sabe en labio, pecho y en los ojos,<br />
que los Sapos Nengros le roen y acarician<br />
cuando el viento <strong>de</strong>sfleca su Wiphala,<br />
el aire le ama, e hinche con perfumes,<br />
el hielo ablanda las fiebres <strong>de</strong> su frente<br />
y en lloro añora el llanto que le llora.<br />
No se rompen sus risas en campanas;<br />
tiene un reír que llora para a<strong>de</strong>ntro.<br />
Si bien con ellas plañe el campanero.<br />
Salobre refrigerio vivo; ácido dulce.<br />
Pues en <strong>El</strong> soy; siente que estoy.<br />
Y cuando en el pecho la ternura<br />
aférrale entre las garras tiernas,<br />
yo la ternura soy, que adoba con arrobos,<br />
el pan, la flor, la guija, y el sustento,<br />
que sólo con sustentarle se sustenta...<br />
He aquí que a su corazón se allega, y musita para que nadie sino el corazón le oiga:<br />
—¡Padre! ¡Padre!...<br />
Y en su corazón su corazón se ahoga:<br />
—Hijo, hijo, hijo. Hijo, hijo. ..<br />
Voces que escapan <strong>de</strong> la voz; avientan la muerte <strong>de</strong>l sepulcro; hacen que los huesos <strong>de</strong> él<br />
se salgan; y dancen, y canten, en ese rayo <strong>de</strong> luz líquida que surca silencioso la mejilla <strong>de</strong> marfil, y<br />
con sus hieles miel para <strong>El</strong> se hacen.<br />
¡Llorad, Sapitos Blancos: nó el pudor <strong>de</strong> Putifar os impida saber que estáis vivos!<br />
Solo el que llora es oro, y trino.<br />
THUMOS<br />
—No basta examinar a los hombres entre si, sino en<br />
relación con los animales, con las plantas y con todo lo<br />
que nace.<br />
Sócrates<br />
Mucho tiempo há les vi llegar siempre uno al lado <strong>de</strong>l otro que imaginé que si no marido y<br />
mujer bien podían ser novios que se anticipaban ternura conyugal realmente envidiable <strong>de</strong> durarles.<br />
Tal reacción fue, sin embargo, reacción <strong>de</strong> hombre, que no <strong>de</strong> perro; y yo había <strong>de</strong>jado la envoltura<br />
<strong>de</strong>l hombre hacia rato: De manera que tras mirarme las patas, me dije:<br />
249
—Buen po<strong>de</strong>nco que eres. Entre los perros no hay tales matrimonios. Estos dos perritos se<br />
han unido porque, como tú, carecen <strong>de</strong> amo y así encuentran la manera <strong>de</strong> buscarse la vida. Tan<br />
pronto él, o ella, o los dos, tropiecen con persona bondadosa y necesitada <strong>de</strong> un perrito que se<br />
ocupe <strong>de</strong> las moscas, se acabará la compaña. En fin.<br />
Era pleno invierno y azotaba frío impiadoso en la al<strong>de</strong>a, un frío <strong>de</strong> ésos tremendos <strong>de</strong><br />
nuestro invierno, que sin embargo tiene más piedad que el hombre; que si aquel ignora que nos tiene<br />
tiritando, el hombre sabe que tiritamos y no se conduele. Qué compensación tan injusta. Fui hombre<br />
que amó a los animales acaso más que al hombre, y pudo parafrasear la palabra <strong>de</strong>l hombre: Dejad<br />
a los animales que vengan a mi... Y hoy que ando en perro ni los perros me brindan amistad.<br />
Paciencia, perro.<br />
He aquí que la pareja apareció por una <strong>de</strong> las bocacalles <strong>de</strong> la plazoleta, caídas las orejas, el<br />
rabo entre las piernas (lo que posee significado más que ilusivo en las tristes realida<strong>de</strong>s caninas); y<br />
tras observar a uno y otro lados, se dirigieron hacia don<strong>de</strong>, apenas guarecido en el umbral <strong>de</strong><br />
portada antigua, me <strong>de</strong>fendía en lo posible <strong>de</strong>l frío haciendo los más perrunos esfuerzos por dormir y<br />
olvidar sus pellizcos. Cuando llegó la pareja estaba convertido en rosquete <strong>de</strong> melcocha<br />
(comparación no ¿o. turronero si se consi<strong>de</strong>ra que la mía era la color <strong>de</strong> la chancaca); <strong>de</strong> manera<br />
que hice sino abrir un ojo para mirarlos. <strong>El</strong>la me olió <strong>de</strong>l sitio <strong>de</strong> don<strong>de</strong> el rabo parte; y yo me reduje a<br />
gruñirle, tal vez con más galantería que pudicia. Temblaban los pobres. Entonces, al modo <strong>de</strong>l<br />
hombre que fui un día, erguidas cabeza y orejas, les dije:<br />
—¿Qué frío, no?<br />
<strong>El</strong>la tornó a olerme, esta vez <strong>de</strong> otro lugar; y luego chichisbeó al oído <strong>de</strong>l perro:<br />
—¡Es perro!<br />
Volví a hablarles:<br />
—Perro soy. Un perro como cualquier otro, y, por lo que veo, un perro como uste<strong>de</strong>s sin<br />
amo. Les he visto siempre juntos que imaginé fuesen marido y mujer.<br />
<strong>El</strong>la entonces se puso ladina y me lo refirió todo. No eran tan siquiera novios. Se habían<br />
conocido en la pobreza y el abandono (hay que ver, cuán poco perros eran) y se unieron porque así<br />
se les hacia menos difícil la vida. A las vistas lo dijo con segunda intención; que al olfato me llegaba<br />
un olorcito, que si no era buen signo <strong>de</strong> que pronto entraría en el celo no podía ser sino que yo era<br />
todavía un perro a las <strong>de</strong>rechas. <strong>El</strong> tiempo vino a <strong>de</strong>mostrarme que aún sobre cuatro patas en mi<br />
había toda la capacidad para el error y los juicios malévolos que parecen industria exclusiva <strong>de</strong>l<br />
hombre.<br />
—¿Y tú? ¿Y tú? —me preguntaron.<br />
Por mi parte <strong>de</strong>sembuché mis secretos. De tal guisa nos conocimos y estrechamos<br />
fraternales vínculos. Ya la pareja se había reproducido; y <strong>de</strong>s entonces iban tres perros por el<br />
mundo: los dos enamorados, y el solitario que había hecho más que ambular pisando su doliente<br />
sombra <strong>de</strong> "wakchitu. Frecuentábamos cenizales; nos <strong>de</strong>teníamos en las chicherías; tratamos <strong>de</strong><br />
amistuarnos con sirvientes <strong>de</strong> casas ricas. En fin, hociqueábamos la vida.<br />
Así llegué a saber que ella otrora fue enfermera y él elegante, bachiller cuyos talentos<br />
prometían tánto... Y cuando más prometían se agostaron en fulminante ataque <strong>de</strong> neurosis. De los<br />
tres infortunados el <strong>de</strong> veras infeliz era yo, por razones que a lo largo <strong>de</strong> nuestra convivencia les hice<br />
conocer; pero sobre todo porque habiendo nacido perro en casa <strong>de</strong> un pobre cieguito, fui feliz con él<br />
en la medida en que la felicidad cabe para el que nació con estrella hambrienta en el corazón; pues<br />
que si conmigo partía los mendrugos que limosneaba, la ternura <strong>de</strong> que era capaz me la <strong>de</strong>dicaba<br />
toda. Mas el cieguito murió y quedé huérfano a limosnear por él en las puertas <strong>de</strong>l mundo. En<br />
cambio, ellos huyeran <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> ciertos borrachines <strong>de</strong>salmados que si no los mataban <strong>de</strong><br />
hambre los majaban a palo cotidiano. La miseria que vivían constituía una ganancia, si, al menos así,<br />
250
se sabían libres <strong>de</strong> sus crueles y torpes propietarios. A ella la llamaban Lulú; al bachiller Capitán: y a<br />
mí el cieguito me puso Satán. Y es que era un diablo <strong>de</strong> perrito.<br />
—¿No fuiste bachiller? -me preguntaba Capitán-. Porque, hombre, valgan verda<strong>de</strong>s, te<br />
expresas doctorilmente.<br />
No había sido bachiller ni sochantre. Un hombre fui para quien la vida volcó hieles y<br />
sabiduría con la misma crueldad: Creo que fui un poco poeta; que <strong>de</strong>l todo no creo fuera; aunque viví<br />
siempre en olor <strong>de</strong> poesía. Capitán fue mi verda<strong>de</strong>ro maestro; él <strong>de</strong>scorrió para mí los velos <strong>de</strong> Isis y<br />
me reveló la esterilidad <strong>de</strong> los sabios que ignoran las genésicas virtu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l arado y <strong>de</strong>l surco. Cómo<br />
habría centellado en el mundo ese cerebro si la neurosis no le consume... <strong>El</strong> <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> vivir nos<br />
había unido en tierna amistad; y Lulú y Capitán me obligaron a relatar la historia <strong>de</strong> mi vida cuando<br />
en el triste barro <strong>de</strong>l hombre se contenta.<br />
* * *<br />
Mi historia, es la historia <strong>de</strong> un hombre-perro.<br />
—Entre la muerte <strong>de</strong> un perro y la <strong>de</strong>l otro se encierra mi existencia, hermanos —les <strong>de</strong>cía—<br />
Gorjo murió siete años antes que Thumos; y entre la muerte <strong>de</strong>l foxtier y la <strong>de</strong>l lobo fluyó tiempo<br />
ciertamente rico en drama, rico en ebriedad mental y no pobre en tónica tragedia. Gorjo era un<br />
pequeñín <strong>de</strong> pelo endrino y <strong>de</strong> ojos que tiraban a un azul plomo, <strong>de</strong>mostrando bien a las claras que<br />
en la suya se entretejían asaz las estirpes, y que pese a su talante señoril y aristocrático carecía <strong>de</strong><br />
pedriqree. Acaso por tal razón a ratos menos perro que hombre parecía: un hombrecito <strong>de</strong> cuatro<br />
patas, como el <strong>de</strong> dos, lleno <strong>de</strong> arrestos y veleida<strong>de</strong>s, tan capaz como él <strong>de</strong> transportes heroicos y<br />
<strong>de</strong> abatimientos y astenias sentimentales. Que llegó a enten<strong>de</strong>r el lenguaje <strong>de</strong> su amo, no tengo que<br />
<strong>de</strong>cirlo; si ya Capitán nos ha <strong>de</strong>mostrado que los animales que viven con el hombre, tras <strong>de</strong> algunos<br />
años <strong>de</strong> convivencia, llegan a enten<strong>de</strong>rlo, y no solo a enten<strong>de</strong>r sus palabras; si logran pentrar hasta<br />
sus más íntimos pensamientos.<br />
Observación que lo <strong>de</strong>muestra voy a a<strong>de</strong>lantar a su biografía, pues acaso el avaro tiempo no<br />
me <strong>de</strong>je consi<strong>de</strong>rarla, como <strong>de</strong>seo.<br />
Criaba un gallito <strong>de</strong> raza a quien bauticé "Chantecler" no sé si en honor <strong>de</strong> los mosqueteriles<br />
mostachos <strong>de</strong> Edmond Rostand, <strong>de</strong> su bejarana calva, o acaso como pleito homenaje a Cyrano, no<br />
menos que a su famoso gallo, <strong>de</strong> quienes si llevaba a guisa <strong>de</strong> nariz pico <strong>de</strong>scomunal y las poéticas<br />
bribonerías, nada diré <strong>de</strong> los pedantescos y filudos espolones, que eran gemelos <strong>de</strong>l gran otomano<br />
<strong>de</strong>l célebre gallinero. Pues bien; <strong>de</strong> Chantecler, que era prima-sang <strong>de</strong> famoso campeón <strong>de</strong> los<br />
valles <strong>de</strong> Majes, y que me llegó por generoso regalo <strong>de</strong> mi hermano el gran don Isáac Guillén,<br />
catedrático en gallináceos pugilatos, no pensaba: obtener otro, ni siquiera había buscado en la<br />
vecindad algún chuskito matrero para comprobar la nobleza <strong>de</strong> su linaje. Le quería por su estampa,<br />
su clarinazo <strong>de</strong> todas las mañanas, su envergadura <strong>de</strong> espadachín: le quería con emoción y acaso<br />
con un poco <strong>de</strong> filosofía zoológica. Pues, sobre haber tenido siempre instinto animalesco, que me<br />
hacía vivir ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong>l mayor número <strong>de</strong> estos prójimos: shokhas, tikhis, wallatas, phanas, khewllas:<br />
el Titikaka y sus arenas, en Chantecler encontraba no sé qué extraños pespuntes humanos en<br />
cuanto al trato qUe daba a las odaliscas <strong>de</strong>l se rallo y sobre quienes dominaba con <strong>de</strong>spotismo sólo<br />
comparable a su estampa <strong>de</strong> atleta embutido en músculos <strong>de</strong> líneas atléticas, y gráciles. Aquello <strong>de</strong><br />
negarse a fecundar a gallinitas <strong>de</strong> poca monta (hecho innegable para quienes conmigo vivían), no<br />
podía ser estimado sino como principio <strong>de</strong>l sentimiento <strong>de</strong> jerarquía; y si no este equivocado el único<br />
animal que cultiva ese sentimiento es el Simio Sapiens. Es un gallo, se dice <strong>de</strong>l hombre afortunado<br />
en amores, y que logra lo que persigue el gallo, precisamente por no oponer reparos ni hacer<br />
repulgos con esta o aquesa hembras, y atrapa las que pue<strong>de</strong> y con el pelo que peinen. Y si un gallo<br />
exige pedrigree y condiciones gentilicias a su poligamia; lógicamente <strong>de</strong> él no se podrá <strong>de</strong>cir "es un<br />
gallo"; sino: les todo un hombre! Lo cual pueda que entre los gallos produzca la admiración que entre<br />
nosotros nuestros galloferos.<br />
Chantecler estaba <strong>de</strong>stinado a vivir para regalo <strong>de</strong> los ojos <strong>de</strong>l alma <strong>de</strong> su amo; para la olla,<br />
nó. Y vale la pena lo reitere: ¡nó!... Que nadie es capaz <strong>de</strong> comerse una paradoja en estofado; y para<br />
mí Chantecler era más que una paradoja con pico y espolones.<br />
251
Gorjo lo observó como el más sutil psicólogo; <strong>de</strong> manera que cuando me hallaba ausente no<br />
permitía que ni los conocidos tocaren al gallito. Tirado a su largo, el hocico <strong>de</strong>scansando en las<br />
patitas, velaba el presuntuoso tesoro; y <strong>de</strong> él nunca se mantuvo muy lejos. Tan pronto alguien se<br />
acercaba erguía la cabeza y enristraba las orejas, gruñía sí el osado acortaba distancia y si<br />
finalmente pretendía pillarlo ladraba. Jamás tuvo arrechuchos: tras el ladrido el mordisco no se<br />
<strong>de</strong>jaría esperar. Gorjo era j ejecutivo.<br />
Pero, Gorjo mordía como el centinela hace fuego sí no se ha obe<strong>de</strong>cido su ¡alto!, cumpliendo<br />
elevada consigna; .que allí era el vigía <strong>de</strong>l Santo Graal, sujeto a una voluntad <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n religioso que<br />
lo obligaba a esa tensión impaciente y austera. Y es que había hecho conciencia <strong>de</strong> que su amo... Y<br />
amo, no, no... No está bien dicho: su amigo, su hermano —un místico a su lado sí a sus hábitos <strong>de</strong><br />
genitor se miraba—, consi<strong>de</strong>raba al gallito como uno <strong>de</strong> sus más estupendos espectáculos; <strong>de</strong><br />
suerte que —y tal su saludable silogismo— sí el "hermanó" merecía respeto, era natural se cuidara<br />
el objeto <strong>de</strong> sus asombros. Frente a Chantecler permanecía atento, receloso, con seriedad que yo no<br />
había visto en hombre alguno...<br />
Capitán, ladró:<br />
—Des que conozco a los hombres, respeto mas a los perros.<br />
Había recordado famoso ladrido.<br />
Proseguí:<br />
—Sólo a mi retorno abandonaba la vigilancia que por <strong>de</strong>liberada voluntad mantenía frente a<br />
Chantecler. ¿No creen uste<strong>de</strong>s que por mi parte habría podido imponérsela? Transmitir a persona<br />
que no entien<strong>de</strong> nuestro idioma conjunto complejo <strong>de</strong> i<strong>de</strong>as, aun siendo inteligente, es cosa que<br />
nadie en su juicio intenta siquiera.<br />
—Gorjo —habría tenido que <strong>de</strong>cirle—: voy a salir. ¿Me compren<strong>de</strong>s'? Bien. Si salgo ya no<br />
habrá quién cui<strong>de</strong> <strong>de</strong> Chantecler. ¿Ya? Cabal: compren<strong>de</strong>s. Pues bien; mientras estoy fuera eres el<br />
llamado a reemplazarme. ¿Lo haz entendido? Sólo tú me inspiras confianza, Gorjo. Entendido:<br />
¿verdad? Así es que, mi amiguito, no te separes <strong>de</strong> él; y si alguien preten<strong>de</strong> llevárselo: ¡muer<strong>de</strong>!<br />
Nada temas; yo respondo...<br />
Haberle hablado así fuera prosa pe<strong>de</strong>stre y cotidiana. Y yo a Gorjo jamás le dirigí palabra<br />
que no fuese en verso. Es rigoroso llegar a la conclusión por tanto que Gorjo penetró en mi<br />
pensamiento, y lo más importante y sutil: en mi emotividad. O los <strong>de</strong>dujo <strong>de</strong> mis actitu<strong>de</strong>s; cuidando<br />
el espadachín con <strong>de</strong>voción que podía menos que tenerme suspenso y emocionado. Amigos míos: si<br />
eso no era sabiduría, ignoro qué sea la sabiduría.<br />
Callé.<br />
—¿Es todo? —preguntó Lulú.<br />
—Nó, Lulita —seguí—. De las diabluras que tachonan la vida <strong>de</strong> Gorjo, ojalá su alma sutil<br />
me <strong>de</strong>je ladrar un día. Ahora me propongo sólo referirles el hecho insólito por el cual su recuerdo<br />
forma parte <strong>de</strong> los elementos <strong>de</strong> mi plenitud emotiva; el hecho por el cual no le olvido; la tenga<br />
presente, ahora que soy perro, como siendo hombre. Y es posible que su recuerdo vaya conmigo al<br />
cielo o al infierno, sí a cielo o infierno pue<strong>de</strong>n llegar perros como nosotros.<br />
* * *<br />
Detenido en al<strong>de</strong>a bastante alejada <strong>de</strong> la mía, confié, tanto a Chantecler como a Gorjo al<br />
cuidado <strong>de</strong> una hembra que me <strong>de</strong>bía <strong>de</strong>licadas atenciones en mérito <strong>de</strong> las cuales habría <strong>de</strong> velar,<br />
iluso <strong>de</strong> mí!, <strong>de</strong> los animalitos con el celo que yo <strong>de</strong>seaba. No fue tal. Mi ausencia se prolongó más<br />
<strong>de</strong> lo previsto; un día el malandrín <strong>de</strong> su hijito trató <strong>de</strong> cargar con Chantecler, y Gorjo que mantenía<br />
la vigilancia, entonces más celoso, mordió al niño...<br />
252
Había almorzado, y en el patio <strong>de</strong>l hotelucho conversaba entre soñoliento y enamorado con<br />
la más hermosa paisana <strong>de</strong> Eduardo Grieg, <strong>de</strong> ver<strong>de</strong>s ojos <strong>de</strong> felino y <strong>de</strong> una vivacidad mental más<br />
felina aún. Ignoro si compartía mis sentimientos; mus lo cierto es que durante par <strong>de</strong> semanas<br />
partimos <strong>de</strong>l vivac y vivimos aventura si peligrosa ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong> incitaciones, <strong>de</strong> mi parte justificadas<br />
por su extraña belleza, cándida y satánica a medias; y en ella acaso por el dilacerante pulgueo <strong>de</strong> la<br />
conciencia, si se <strong>de</strong>bía al respeto <strong>de</strong> un marido bonachón, muy inferior a ella que no fuese en la<br />
sencillez y la bondad <strong>de</strong> bien, ignorante <strong>de</strong> esta odisea sin Odiseo que yo cumplía en el rol <strong>de</strong><br />
polichinela <strong>de</strong> los suspiros...<br />
Entre paréntesis: el Sol, <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> almuerzo, a estos cuatro mil metros sobre el nivel <strong>de</strong>l<br />
mar, es reconfortante saludable y digestivo que no se pier<strong>de</strong> ningún pru<strong>de</strong>nte sujeto; y es <strong>de</strong> verse a<br />
tal hora en las al<strong>de</strong>as <strong>de</strong>l Titikaka por calles y plazoletas filas <strong>de</strong> emponchadas wiskachas, mientras<br />
cursa la pikchada y humean los soktapichus, solejándose al amor <strong>de</strong> esa <strong>de</strong>slumbrante lluvia <strong>de</strong><br />
átomos solares.<br />
Pues bien; a la altura <strong>de</strong> las rodillas <strong>de</strong> pronto observé especie <strong>de</strong> crispatura <strong>de</strong> la luz, que<br />
me <strong>de</strong>sconcertó hasta enmu<strong>de</strong>cerme; y ya con el extraño fenómeno se me hizo presente el recuerdo<br />
<strong>de</strong> Gorjo en forma ciertamente súbita y angustiosa. Tienen que creérmelo: vi su figura en mi <strong>de</strong>lante<br />
formada <strong>de</strong> sustancias lumínicas. Cómo lo diré... ¿Han mirado a un pozo <strong>de</strong> agua cristalina en quien<br />
caen los rayos <strong>de</strong>l Sol y Se agita con pequeños oleajes? ¿Han observado cómo se dislocan,<br />
fracturan, se distorsionan, las imágenes <strong>de</strong> las cosas, o personas, que permanecen en el fondo? Eso<br />
lo que vi: la silueta <strong>de</strong> mi perro temblando en la misteriosa crispatura.<br />
Los hermosos ojos <strong>de</strong> mi amiga se fijaron en los míos.<br />
—¿Qué hay? ¿Qué te pasa? —me dijo.<br />
Después <strong>de</strong> no breve colapso, la rogué:<br />
—¿Qué hora, querida?<br />
Podía verlo en mi reloj. Pero... nada sabía.<br />
Pedíle la hora como pu<strong>de</strong> pedirla un beso; y hora y beso habrían resultado igualmente<br />
intonsos si en el estallido <strong>de</strong>l presentimiento mi primera i<strong>de</strong>a no hubiese sido la <strong>de</strong> que a Gorjo lo<br />
habían matado, o le ocurrió algo tan grave como eso. Trémulo traté <strong>de</strong> explicarla la causa <strong>de</strong> mi<br />
extraña turbación. <strong>El</strong>la sonrió en los ojos, aunque al mismo tiempo sus labios se contraían en mohín<br />
que quiso ser tierno mas fue casi tan cruel como un arañazo.<br />
—¿Sabes? Tengo un perrito a quIen prefiero mucho; y acaba <strong>de</strong> hacérseme presente: ¡Y es<br />
que lo han matado; lo han matado!...<br />
—¡Oh! tontito —me dijo, mimosa—. Tus nervios; nada más. Compren<strong>de</strong>, querido, que hay<br />
dos hombres con esa enmarañada ma<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> los tuyos.<br />
—Tienes que creérmelo. Su alma, ¡su alma, está acá!, en este momento: la siento...<br />
—¿Alma?<br />
—Sí, querida; ha temblado en mi corazón...<br />
Sus. bellos ojos adquirieron la iridiscencia <strong>de</strong> crepúsculo visto en una esmeralda.<br />
Y, como era tan inteligente y vivaz, se esforzaba por consolarme:<br />
—¿No crees que la "otra", la muerta, nos dice...? ¿Que es ella la que...? Bueno; no sé...<br />
Tranquilízate. Ten valor; y, sobre todo; no olvi<strong>de</strong>s que mi marido <strong>de</strong>be llegar a Mollendo en pocos<br />
días... Se acabó la aventurilla... Levántate; vamos... Liaremos maletas...<br />
Cuando me restituí a Orko-pata, lo primero que advertí fue la falta <strong>de</strong>l perro. Y, convulso,<br />
grité. La terrible tarántula me expuso con la mayor sangre fría las razones por qué había besado a<br />
253
Gorjo, envenenándole. ¿Qué merecía esta abominable, criatura? Me enmu<strong>de</strong>ció la indignación, no<br />
menos que el dolor; y miré a su hijo casi con odio por la raza humana.<br />
Entonces comprendí por qué se muer<strong>de</strong>.<br />
La hora y el día en que Gorjo había sido ahorcado, correspon<strong>de</strong>n, exactamente, a la hora y<br />
el día en que le vi en mi <strong>de</strong>lante en un temblor <strong>de</strong> luz. Durante mucho tiempo, sin que obrara en mí<br />
estímulo alguno, oía su ladrido; lo que serenamente lo explicaba como reacciones <strong>de</strong> la angustia que<br />
me <strong>de</strong>jara su recuerdo...<br />
Pero, aquella revelación <strong>de</strong> su muerte, dime; tú, Capitán, que sabes tanto: ¿qué sentido<br />
pudo tener que no fuese el convencimiento <strong>de</strong> que el pobre animal proyectó hacia mi las<br />
radicaciones <strong>de</strong> su personalidad en el momento que lo estrangulaban? ¿Que Gorjo tiene psique: es<br />
capaz <strong>de</strong> originar movimientos eléctricos cargados con él magnetismo <strong>de</strong> su "ego"? ¿Que Gorjo es;<br />
también, hombre? Durante mucho tiempo su recuerdo me producía estados lacerantes; pero al paso<br />
<strong>de</strong> los años el dolor llegó a hacérseme familiar, y aunque no <strong>de</strong>jaba <strong>de</strong> entristecerme mi tristeza se<br />
revestía <strong>de</strong> esa resignación que a los que hemos visto morir todo lo que amos nos cubre como<br />
piadoso coselete.<br />
* * *<br />
Pasaron no pocos días durante los cuales nos faltaron las condiciones <strong>de</strong> soledad y silencio<br />
necesarios al <strong>de</strong>curso <strong>de</strong> las asambleas que solían reunimos, pues era fiesta en el Phuño, y<br />
reaventaban Sin tregua diurna, ni <strong>de</strong>scanso nocturno, Camaretas y camaretones; inundaron<br />
comparsas <strong>de</strong> bailarines indígenas; el famoso Danzante, todo él revestido con chapas <strong>de</strong> hierro,<br />
campanillas y cascabeles, y qua baila ocho días, <strong>de</strong>biendo serle ofrecidas doncellas, en sazón para<br />
los ocho nocturnos refocilos <strong>de</strong> su viril reinado; el campesinado indio lo invadió todo; y plazas y<br />
calles eran amasijo <strong>de</strong> baraúnda y hervores policromos... Pero, finalmente, "salió" la procesión <strong>de</strong> la<br />
Mamita <strong>de</strong> la Can<strong>de</strong>laria; y entre varahadas <strong>de</strong> incienso, trueno <strong>de</strong> bombos, pinkhollos, phusas y<br />
matracas, paseó su dulce carita <strong>de</strong> thanthaguagua seguida <strong>de</strong> la más heterogénea y abigarrada<br />
cohorte, paseó, digo, por las callejas <strong>de</strong> la al<strong>de</strong>a, asiento <strong>de</strong> su reinado; y por las mismas callejas<br />
tornó ya al atar<strong>de</strong>cer. De suerte que cuando la sonaja <strong>de</strong> las campanitas en el aire vibraba aún con<br />
ag6nicos tañidos, la al<strong>de</strong>a cerróse <strong>de</strong> nuevo en su habitual silencio <strong>de</strong> montañas...<br />
* * *<br />
—Por fin nos <strong>de</strong>jan mirar en nosotros —dijo Capital—. Nada nos impi<strong>de</strong> ahora que sigas<br />
relatando tu historia <strong>de</strong> perros; que para mí es algo más que fabulilla, apólogo: exploración en una <strong>de</strong><br />
las más abstrusas ramas <strong>de</strong> la psicología animal A<strong>de</strong>lante, pues, querido Satán: somos todo oídos.<br />
Muéstranos el alma <strong>de</strong> Gorjo.<br />
Retorné el hilo <strong>de</strong>l relato.<br />
—Criaré otro perro, me <strong>de</strong>cía; y le pondré su nombre. Sé <strong>de</strong> antemano que no será como<br />
Gorjo; pero un perro será, y acaso resulte interesante. Me engañaba. Cuando me trajeron un lobito:<br />
piadosa mujer fue quien me lo trajo, y que endulce sueño <strong>de</strong>scanse en la piadosa tierra; iba a<br />
llamarle con su nombre y me poseyó la más dolorosa turbación. ¿Era posible esto? ¿posible cómo?<br />
¿No constituiría <strong>de</strong>slealtad para con el más leal <strong>de</strong> los amigos, que <strong>de</strong> allí a suplantar su recuerdo<br />
había paso? <strong>El</strong> nombre <strong>de</strong> Gorjo, como tú sabes, Capitán, es el <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los sabuesos <strong>de</strong> Diana<br />
Cazadora, aquel <strong>de</strong> quien los poetas refieren más <strong>de</strong> una serga. Y yo —Si durante esos días me<br />
hallaba anegado por el mar proteico y seductor <strong>de</strong> la mitología griega— en homenaje a la diosa y a<br />
su flecha tema que dárselo a mi Cazador <strong>de</strong> Charchashwas. Pero ya no me fue posible transferirlo al<br />
lobito. Y le di el nombre <strong>de</strong> Thumos, que Aristocles da, la alma <strong>de</strong>l animal. <strong>El</strong> lobito se llamaría<br />
Thumos; y Thumos se llamó.<br />
Thumos a los siete años murió también; lo qué si bien me llenó <strong>de</strong> angustia, <strong>de</strong> que me he<br />
librado todavía, ya sorpresa me produjo. Pues lo que realmente originaba mis turbaciones era ver<br />
que todo mona a mi contorno, mientras yo, in<strong>de</strong>mne! asistía a ese embarranca<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> cadáveres.<br />
Juzgando que el tiempo nos contiene, como sostienen contiene al Universo; y ese tiempo resultaba<br />
tan frágil y precario para todo lo que amo, y, por esta razón, cada año <strong>de</strong> los míos era como un siglo<br />
254
para mí, llegué a sentirme "con<strong>de</strong>nado a la inmortalidad en algunos aspectos". Y es que me poseía<br />
dolor profundizado más allá <strong>de</strong>l tiempo, que <strong>de</strong> él adquiría sensaciones <strong>de</strong> soli<strong>de</strong>z y le sentía en el<br />
continente <strong>de</strong> la vida; aunque en otros una vagarosidad temporal se me ofrecía con las sañudas<br />
trazas <strong>de</strong> Ogro <strong>de</strong> ciegas inhumanida<strong>de</strong>s, único espacio <strong>de</strong> la amarga y paradójica existencia...<br />
—No hagas filosofías —me interrumpió Capitán—; sobre todo filosofías dolorosas. Qué es<br />
<strong>de</strong> Thumos, es el saber que interesa. En él acaso <strong>de</strong>scubriremos el alma <strong>de</strong> Gorjo. Después<br />
añadirás los comentos.<br />
—Ah, Thumos... No era sólo un perro inteligente, y bello; era un ser extraordinario, resultado<br />
<strong>de</strong> organización superior. Sin que tenga que encarecerlo me compren<strong>de</strong>rán que le quería mucho;<br />
mas ciertamente le admiraba más. Cuando alcanzó todo su <strong>de</strong>sarrollo su noble estampa era la <strong>de</strong> un<br />
ídolo; y en el <strong>de</strong>vaneo amoroso me daba a consi<strong>de</strong>rar si al, pobre hombre que se camela pensando<br />
que los dioses están hechos a su imagen, no le estará; reservado el chasco <strong>de</strong> encontrar a esos<br />
dioses en la naturaleza <strong>de</strong> un tigre <strong>de</strong> Idumea o <strong>de</strong> la hidra <strong>de</strong> Lema. Thumos me introdujo al respeto<br />
<strong>de</strong> la bestia; y nó porque en él i<strong>de</strong>ntificara el alma platónica <strong>de</strong>l, animal, sino porque en él <strong>de</strong>scubrí<br />
una humanidad libre <strong>de</strong> las <strong>de</strong>shumanida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l hombre.<br />
Pensé que el <strong>de</strong>l hombre no es el lenguaje más activo y el más musical menos. <strong>El</strong> ladrido en<br />
animales superiores como Thumos qué riqueza <strong>de</strong> tonos no tiene. Ora ligeros y juguetones; graves,<br />
patéticos; y pasando por los claroscuros y pastosos hasta los agudos y solares. Y ésto, que para mí<br />
fue capital: .el ladrido <strong>de</strong>l perro; o el trino <strong>de</strong>l pajarillo, no son meras voces más o menos armoniosas:<br />
son expresión <strong>de</strong> sensaciones, sentimientos, <strong>de</strong>seos, medios <strong>de</strong> comunicación; verda<strong>de</strong>ro lenguaje.<br />
Y para que estos animales irracionales puedan enten<strong>de</strong>rse es preciso que posean una sutileza<br />
auditiva que no todos los hombres tienen. De lo contrario, hablaríamos con Thumos; enten<strong>de</strong>ríamos<br />
la balada <strong>de</strong>l Cherekheña; seríanos asequible la i<strong>de</strong>ación <strong>de</strong>l arpegio <strong>de</strong>l Chaiña. <strong>El</strong> lenguaje <strong>de</strong>l<br />
hombre es <strong>de</strong> estructuras verbales; la: <strong>de</strong>l pajarillo <strong>de</strong> estructura melódica. Capitán: ¿es que los<br />
irracionales poseen Id razón musical? Convengamos que, el infeliz <strong>de</strong>l hombre está muy lejos <strong>de</strong><br />
estos arrobos <strong>de</strong> la gracia cósmica... <strong>El</strong> lenguaje <strong>de</strong> los Khawras es un canto llano <strong>de</strong> ¡belleza<br />
recóndita, y sus salmodias cuando el Sol cae a plomo en el uyu tienen la solemnidad misteriosa <strong>de</strong><br />
los coros monásticos en torno a misterios <strong>de</strong> la carne perece<strong>de</strong>ra...<br />
No hago filosofías, Capitán. Para que aprehendan uste<strong>de</strong>s el contenido dramático <strong>de</strong> esta<br />
historia perruna, es necesario que profundicemos en el alma <strong>de</strong> Thumos.<br />
¿La casa está vacía? <strong>El</strong> ladrido <strong>de</strong> Thumos no es el mismo si en casa hay persona ajena a<br />
ella: se sacu<strong>de</strong> <strong>de</strong> temblor que es su modulación anímica. A quienes dudaren <strong>de</strong> estas revelaciones<br />
—si son tales—, les pediría encerrar a un perro en habitación oscura y anotar las gradaciones <strong>de</strong>l<br />
ladrido; llevarle luego a otra llena <strong>de</strong> luz, y comparar si en ambos casos posee los mismos valores y<br />
las mismas imágenes tonales. Si salta y ladra traduciendo su júbilo, el suyo es un ballet <strong>de</strong> inefables<br />
escorsos; y es innecesario <strong>de</strong>scribir ese júbilo cuando el olfato, que no casualmente en él no es tan<br />
vivo como en otros animales <strong>de</strong> su especie, pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirle que el amo está cerca. ¿Creen uste<strong>de</strong>s<br />
que Thumos río diferencia- la relación amistosa <strong>de</strong> las relaciones familiares: que no diferencia el bien<br />
y el mal en cuanto mira a su hermano: el hombre? <strong>El</strong> remordimiento; la pesadumbre; el <strong>de</strong>sconsuelo<br />
se manifiestan en su palabra, pues la tiene. Si alguna vez se rompe el valladar que nos separa <strong>de</strong> él<br />
podremos estudiar su gramática y acaso modificar <strong>de</strong> acuerdo con sus leyes la nuestra.<br />
Su alegría posee valores que no es posible <strong>de</strong>scribir por comparación; si <strong>de</strong>cir que es una<br />
alegría <strong>de</strong> animal humano, no sé hasta qué punto sea beneficiarle. Pues el animal humano cuando<br />
está alegre ríe; lo que no el humano animal. Este expresa mediante tonalida<strong>de</strong>s tal estado <strong>de</strong><br />
satisfacción. Se me ocurre que <strong>de</strong> esta índole <strong>de</strong>bió ser el proceso <strong>de</strong> la alegría que en la Novena <strong>de</strong><br />
Beethoven produce tan <strong>de</strong>slumbrante sensación, o en su pánica Pastoral; supuesto sabemos todos<br />
que el sordo <strong>de</strong> Bonn era <strong>de</strong> los animales que no inventó la carcajada. Se trata <strong>de</strong> un efugio <strong>de</strong>l alma<br />
en que se manifiesta el arrobo <strong>de</strong> la vida.<br />
—¡Animal humano haz dicho, hermano animal; y eso es <strong>de</strong> profundidad punitiva! —reflexionó<br />
Capitán.<br />
255
—Vieja sorite, que no menos viejos sororales tiene, aunque <strong>de</strong>s el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> la<br />
paradoja, oh, mi Capitán; con mayor razón si se consi<strong>de</strong>ra que la humanidad <strong>de</strong>l hombre es siempre<br />
relativa y su animalidad no cabe en las cápsulas <strong>de</strong> la paradoja. Y es así cómo se llega a enten<strong>de</strong>r,<br />
que no es lo humano lo que engran<strong>de</strong>ce al hombre, sino lo contrario: es el hombre quien<br />
empequeñece al hombre. Sin embargo, sus conceptos <strong>de</strong> humanidad originan su escala <strong>de</strong> valores,<br />
<strong>de</strong>ntro los cuales la bestia queda liquidada por la bestia misma.<br />
—¡Satán, hermano!... Cómo no estar <strong>de</strong> acuerdo si al fin somos perros, y no presumimos<br />
sino perrería. Encarnaremos <strong>de</strong> nuevo en el hombre para echar al vuelo las campanas <strong>de</strong> la<br />
<strong>de</strong>cencia y ahorcar a Rousseau; que <strong>de</strong> allí <strong>de</strong>bió partir para edificar su teoría <strong>de</strong>l salvaje puro.<br />
—Ahorcaremos su Chullpa-tullu; sí, sabio Capitán.<br />
* * *<br />
—Todo lo que <strong>de</strong> su agrado —dijo— no encuentra el hombre en el Zoo, lo refiere al Theo; y<br />
allí una sola cosa salta a la vista: sus <strong>de</strong>ficiencias zoológicas. De don<strong>de</strong> sé sigue que la razón <strong>de</strong> ser<br />
<strong>de</strong> la humanidad en el hombre es su inferioridad animal; por lo que <strong>de</strong> su pánico habrá <strong>de</strong> extraer los<br />
valores <strong>de</strong> su osadía, o sea el "coraje <strong>de</strong>l miedo”, <strong>de</strong> que, antes <strong>de</strong> morir, hablara el viejo Sócrates,<br />
o, no bien parido, uno <strong>de</strong> los cachorros <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO, que para mi es sólo la etopeya <strong>de</strong> la<br />
bestia: en si, si más, propio, no fuera caracterizarle como la biología <strong>de</strong>l hombre en <strong>El</strong>. Los valores<br />
negativos en la Naturaleza (y me perdones el bobismo), constituyen valores <strong>de</strong> la sociedad humana,<br />
la cual, en sus relaciones con los seres que la integran, no se obliga a reglas éticas <strong>de</strong> linaje alguno;<br />
si ellas sólo existen en cuanto vienen <strong>de</strong> un or<strong>de</strong>n hominal. Nadie va a la cárcel porque mate un<br />
canario; pero si un canario matara a un hombre... seria <strong>de</strong>sintegrado con la Bomba H... Fue el animal<br />
débil; hoy posee la fuerza cruel <strong>de</strong> los débiles res en ella que edifica su po<strong>de</strong>r. <strong>El</strong> tigre <strong>de</strong>vora cuando<br />
está hambriento; mas si está ahíto se sustrae y así el hombre sabe que no le atacará. Sólo el<br />
hombre, que mata por sport, hace <strong>de</strong> sus esportismos estética y <strong>de</strong>recho. Yo me pregunto: ¿no será<br />
que en la naturaleza <strong>de</strong>l hombre fermenta algún veneno? ¿es ésto, por ventura, lo que <strong>de</strong>bemos<br />
enten<strong>de</strong>r por pecado original? Si el tigre probó carne humana, y conoció el sabor <strong>de</strong> su sangre, ya no<br />
será tigre! una bestia angelical: será fiera. Los baquianos <strong>de</strong>l bosque dicen que está "cebado". Vale<br />
<strong>de</strong>cir: está humanizado.<br />
De enredos sentimentales se quejó Lulú.<br />
—Es el miedo, Capitán —dije entonces—: nada hay más temible que fiel puñal en manos <strong>de</strong>l<br />
tímido. Ese, el verda<strong>de</strong>ro hombre.<br />
Tiritando <strong>de</strong>ntro sus andrajos pasó un transeúnte; Lulú, por librarse <strong>de</strong> las serpentinas<br />
'filosóficas <strong>de</strong> Capitán, se puso a ladrarle. Y, así se dio el canino gusto...<br />
—No aguanto más —dijo— me duele el corazón...<br />
Era <strong>de</strong> suponer: ese corazoncito no estaba para nuestros mentales carnavales. Metido el<br />
hocico en escusada sea la parte, nos recogimos; y uno antes que el otro los tres callamos. Por mí<br />
digo que el <strong>de</strong>lirio carnavalesco siguió pirueteando en mis <strong>de</strong>solados ojos.<br />
* * *<br />
—Thumos, el alma <strong>de</strong>l anima¡, no es para Platón el alma inmortal <strong>de</strong>l hombre —comenzó su<br />
discurso Capitán en la asamblea <strong>de</strong> la noche siguiente—. Y no invoco a los Platones <strong>de</strong> nuestro<br />
tiempo, porque mis pobrezas gástricas me han hecho propenso a las evulsiones tan particulares <strong>de</strong>l<br />
avechucho <strong>de</strong> Prometeo. Es, más bien, el punto armónico <strong>de</strong> las funciones orgánicas que se<br />
inmoviliza y <strong>de</strong>sparece con el cuerpo que les dio origen. Para el filósofo ése el animal tiene alma;<br />
mas alma <strong>de</strong> simple naturaleza funcional y perece<strong>de</strong>ra por tanto. ¿Es que hay alguna diferencia<br />
entre el puñal en manos <strong>de</strong>l hombre tímido, a que ayer te referiste, y el bisturí con que el heleno<br />
secciona la unidad <strong>de</strong> la vida para convertir al hombre en dios? Pretendió el gran filósofo crear la<br />
didáctica <strong>de</strong> una psicología mística en la medida <strong>de</strong> la soberbia <strong>de</strong> los hombres cuando hería la<br />
célula <strong>de</strong>l fenómeno vital. <strong>El</strong> puntó armónico <strong>de</strong> las funciones somáticas es el alma; pero no sólo en<br />
256
el cuadrúpedo, sino en todos los bípedos, implumes o plumarios, y lo mismo en el anélido y en la<br />
naturaleza unicelular. La inmortalidad <strong>de</strong>l alma no pue<strong>de</strong> ser privativa <strong>de</strong>l hombre; si es condición <strong>de</strong><br />
la vida. Para los efectos funcionales <strong>de</strong>l alma todos <strong>de</strong>bemos ser animales. He aquí lo que hace <strong>de</strong>l<br />
"Fedón" platónico la tragedia <strong>de</strong> la <strong>de</strong>bilidad humana; pues en él el filósofo está representando al<br />
hombre que se conoce in<strong>de</strong>fenso y no vacila en afirmar que el hombre es nó en cuanto naturaleza<br />
animal, sino ente. Es <strong>de</strong>cir, no es en lo que está, sin o en lo que no pue<strong>de</strong> contenerle; que si es<br />
animal se lo había <strong>de</strong>mostrado la embrionaria biología <strong>de</strong> su tiempo. Por los mismos procedimientos<br />
<strong>de</strong> su lógica tendríamos que averiguar por qué el "Thumos" se <strong>de</strong>stina a la corrupción y no la<br />
"Psique", si asevera algo <strong>de</strong> suma temeridad (bien que por otra parte es el fundamento <strong>de</strong> las<br />
teologías positivas); y es que la psique no es un habitante <strong>de</strong>l hombre, pues en él se halla sólo <strong>de</strong><br />
visita, y respon<strong>de</strong> a un <strong>de</strong>stino que le obliga a abandonarle por necesidad, por tanto, consi<strong>de</strong>rando<br />
su estancia como tributo oneroso.<br />
Cuán más favorecida la bestia, si ella origina su alma; tanto que cuando muere también<br />
muere ella. Si al hombre —visto así— no le viniera por vía foránea un alma, no existiría; por lo que el<br />
verda<strong>de</strong>ramente inferior es él y nó la bestia.<br />
Es que la bestia pue<strong>de</strong> ser, y es, en sí misma, como habrá que presumir que Dios es. Y a<br />
Dios ni a la bestia nadie les pue<strong>de</strong> originar. De manera muy cándida se llega a la conclusión <strong>de</strong> que<br />
el hombre ha hecho <strong>de</strong> su vacuidad su aseidad, por lo que para constituir alguna fuerza ha dado<br />
naturaleza y forma <strong>de</strong> hombres a los dioses. Por más que el pragmatismo <strong>de</strong> la antropología<br />
filosófica haya pretendido explicar las causas con causalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l hombre, lo único que ha logrado<br />
es explicar las causas <strong>de</strong>l hombre como historia (sociología); en lo que también les ofrece no pocos<br />
grados inferiores a la bestia, que es su principio y su fin (dado que las simplezas platónicas se<br />
justifiquen) y es en sí su historia; mientras el hombre para hacerse ente histórico requiere <strong>de</strong> entidad<br />
divina. Y como la entidad divina es un calambre mental <strong>de</strong> los siglos y nada <strong>de</strong>muestra su realidad,<br />
se obtiene la tremenda conclusión <strong>de</strong> que el hombre y su <strong>de</strong>curso son una contranaturaleza <strong>de</strong>l<br />
hombre y casi negación <strong>de</strong> la vida, si la realidad pudiese ser negada por peripatéticas o mayéuticas.<br />
Así, pues, el hombre es historia en cuanto recibe un alma y para él sér es no ser naturaleza;<br />
por lo que será más hombre cuanto menos animal sea. Historia, en el sentido biológico <strong>de</strong> este<br />
término, no es la <strong>de</strong>l hombre, es historicismo o simple épica y su verda<strong>de</strong>ra expresión <strong>de</strong>be ser<br />
teológica; si su filosofía <strong>de</strong> los valores es mera antropolatria, o sea repudio <strong>de</strong> la raíz animal. De<br />
don<strong>de</strong>, para el filósofo, el hombre sabe que el animal es, mientras sólo cree que él es hombre. Así<br />
visto, y concediendo bondad a su razonamiento, el hombre histórico es más qué una profesión<br />
(oficio) <strong>de</strong> fe <strong>de</strong>l hombre mismo. Algún filósofo <strong>de</strong> las calles, cuando por ellas anduve junto al hombre<br />
y en hombre, me dijo ésto, que me causó extrañeza singular: "<strong>El</strong> trabajo es un acto <strong>de</strong> fe". Bien visto,<br />
el único animal que trabaja en el sentido técnico es el hombre; porque en el divino y superior nadie<br />
trabaja con más sabiduría que la Mamita Khisimira, la cual no requiere <strong>de</strong> fe alguna para ello, pues<br />
ella es la fe viva, con patas, óvulo y una maravillosa conformación nerviosa. Ese "creer" es lo que<br />
hace <strong>de</strong>l hombre una manufactura histórica; por lo que la historia <strong>de</strong>l hombre es la historia <strong>de</strong> sus<br />
credos, a costa <strong>de</strong>l animal que es. O sea: <strong>de</strong>l hombre contra el hombre.<br />
Hay aquí, sin embargo, una verdad abismal que sacudirá los fundamentos <strong>de</strong> las<br />
fantasmagorías humanas. La historia <strong>de</strong>l hombre, la verda<strong>de</strong>ra; <strong>de</strong>be arrancar <strong>de</strong>l hombre en cuanto<br />
animal, para que la historia <strong>de</strong>l hombre sea la historia dé su alma; y sólo así adquirirá presencia<br />
intemporal en el Universo. La historia es <strong>de</strong>curso <strong>de</strong> la materia.<br />
Todos los teólogos, y Agustín, sobre todo —con razón llamado el padre <strong>de</strong> la Filosofía <strong>de</strong> .la<br />
Historia— sostienen que el hombre es en cuanto en él actúa un soplo divino, en faltándole el cual<br />
ése en negación, animalía, vacío, pues para ellos, como para los socráticos, y no menos los<br />
postsocráticos, el hombre no es animal. Y lo espeluznante <strong>de</strong> la construcción ilusa es que esa<br />
divinidad es sólo una hipótesis, y como tal reconocida por ellos.<br />
Explique una mentalidad crítica el símbolo que representa el Cristo cuando extrayendo <strong>de</strong><br />
cierto infeliz en<strong>de</strong>moniado temible legión <strong>de</strong> espíritus infernales (legión <strong>de</strong> almas torturadas) la vierte<br />
en una piara. Dice dos cosas: que el Cristo nada tiene que ver con la teología cristiana y que el alma<br />
<strong>de</strong> la bestia es el alma <strong>de</strong>l hombre; que el alma <strong>de</strong> la bestia pue<strong>de</strong> aposentarse en el hombre, en<br />
armoniosa afinidad vital; que el alma <strong>de</strong>l hombre pue<strong>de</strong> radicar en la bestia, la flor o el guijarro.<br />
257
La mitogénesis revela su unidad con el animal. Símbolo vulturino <strong>de</strong> Zeus, el águila; el carro<br />
ígneo <strong>de</strong> <strong>El</strong>ías arrebatado al cielo sobre el lomo <strong>de</strong> cuatro hipógrifos; el padre <strong>de</strong> los dioses tomando<br />
cuerpo <strong>de</strong> Cisne para fecundar a Leda; el caballo Quirón, el más sabio <strong>de</strong> los Centauros, "maestro<br />
<strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s hombres <strong>de</strong> Grecia"; el buey Apis, los Asivinos, Anubis, el Koo-khena... Comprendió<br />
que la naturaleza viene <strong>de</strong> interrelaciones y creó el Hipormimeco, formado <strong>de</strong> caballo y hormiga; el<br />
Leconópteros; <strong>de</strong> legumbre y ala; el Psitotóxotes, <strong>de</strong> pulga y arquero... Pasifae recibiendo la semilla<br />
<strong>de</strong> Neptuno (el Océano) es madre <strong>de</strong>l Minotauro, que pensaba como un filósofo kantiano y arremetía<br />
como una manada <strong>de</strong> búfalos. La calígene Apocalíptica es el retablo convulsivo <strong>de</strong> la bestia en<br />
funciones trascen<strong>de</strong>ntes.<br />
Creaciones todas <strong>de</strong> una mentalidad infantil, por tanto, profunda, que vienen a <strong>de</strong>scubrir otra<br />
tremenda realidad. Y es la <strong>de</strong> que el hombre cuanto más niño más apto para reflejar las viejas<br />
razones dé la vida; y que esas razones alcanzan mayor actualidad en relación inversa al presente<br />
histórico.<br />
¿Podrá explicarse algún día por qué se simbolizó en una ovejuela sin alma la divinidad<br />
pascual <strong>de</strong>l mito cristiano? ¿Y por qué para que los ángeles pudiesen trasladarse <strong>de</strong> las esferas <strong>de</strong>l<br />
Incognoscible a las <strong>de</strong>l Conocimiento, se las proveyó <strong>de</strong> alas <strong>de</strong> avutarda? Esto induce a creer que<br />
el hombre reconoció en todo tiempo la superioridad <strong>de</strong> la bestia; sin embargo le negó razón y le<br />
niega alma. ¿Te escandalizaría, Lulú, si te dijera que el Arca Santa <strong>de</strong> los hebreos es una<br />
representación mitográfica <strong>de</strong> la vulva <strong>de</strong>l ovino? <strong>El</strong> porqué Arón sacrificaba principalmente becerros<br />
frente a ella, se ve acá <strong>de</strong> manera sugestiva; pues revela que así como la bestia es el fimbria<br />
umbilical entre Dios y el hombre, es también el fundamento económico <strong>de</strong> sus mitos. Ciertamente, la<br />
mentalidad <strong>de</strong>l dios mosaico no es teológica; es gana<strong>de</strong>ra, y por tanto bélica. Por algo se hizo llamar<br />
Dios <strong>de</strong> las manadas, o Ejércitos.<br />
Los valores políticos y filosóficos <strong>de</strong>l hombre <strong>de</strong>ben edificarse <strong>de</strong>ntro; <strong>de</strong>l animal, y no fuera<br />
<strong>de</strong> él: la humanidad ladraría, pero seria menos ridícula, y, sobre todo, menos cruel.<br />
—¡Oh, Capitón, Mi Capitán!...<br />
* * *<br />
Tremulaba mi raboncito, mientras Lulú —perfil <strong>de</strong> figulina en alabastrino pelaje, que<br />
asperjaran alquitranes <strong>de</strong> abeto— besaba con mieles el amado y canoro hocico.<br />
—¡Oh, Capitán; maestro <strong>de</strong> maestros!<br />
En la inmediata sesión <strong>de</strong> la Necra<strong>de</strong>mia tomé la palabra.<br />
—¿Y qué otra cosa —dije— es que nuestros antepasados se reunieron en clanes bajo el<br />
patrocinio totémico <strong>de</strong> sus animales; por lo que tenemos entre ellos linajes <strong>de</strong> Kunturis, Mamanis,<br />
Pumas y hasta Añas y Khataris? Y esto quiere <strong>de</strong>cir que en la ultrarefinada Europa hayan<br />
<strong>de</strong>saparecido los patronímicos animalescos. Ah, mi Capitán: el hombre es más que una parte <strong>de</strong> .la<br />
bestia; y la más débil. Lo sabía bien el rupestre y persiguió otra cosa que hacerse fiero. Su colmillo<br />
se llama puñal. Buscó hacerse soberano y hermoso cómo las fieras, y cuando su palabra se alumbró<br />
con una metáfora, dijo: "Ego sun"; y eso quería <strong>de</strong>cir sino: ¡Soy rugido! Porque el felino es "Ego sun<br />
sun". Así, en el camino metafórico, que es el camino <strong>de</strong> su lenguaje, el hombre estuvo siempre más<br />
allá <strong>de</strong> sí mismo, en más que hombre, para ser; y en más que hombre está cuanto fiero y bestial es.<br />
Su poesía se hizo <strong>de</strong> las ferocida<strong>de</strong>s majestuosas <strong>de</strong>l león; <strong>de</strong> las argucias <strong>de</strong> la divina astuta: .la<br />
serpiente; <strong>de</strong>l arrullo <strong>de</strong> la tórtola... Tenía que engendrar en la bestia y le nació el Chacha-puma; en<br />
el Khawra <strong>de</strong> lujurias salvajes, y sobrevino el Koo-khena, el hombre con cabeza <strong>de</strong> auquénido; un<br />
día se engran<strong>de</strong>cería en el Puma, se valorizaría en el oro, y ha engendrado al Khori-Puma;<br />
robaríales al oro el rayo y la fertilidad al agua para reinar por los siglos <strong>de</strong> los siglos, y ya esplen<strong>de</strong><br />
en el Cósmos el Khori-Challwa... ¿Los hombres con cabeza <strong>de</strong> Kuntur y <strong>de</strong> Puma, <strong>de</strong> las<br />
simbologías matriarcales <strong>de</strong> Tiwanaku, qué son si no el reconocimiento <strong>de</strong> que el hombre se integra<br />
en la bestia, o <strong>de</strong> que es sublime en ella?<br />
258
Algo más: el aymara —y otros grupos <strong>de</strong>l dominio Inkaiko— llevó el amor <strong>de</strong>l hombre a las<br />
entrañas <strong>de</strong>l felino elevando su cópula a expresión estética; y habrá que lubricar el seso a nuestros<br />
exégetas para que incursionen en los sentidos internos <strong>de</strong> la erótica india, en aquellas <strong>de</strong> sus<br />
arcaicas manifestaciones, seguros <strong>de</strong> que encontraremos raíces <strong>de</strong> la plenitud <strong>de</strong> la vida en su<br />
poesía, si ella fue emergencia <strong>de</strong> grupos humanos libres aún <strong>de</strong> vectores patológicos.<br />
De esta edad pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>cirse, oh, Mi Capitán, que fue la bienamada <strong>de</strong>l hombre; y que<br />
cuanto en él hay <strong>de</strong> ternura y lirismo <strong>de</strong> ella proce<strong>de</strong> y le fecunda. Si bien se ve la lengua <strong>de</strong>l hombre<br />
en nada pertenece al hombre; por lo que el estudio <strong>de</strong> sus i<strong>de</strong>ografías acaban al último en simples<br />
zoografías. Cómo nó: si llega a darle preferencia sobre sus propios hijos, conduciéndose con la<br />
misma impropiedad que el Dios <strong>de</strong>l Oreb, que en el trance <strong>de</strong> elegir entre el holocausto <strong>de</strong> un niño<br />
candoroso como Isaac, prefirió la candorosidad <strong>de</strong> una ovejuela.<br />
En ltuata, diminuta hata <strong>de</strong> estas orillas, se dio caso muy particular, que, sin embargo,<br />
permite generalizar una modalidad psíquica.<br />
Lo recordaré. Al tiempo que su toro preferido, un barroso <strong>de</strong> testús como una montaña,<br />
enfermó y con igual gravedad el hijito <strong>de</strong> un hake, quien, como le resultaba obligatorio, consultó el<br />
caso con el Laykha. Y éste mediante revelaciones <strong>de</strong> la Mama-Kuka <strong>de</strong>terminó que el Achachila <strong>de</strong>l<br />
Titikaka tenía hambre; por lo que para satisfacerle había que <strong>de</strong>jar morir al niño o al Miura. <strong>El</strong> hake<br />
sacrificó a su hijo. Las alternativas <strong>de</strong>l hecho se pudieron conocer en su espantosa significación<br />
durante el proceso judicial a que diera origen, pues <strong>de</strong>mostraron que el hombre aquel no había<br />
sacrificado a su hijo por avaricia, sí por la ternura con que algunos hombres miran a los animales.<br />
Por algo en nuestros humil<strong>de</strong>s bohíos andinos es don<strong>de</strong> se pue<strong>de</strong> encontrar aún quienes lloran<br />
cuando ven sufrir a sus animales abatidos por enfermedad.<br />
bestia.<br />
Bellos ejemplos, maestro querido, que nos muestran al hombre no divorciado aún <strong>de</strong> la<br />
Entre nosotros quedan quienes sienten las ocultas relaciones eróticas que unen al hombre<br />
con el animal y son capaces <strong>de</strong> <strong>de</strong>sear su posesión. Los acoplamientos <strong>de</strong>l hombre y la kbawra lo<br />
dicen en forma explícita.<br />
—¡Ah, lucífero Satán; así es; así es, hermano!...<br />
—La mujer que se estima no permite que su marido haga viaje solo si <strong>de</strong>be llevar llamas<br />
hembras; tendrán que ir la hermana, la abuela, la ,suegra, o la misma esposa, acompañándole. Y en<br />
el sigilo <strong>de</strong>l hogar se ha <strong>de</strong> precaver contra los asaltos <strong>de</strong> los mozos fértiles que <strong>de</strong>sbordan <strong>de</strong> su<br />
naturaleza <strong>de</strong> hombres y persiguen a la khawra con ansieda<strong>de</strong>s casi obsesivas. La cuentística india<br />
(verbal) recoge estos casos en formas tan originales, que yo sólo tengo que lamentar mi <strong>de</strong>scuido<br />
por no haberlas anotado <strong>de</strong>bidamente. Y es que el gentil animal posee atracción irresistiblemente<br />
genésica para el corazón <strong>de</strong>l hijo legítimo dé América. Yo te digo, ¡oh, mi hermano y mi maestro!, y<br />
muy sinceramente, que hay que ser perro <strong>de</strong> veras para no zozobrar en esos casos; si la hembra <strong>de</strong>l<br />
Khawra tiene picardías <strong>de</strong> mujer selvática, la escenografía que el feo Keyserling <strong>de</strong>scubre como lo<br />
más primitivo <strong>de</strong> nuestras mestizas y como lo más exquisito <strong>de</strong> la hija <strong>de</strong> Cosmópolis, unos<br />
embrujamientos pupilares dignos <strong>de</strong>l más académico ahogo romántico; y qué andares, qué<br />
donosura, qué garbo... Y qué gracia <strong>de</strong> doncellez la <strong>de</strong> su intocada y garrida primavera.<br />
No por otra causa el genitor <strong>de</strong> la manada en el período <strong>de</strong> la copulación permite presencia<br />
<strong>de</strong> hombre alguno cerca <strong>de</strong> su gineceo que o le arremeta a <strong>de</strong>ntelladas y escupitajos. ¿Y eso sólo el<br />
runahake? No. Por las estribaciones <strong>de</strong> los nevados me señalaron cierta casita semiperdida en la<br />
montaña. “Ahí vive el marido <strong>de</strong> las llamas", se me dijo. Tratábase le mestizo aindiado que según el<br />
veredicto <strong>de</strong>l pueblo indio hacía vida marital con sus animales.<br />
¿Quién, ante estos hechos, hermano Capitán, dudará que a poco se frieguen los pigmentos<br />
<strong>de</strong> civilizado <strong>de</strong>l hombre no surge la bestia y que si no son bestiales los pecados, o errores, que se le<br />
reconocen, buena seña son <strong>de</strong> que <strong>de</strong> la bestia viene y que es la bestia quien se duele y <strong>de</strong>forma en<br />
él? .<br />
* * *<br />
259
Lulú <strong>de</strong>sgranó el rosario <strong>de</strong> su ladrido.<br />
—Caramba... Uste<strong>de</strong>s se han propuesto escandalizar a esta dama —dijo—. A mi vez he sido<br />
testiga <strong>de</strong> los amores <strong>de</strong> una perrita con cierto idiota infeliz.<br />
—¿Perro?<br />
Entre los perros no hay idiotas.<br />
—¿Que la idiotez, como la metafísica, son entonces privanza <strong>de</strong>l hombre?<br />
—¡Guay! ¡Guay! ¡Guay!... Referiré el caso, si lo quieren.<br />
—¡Lulú, por Dios! No quisiera verte mezclada en historias sicalípticas...<br />
—¡Jesús, querido! A veces me resultas un papá pacato y conservador.<br />
—No es eso, linda mía. Que los perros intelectuales <strong>de</strong>rrotemos hacia esos planos viscosos,<br />
por intelectuales... Pero tú... Quienes te lean en papel impreso— y <strong>de</strong> lectores malintencionados está<br />
empedrado el patio el hombre— creerán que te vales <strong>de</strong> otro personaje para referir tus amorcillos.<br />
Ay, cuando uste<strong>de</strong>s, las hembras, se ponen a ladrar por su cuenta son temibles. No dudo que esa no<br />
bien en tu lindo hociquito...<br />
—Pero sí que estará <strong>de</strong> perlas en mi linda orejita, ¿no?<br />
—Por qué no la <strong>de</strong>jamos para mañana.<br />
—¿Con celitos, ahora, adorado?<br />
—Para mañana, nó —intervine—; que para mañana les reserva una sorpresa.<br />
—¿Cuál?<br />
—Lo verán. Cuando me referí al amor <strong>de</strong>l hombre primitivo, o arcaico, por él Puma, me<br />
acordé <strong>de</strong> un sueño <strong>de</strong> que fui personaje si no principal muy cerca <strong>de</strong> tal honor. Que diga su historia<br />
Lulú: no la <strong>de</strong>sconsolemos. Y mañana oirán mi ladriloquia <strong>de</strong> los siglos: "<strong>El</strong> Ego en el Mundo<br />
Primitivo". ¿Es larga tu historia, Lulú? .<br />
—De ninguna manera... Este Capitán: yo no sé... A ratos me <strong>de</strong>silusiona... Nos tomará un<br />
par <strong>de</strong> ladridos cuando más.<br />
—Si ha <strong>de</strong> ser causa para que así me maltrates, Lulita mía; pues rompe ya a cantar: te oiré<br />
sorbiendo las mieles <strong>de</strong> tu lengua...<br />
ladró.<br />
Y, fijos los ojos en el risueño y con<strong>de</strong>scendiente hocico <strong>de</strong> su amado, la encantadora perrita<br />
—¡Guau! ¡Guau!... <strong>El</strong> caso es <strong>de</strong> amores; no olvidarlo, señores míos. Amores con todas las<br />
gradaciones conyugales <strong>de</strong>l amor... "Señorita" era una perra alta, huesuda, <strong>de</strong> pelo blanco sucio. Y<br />
su amor, Liandrito, un mestizo blanquizco, cocinero <strong>de</strong> oficio y borrachín por viejas y sólidas<br />
convicciones. Que entre ellos había matrimonio, no hay qué hacerle. "Señorita" no velaba su<br />
morganática conyugalidad, supuesto carecía <strong>de</strong> toda i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> inmoralismo humano, o divino; que una<br />
<strong>de</strong> las dos cosas tiene que ser la inmoralidad. Cuando Liandrito retornaba salía a su encuentro,<br />
parábase cuan alta, lamíale el rostro con la pudicia <strong>de</strong> matrona que besa a su marido; y, luego,<br />
hociqueándole en las rodillas le seguía hasta la cocina. (Ay, mi pobre "Señorita"; si supieras que tu<br />
ama es ya una perrita como tú). Pero si la pobre cita hacía algo más tierno aún: <strong>de</strong> los mendrugos<br />
que la echábamos reservaba algunos y cuando Liandritó entraba en su cuartucho iba por ellos y se<br />
los ofrecía con una gracia enamorada... Pobrecita... En las semanas <strong>de</strong>l celo no se le separaba,<br />
menos permitía que perro alguno la olisqueara que no le acometía a mordiscos. En una palabra:<br />
cultivaba castidad conyugal que pocos cónyuges civilizados suelen observar. Estaba mi padre<br />
260
disponiéndose a mandar a Liandrito a un instituto correccional, o al manicomio; pues a su juicio se<br />
trataba <strong>de</strong> caso <strong>de</strong> educación <strong>de</strong>ficiente o mal dirigida, o <strong>de</strong> animalismo. Y el pobre, como si lo<br />
hubiese adivinado, una mañana amaneció sin vida. ¿Le lloró su madre, que vivía entonces? Le lloró,<br />
y aulló, por mochos días el infeliz animal. Para mí a Liandrito sólo le faltaba ladrar; como a "Señorita"<br />
el ladrido le resultaba enojoso. En cuanto a lo otro, amigos míos, el hecho era indiscutible; y yo lo<br />
presencié más <strong>de</strong> una vez...<br />
Capitán sentenció:<br />
—¿Humanización <strong>de</strong> la bestia? ¿Bestialización <strong>de</strong>l hombre? Nada <strong>de</strong> eso. Sólo la bestia,<br />
integral, en las manos <strong>de</strong> su Divino Creador.<br />
* * *<br />
Al siguiente día nos reunimos más temprano que nunca, alegres; si hablamos acertado con<br />
cenizal <strong>de</strong>, la al<strong>de</strong>a cuando los simpáticos mozos <strong>de</strong>l "Hotel <strong>de</strong> los Tordos" echaban el <strong>de</strong>sperdicio<br />
<strong>de</strong> la cocina.<br />
—La bestia —dije, eruptando; y apenas si habla probado el "Menú"— está <strong>de</strong>ntro, en los<br />
intersticios <strong>de</strong> la estructura humana; y unas veces pue<strong>de</strong> como otras no pue<strong>de</strong>. Que hay hombres y<br />
mujeres (entre los <strong>de</strong> rancio linaje) inferiores á la bestia, es cuestión que pocos ponen en duda. Por<br />
lo que a mi hace <strong>de</strong> contadas manos que estrechaba sentí que pertenecieran a seres, superiores nó;<br />
pero al menos semejantes a Thumos y Gorjo.<br />
En mis ojos se <strong>de</strong>splegó angustiosa lontananza y en ella mis viejos amores fallidos.<br />
Temblábame el morrudo apéndice.<br />
—La bestia no ha sido extirpada <strong>de</strong>l hombre dijo Capitán; que adivinaba mis perrunas<br />
nostalgias.<br />
—Y yo agregaré, —y en efecto agregué—, que en sueños suele vivirse la tentación <strong>de</strong> la<br />
bestia en formas lacerantes...<br />
Me dolía. Callé.<br />
—¿Por qué vacilas? Parece qué en ti alguien no sólo ladra, Satán; si que muer<strong>de</strong>. No<br />
vaciles. Ya se pue<strong>de</strong> hablar en serio <strong>de</strong>l documento que suministra el subconsciente; pues <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los<br />
filósofos presocráticos a Freud, se admite que sus manifestaciones, y el ensueño seria una <strong>de</strong> las<br />
más carecterizables, revelan la presencia <strong>de</strong> gérmenes, o larvas, <strong>de</strong> vidas anteriores, o interiores,<br />
que es lo mismo; los cuales bajo la acción <strong>de</strong> ciertos estímulos elaboran imágenes intelectivas o<br />
cinéticas. Conque, refiérenos tu sueño, grato Satán.<br />
Vencido apenas el calambre que me extenuaba, dije:<br />
—Bien. Implóroles no dudar <strong>de</strong> su autenticidad por la envoltura pesudoliteraria en que se<br />
contiene. Y para ello no olvi<strong>de</strong>n que es el ensueño <strong>de</strong> un perro con preocupaciones estéticas, acaso<br />
estéticamente poseído por la angustia original, a mi juicio matriz <strong>de</strong> toda i<strong>de</strong>a estética. Como les<br />
tengo anticipado lo anoté con él titulo <strong>de</strong> "<strong>El</strong> Ego en el Mundo Primitivo". Leido tantas veces que se<br />
ha imprecnado en la memoria, don<strong>de</strong> permanece todavía. Hagan ánimo <strong>de</strong> oír un poema; que el<br />
ánimo <strong>de</strong>l que oye viste, sedas o brocatos a la poesía, o la <strong>de</strong>spoja hasta <strong>de</strong>l fundillo, <strong>de</strong>jando su<br />
triste hueso a la vista. Ninguna ilación científica encontraron en él; si no se trata <strong>de</strong> documento válido<br />
etnológicamente consi<strong>de</strong>rado, ni creo que la Onirología obtuviese mucho tampoco. Es lógico,<br />
arbitrario, absurdo; tremendamente humano.<br />
—Ya, ya, Satán, prolóquico —me atizó el sabio amigo—; que nuestra impaciencia se<br />
acrecienta.<br />
Y ladré con voz que me recordó la palabra <strong>de</strong> Thumos.<br />
* * *<br />
261
EL EGO EN EL MUNDO PRIMITIVO<br />
Cargado <strong>de</strong> nubes, que más parecían formaciones pétreas, babeaba el cielo con la salvaje<br />
urgencia y la misma candi<strong>de</strong>z <strong>de</strong> la bestia que se dispone a amar. Los hombres nada ambicionaban<br />
que no fuera arremeter sobre las gran<strong>de</strong>s fieras y dominarlas por la astucia o por la fuerza. Los rayos<br />
<strong>de</strong>l Sol caían a plomo en una tierra fangosa <strong>de</strong> la que se <strong>de</strong>sprendían constantes vaporaciones<br />
putrefactas. Avanzando <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las cumbres sombras gigantescas se proyectaban: eran las bestias<br />
terciarias que <strong>de</strong>scendían en busca <strong>de</strong> linfas ocultas en las malezas. <strong>El</strong> hombre cuaternario, que<br />
<strong>de</strong>jara <strong>de</strong> vivir en los árboles, había invadido las cavernas; si algo cocinaba ya, pues poseía el fuego,<br />
prefería la sangre y la carne crudas, si bien por lo general seguía alimentándose con frutas y hierbas.<br />
Concebía vago sentimiento <strong>de</strong> propiedad; la hembra —suya o <strong>de</strong> otro—, que parió al hijo, adquiría<br />
valores en su vida; así mismo el hijo <strong>de</strong>spertaba en su conciencia voz, débil aún, que venía <strong>de</strong><br />
ancestrales estratos. Tirábase <strong>de</strong>snudo en las márgenes <strong>de</strong> los ríos, por cierto que como actitud <strong>de</strong><br />
reconocimiento, o adoración, al astro, acaso porque así sentía más benefactora su tibieza. Nada<br />
parecía diferenciarle <strong>de</strong>l saurio, al que miraba como a viejo pariente.<br />
En la masa <strong>de</strong> ese clan, o intención <strong>de</strong> clan; <strong>de</strong> hombres <strong>de</strong> mentalidad rudimentaria, se<br />
<strong>de</strong>stacaba uno a quien llamaban Achokhallo, mozo <strong>de</strong> fuerzas hercúleas con las que nadie fue capaz<br />
<strong>de</strong> rivalizar; razón tí por la que se le temía, o admiraba, o ambas cosas; si aun hoy la admiración ha<br />
superado, las formas <strong>de</strong> asombro o terror; y porque temían a la bestia fueron haciendo <strong>de</strong> ella<br />
naturaleza divina. Achokhallo era mudo; mas si le faltaba la misma elemental palabra <strong>de</strong> sus<br />
hermanos, poseía algo <strong>de</strong> que aquellos carecían: la aptitud para reproducir imágenes <strong>de</strong> animales,<br />
árboles, el perfil <strong>de</strong> las montañas, grabándolas en piedra. Fue así mismo el primero que persiguió<br />
domesticar a la bestia y en este su oficio días <strong>de</strong> días solía <strong>de</strong>sparecer en el bosque.<br />
Cuando el megaterio husmeaba por los contornos en busca <strong>de</strong> árboles <strong>de</strong> hoja tierna, y el<br />
terror poseía a hombres y mujeres, se reclamaba su presencia con gritos cuyos ecos rebotaban <strong>de</strong><br />
montaña en montaña. Buen tiempo há el joven mudo inventara la flecha; era una flecha arrojadiza<br />
que parecía lanza y a la cual <strong>de</strong>dicaba todos sus amores, proveíala <strong>de</strong> una cada vez mayor agu<strong>de</strong>za<br />
y resistencia, hasta que al último la dotó <strong>de</strong> púa <strong>de</strong> pe<strong>de</strong>rnal, con lo que se hizo <strong>de</strong> arma temible y<br />
eficaz para atacar a los feroces elefantes peludos que eran muchas veces mayores que él. Así,<br />
cuando la flecha se había incrustado en el gigantesco corpachón y la veía zozobrar caía sobre él y le<br />
molía el <strong>de</strong>scomunal cráneo con su maza <strong>de</strong> piedra. De esta manera comenzó la gran batalla<br />
misteriosa <strong>de</strong>l hombre contra todo aquello más fuerte que él. Hizo <strong>de</strong> la fuerza su fin y él se<br />
consi<strong>de</strong>ró objeto <strong>de</strong> la fuerza. Quienes temblaban ante las bestias feroces, y las huían en manadas<br />
<strong>de</strong>spavoridas, se <strong>de</strong>tuvieron <strong>de</strong>safiándolas con la flecha <strong>de</strong> Achokhallo. <strong>El</strong> joven mudo parecía un<br />
dios en el clan. Indudablemente era la semilla <strong>de</strong>l dios, puesto que fue el dominador <strong>de</strong> los amos <strong>de</strong><br />
la Naturaleza.<br />
Pero en Achokhallo se <strong>de</strong>scubrían actitu<strong>de</strong>s misteriosas, po<strong>de</strong>res o condiciones, no<br />
comunes, <strong>de</strong> las cuales su mu<strong>de</strong>z era una, como otra, para mi inexplicable: su indiferencia con las<br />
mujeres. Achokhallo no engendraba en las hembras <strong>de</strong> su clan; y éstas enloquecían ante él con<br />
pavor o rendimientos sexuales.<br />
Yo en el sueño me <strong>de</strong>cía:<br />
—Bien veo que Achokhallo es eterno, y no necesita <strong>de</strong> reproducirse. Su catedral es el<br />
bosque; su mujer la tierra.<br />
Ya estoy introducido en el sueño. Pero es <strong>de</strong> saber que no era en él uno <strong>de</strong> los hermanos <strong>de</strong><br />
Achokhallo, sino espectador que ni siquiera tenia corporeidad. Mas, ignoro por qué extraño po<strong>de</strong>r<br />
sentía a ratos vivir con él, en su cuerpo; y no pocas me parecía mirar con sus ojos y grabar la piedra<br />
con sus po<strong>de</strong>rosas manos.<br />
—Iré con él al bosque. No será poco sublime verle allí —me formulaba este propósito.<br />
Si en presencia suya le observaba con el mayor cuidado no encontraba que algo le<br />
diferenciara <strong>de</strong>l hombre contemporáneo; su "impresionante musculatura no parecía más recia que la<br />
<strong>de</strong> cualquier atleta <strong>de</strong> nuestros días"; no así sus ojos y su —por ser suya— extraña <strong>de</strong>snu<strong>de</strong>z. De<br />
262
ésta se <strong>de</strong>sprendía rebrillor <strong>de</strong> cobre bruñido y aquellos no parecían humanos. Eran vidriosos y<br />
cambiaban <strong>de</strong> color con la velocidad <strong>de</strong> sus estados <strong>de</strong> ánimo.<br />
Dos i<strong>de</strong>as vibraban en mi cerebro con la pulsación obsesiva <strong>de</strong>l latido:<br />
HAYLLI<br />
¡Veo la tierra<br />
salida <strong>de</strong>l cáos!<br />
¡Oh, tierra,<br />
bárbara y amada!<br />
Sentía, en efecto, que esa tierra me era entrañablemente amada.<br />
Un día acompañé a Achokhallo a la entraña <strong>de</strong>l bosque.<br />
La <strong>de</strong>streza con que avanzaba, rompiendo zarzas, juncos, lianas, trozando ramazones que<br />
se interponían a su paso, la agilidad <strong>de</strong> sierpe con que se <strong>de</strong>slizaba por entre los matorrales, era<br />
espectáculo <strong>de</strong> dinamismo sobrecogedor. <strong>El</strong> bosque que presencié entonces no, carecía <strong>de</strong> libertad<br />
<strong>de</strong> movimiento. En mi presencia, como si se distendieran, crecían las plantas los árboles recogían y<br />
alargaban las ramas; aquella tendíalas como patas <strong>de</strong> ciempiés monstruoso, para luego cerrarlas<br />
implacablemente, atrapando aves, reptiles o mamíferos <strong>de</strong>scuidados. Mil cataratas que vuelcan<br />
millones <strong>de</strong> toneladas cúbicas <strong>de</strong> agua bullente no producirían el insoldable estruendo <strong>de</strong> la sima.<br />
Todo envuelto en sombra germinal, anegado por hedores asfixiantes, era sacudido con temblores<br />
cósmicos.<br />
Ni en alma <strong>de</strong> perro ni <strong>de</strong> hombre he estado en bosque alguno. Pero, las imágenes <strong>de</strong> ese<br />
sueño, que no se borran aún, me dan la certidumbre <strong>de</strong> que no solamente le conozco, sino que le he<br />
trajinado y vivido en él.<br />
Cerca a un manantial, Achokhallo se parapetó en la maleza. A juzgar por su inmovilidad<br />
parecía absorto; aunque sus ojos espiaban con lúbrica inquietud en el pequeño sitio <strong>de</strong>spejado en<br />
cuyo centro la pupila <strong>de</strong> agua <strong>de</strong>spedía reverberos. Fue entonces que observe con mayor <strong>de</strong>talle<br />
cómo sus ojos cambiaban <strong>de</strong> color; y que bien podría estudiarse si a las mismas reacciones obe<strong>de</strong>ce<br />
el que la fiera que espía su presa <strong>de</strong>late sus aprehensiones, emociones, voliciones, con el cambiante<br />
colorido <strong>de</strong> sus cretinas. En cuyo caso tendremos que convenir en que algunos animales —y el<br />
hombre entre ellos— poseen lenguaje que se expresa en los ojos. Los <strong>de</strong> Achokhallo ya eran<br />
púrpura, ver<strong>de</strong>s azules, opalinos, en sucesión vertiginosa y relampagueante. Y eso era Achokhallo<br />
en todos sus actos: Relámpago.<br />
¿Cuánto tiempo pasó en esa vigilancia? Quién sabe. De pronto percibí crujido <strong>de</strong> hojas, vi<br />
ramas que se agitaban, y, luego, agitando el rabo con movimientos no exentos dé gracia, apareció<br />
una musculosa Puma. Iba a inclinarse: al manantial, pues a las vistas había salido en busca <strong>de</strong> agua,<br />
y se <strong>de</strong>tuvo, recelosa, irguió la cabeza, olfateó ruidosamente, manteniéndose en esa posición no<br />
corto rato. Parece que nada extraño llegó a observar, si, seguido, procedió a saciar la sed.<br />
Entonces...<br />
Achokhallo se disparó como un venablo: tales fueron su rapi<strong>de</strong>z y violencia. Atenazó la parte<br />
trasera <strong>de</strong> la bestia, que, al sentirse atrapada, tembló, lanzó feroz rugido, se curvó en un latigazo, y<br />
dispuestas a hundirse en su enemigo le brillaron las filudas y aceradas garras. Inútiles esfuerzos...<br />
Los brazos <strong>de</strong> Achokhallo eran metálicos; el forcejeo <strong>de</strong>moníaco; escalofriantes los rugidos; la<br />
mu<strong>de</strong>z y el gesto <strong>de</strong>l héroe feroces y sublimes. Vencido, finalmente, se <strong>de</strong>rrumbó el animal; dobló las<br />
patas y acostó la cabeza en el suelo. <strong>El</strong> dominador hundió entonces el mentón en la pelambre, a lo<br />
largo <strong>de</strong>l espinazo, y frotó con movimientos <strong>de</strong> no sé qué mágica eficacia, que el furor <strong>de</strong> la hembra<br />
fue cambiando en entrecortados gemidos, hasta que al último se levantó, no sé si poseída <strong>de</strong> miedo<br />
o <strong>de</strong>seo; en todo caso su hipido ya parecía tierno.<br />
Lo que luego vi fue tan pavoroso que en el mismo sueño temblaba ante el temor <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>spertar y per<strong>de</strong>r la divina, o diabólica, visión <strong>de</strong> que era espectador exclusivo. La conmoción que<br />
263
me sacudía me daba la certidumbre <strong>de</strong> que todo era sueño, y nada más; pero la grandiosidad <strong>de</strong>l<br />
sueño me obligaba a saberle realidad que salía <strong>de</strong> lo profundo <strong>de</strong> mis huesos. No <strong>de</strong>sperté.<br />
Achokhallo poseyó a la bestia con ru<strong>de</strong>za <strong>de</strong> bestia; y esta gimió y gruñó, acaso porque ese<br />
<strong>de</strong>scomunal sujeto era en su entraña un rugido que la hacía feliz, enloquecida por el miedo.<br />
Qué. espectáculo: imagínenlo quienes puedan.<br />
Yo grabé en piedra la hazaña <strong>de</strong> Achokhallo.<br />
Del suave terciopelo <strong>de</strong> la altura, <strong>de</strong>scendiendo a la manigua, la solana infundía al paisaje<br />
modulaciones sinfónicas hasta llegar a los hervores ver<strong>de</strong>s y estruendosos <strong>de</strong> la selva.. Todo era<br />
inmenso; y yo mismo, enredado en los nervios <strong>de</strong> Achokhallo, tenía el espanto <strong>de</strong> un dios.<br />
Sordo hervor germinal subía <strong>de</strong> ese ovario <strong>de</strong>l mundo.<br />
* * *<br />
Después <strong>de</strong> momentos, que parecían mementos. en que sólo se oía el fatigado resuello,<br />
Lulú, picaresca e intencionada, me dijo:<br />
—¡Qué feo y qué hermoso, Satán!<br />
Enmu<strong>de</strong>cido temblaba mi maestro; y clavando en los míos sus ojos, lleno <strong>de</strong> temblor...<br />
—¿Eres Achokhallo tú, Satán? —me preguntó.<br />
Y yo, como el niño que es sorprendido en pecado, resistiendo el temblor <strong>de</strong> su mirada,<br />
repuse:<br />
—Perdóname, sabio hermano: soy Achokhallo.<br />
—No le olvidaré, hermanita —repuse—: <strong>de</strong>jemos ya la zona en que la vida es sueño, y<br />
pasemos a la otra en que el sueño es vida. Allá está él. Mañana levantaremos la piedra <strong>de</strong> su tumba.<br />
* * *<br />
Pero... Hacía más <strong>de</strong> una hora que esperábamos la llegada <strong>de</strong> Lulú, que, a medio día, no sé<br />
con qué fútiles pretextos, nos había <strong>de</strong>jado; y no daba muestras <strong>de</strong> aparecer. Capitán estaba<br />
nervioso en forma extraña.<br />
—Con tal que no sea lo peor —<strong>de</strong>cía.<br />
* * *<br />
—¿ Thumos? ¿Has olvidado a Thumos? —me preguntó Lulú.<br />
¿Qué podía ser lo peor? ¿Que la envenenaran? Un perro que ha sido humano conoce las<br />
telarañas con que los hombres atrapan sus pecados y microbios; y no es quien trague el anzuelo<br />
cándidamente.<br />
—Convéncete, Capitán —le consolé—: Lulú no pasa veneno ahora ni con agua bendita.<br />
Los hechos me dieron la razón. A poco, con media lengua afuera apareció Lulú, dirigiéndose<br />
a nosotros en galopito galgo.<br />
—¿Qué te pasó? —fue la angustiosa pregunta <strong>de</strong> Capitán.<br />
<strong>El</strong>la tartamu<strong>de</strong>ó un poco, se atropelló en los chapines <strong>de</strong> su ingenio <strong>de</strong> hembra, y,<br />
finalmente, nos dio a comulgar las ruedas <strong>de</strong>l molino. Capitán quedó satisfecho y feliz por que nada.<br />
264
grave le hubiese pasado. Pero a mí no me convenció. He amado <strong>de</strong>masiado al perro y comprendido<br />
bastante al hombre para ignorar <strong>de</strong> qué pata cojean las perritas. Aquí todo lo que había era que Lulú<br />
sentía hinchársele los labiecitos; y que muy pronto nos daría ajo qué mor<strong>de</strong>r. A esta doncella el amor<br />
la ha tocado con su varita mágica. Eh, qué hacerle... ¡Guau! ¡Guau!... Así es la vida...<br />
—Bueno —dijo—; he venido por Thumos. Comienza. Ay, Satancillo: <strong>de</strong>s que lo haz<br />
introducido en nuestro interés hago más que pensar en él.<br />
—Si no serás romántica, Lulú —la dije con cariño—. Vamos, pues; a<strong>de</strong>lante...<br />
Y ya iba a comenzar, cuando apareció un viejo cachimbo blindado contra el frío con tres o<br />
cuatro frazadas; y antes que nos echara a palos obtamos por hacernos humo.<br />
—Ya ves —dije a Lulú, mientras corríamos por callejuela que hacia los arrabales escurría la<br />
al<strong>de</strong>a—: sin esos compromisitos ahora Thumos estaría con nosotros.<br />
Dormimos en cualquier parte. Y es preciso <strong>de</strong>jar puntualizado aquí que los perros que fueron<br />
humanos no somos tan nictálopes como los perros que alcanzaron la pureza. A nosotros las<br />
sombras <strong>de</strong> la noche nos tornaban ciegos y el sueño nos aporreaba más que al hombre el hambre.<br />
* * *<br />
A la siguiente noche se inauguró la Necra<strong>de</strong>mia muy temprano.<br />
—¡Guau! ¡Guau! ¡Guau!<br />
Ladré tres veces.–<br />
—Levantemos la piedra <strong>de</strong> este sepulcro, <strong>de</strong> un nuevo sepulcro; pues nosotros hemos<br />
nacido para vivir a los muertos, hasta haber materializado la certidumbre <strong>de</strong> que en nosotros viven<br />
los que jamás murieron y nos viven. Levantemos esta piedra, que ya llegan los ladridos <strong>de</strong> un amigo<br />
sabio y generoso impaciente por roer <strong>de</strong>l mendrugo <strong>de</strong> nuestra alma y ladrar como nunca habló la<br />
amistad en el hombre. No ha sido necesario le llamáramos, si tan pronto la piedra fue levantada,<br />
emergió, entre ahogados estertores (cuánto ha <strong>de</strong>bido afanarse para llegar puntual) el perro más<br />
hombre que nació <strong>de</strong> mujer: es un <strong>de</strong>cir... Aunque luego al contacto con la luz su existencia<br />
galvanizada por el prodigio cobrara <strong>de</strong> nuevo la inmovilidad <strong>de</strong> la muerte.<br />
Miradle. Ya le conocéis. Es él...<br />
—¡Thumos!<br />
Y, al oír nuestra voz, Thumos ladró. Es <strong>de</strong>cir habló.<br />
Thumos y yo tentamos un hijo, un hijo al cual no sé si yo o él adorábamos más. Pero cierto<br />
estoy que él cuidó y veló con más impaciente fi<strong>de</strong>lidad, pues nada ni nadie habrían logrado separarle<br />
<strong>de</strong> su lado <strong>de</strong>s el día que su trino electrizó nuestros oídos.<br />
—¡Inká!! ¡Inká!...<br />
<strong>El</strong> hombrecito <strong>de</strong>l ¡Inká! ya tenía ocho meses, ensayaba los primeros pasos, podía<br />
mantenerse sentado, era capaz <strong>de</strong> preferencias musicales, y <strong>de</strong> imponerlas con criqueos y hasta con<br />
lagrimitas si su madre en vez <strong>de</strong> las piezas <strong>de</strong> su agrado se empeñaba en poner otras en el astroso<br />
gramófono; <strong>de</strong> manera que bastaba juzgar <strong>de</strong> su música para darse cuenta si sus caprichitos<br />
provenían <strong>de</strong> temperamento imperativo, o en ellos había comienzo <strong>de</strong> gusto musical. Por una razón<br />
primordialmente no me creo autorizado para <strong>de</strong>cidirlo; y es la gran razón <strong>de</strong> que un padre sólo <strong>de</strong>be<br />
ver maravillas en su engendro, y lo menos que ha <strong>de</strong> juzgar es que en él le ha venido un semidios.<br />
Por lo cual a toda hora <strong>de</strong>be permanecer boquiabierto ante sus triquiñuelas, así en conciencia le<br />
suenen a dulces tonterías Guay si se le presenta la, ocasión y hay quien le aguante y por mo<strong>de</strong>stia o<br />
Diablo <strong>de</strong> más o menos no refiera las hazañas <strong>de</strong> su hijo con la miel poemática <strong>de</strong> un Homero.<br />
265
HARAWI<br />
Que haya quien te arrastre.<br />
a dudar, sin duda te lo creo.<br />
Mas si la oreja pones en el punto<br />
don<strong>de</strong> sus gustos toma el aire,<br />
le verás fulgiendo en el aroma.<br />
Mira que el Inka caer hizo<br />
la usuta <strong>de</strong> oro en el sillico;<br />
y lejos, para extraerla, <strong>de</strong><br />
meter la manita,<br />
metió la planta. Y la dijo:<br />
"Usuta y usutita: cálzame<br />
"y alegra mi ardida khalapata.<br />
"Cuando sientas que oprimes<br />
"falange y falangeta,<br />
"iremos por el mundo; tú<br />
"la marcha; yo el que marcha.<br />
"Y con gérmenes <strong>de</strong> oro sembraremos<br />
"los ojos tristes <strong>de</strong> los hombres."<br />
Y la usuta besó la planta <strong>de</strong> oro<br />
y oro fulgió en el lodo <strong>de</strong> la vida.<br />
Y, claro, como algunos <strong>de</strong> los que les oigan serán como uste<strong>de</strong>s mansos <strong>de</strong> corazón y <strong>de</strong><br />
ojos khawrólatras, pagarán toda la razón a ese padre, diciéndole:<br />
—Sí, tatay: qué no mas será tu hijo. Pero este llokhallo no ha venido por su gusto. Algo le<br />
han mandado a hacer... A ver, mirálo, cómo te mira... ¡Si no te pier<strong>de</strong> <strong>de</strong> vista y te sigue como si te<br />
fueses a escapar! ¡Guá, con esta guagüíta!... ¿Quién se lo ha <strong>de</strong> robar a tu tata?... Dejáló que vaya...<br />
<strong>El</strong>ake, como uste<strong>de</strong>s son khawrólatras, <strong>de</strong>jan la Presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la tribu; hun<strong>de</strong>n el rostro en<br />
las bayetitas <strong>de</strong> su yoka; sin que les oigan lloran a pedacitos... Y cuando las comadres protesten:<br />
—¡Guá!... ¿Por qué haces llorar a tu tata?...<br />
Los mojados ojos, volverán para explicar:<br />
—No, mamay: fueron, sus peditos...<br />
Sin embargo, <strong>de</strong>bo <strong>de</strong>cir que atendiendo al armonioso fraseo <strong>de</strong> las piezas <strong>de</strong> su preferencia<br />
podía colegirse, que estaba dotado <strong>de</strong> un gusto amable; pues, así como chillaba con monsergas y<br />
ruidos casquivanos, por las melodías que le encantaban pretendía meterse en la caja melódica<br />
persiguiendo lo que el niño que metiera la patita en la taza. Paidólogos, psicólogos, pedagogos,<br />
habrían <strong>de</strong>cidido que en <strong>El</strong> se anunciaba una mentalidad analítica, temperamento emotivo y<br />
precocidad. Antigüedad, diría yo. Todo eso era, y más, para su padre, como para los amigos <strong>de</strong> su<br />
padre y amigos suyos (gentes humil<strong>de</strong>s como el pan <strong>de</strong>l pobre) era; y quienes no solamente le<br />
mimaban sí que le formaron capilla mágica en la que pontificaba el Laykha, daban ley pinkhollos,<br />
phusas, wankharas y charangos. Y si Thumos hacia el sacerdote, el Ungido era el hombrecito <strong>de</strong>l<br />
¡Inká!, como su padre el motete <strong>de</strong>l mote.<br />
Le bastaba tener a Thumos en su <strong>de</strong>lante mirándole con ojos inagotables para sentirse<br />
absoluto. Nada parecía faltarle; aunque bien a las claras le contaba segundos que entre ellos faltaba<br />
aire el aire <strong>de</strong>l Khori-Puma.<br />
Capitán me interrumpió:<br />
—Thumos no sólo miraba al niño, como tú crees, Satán. ¿Quieres <strong>de</strong>scribir a Thumos?<br />
Hasta ahora no lo haz hecho; y sólo sabemos que era lobo. Ese linaje es relativamente mo<strong>de</strong>rno, si<br />
yo sé: lo ha creado el hombre mediante cruces <strong>de</strong>l perro <strong>de</strong> ganado y el enemigo <strong>de</strong>l ganado, con<br />
resultados en muchos casos sorpren<strong>de</strong>ntes: Tiene el olfato <strong>de</strong>l perdiguero, la velocidad <strong>de</strong>l galgo y,<br />
acrecentada, la ferocidad <strong>de</strong>l buldog.<br />
266
—Agrega que la inteligencia <strong>de</strong> todos ellos. Thumos era un lobo sin lanas; y si no se<br />
acusaran en él tanto las características lobunas, habría parecido un bull-terrier. Soy poco versado<br />
en canilogía; pero sé para mi que el perro-lobo tiene origen en Irlanda y viene <strong>de</strong>l cruce <strong>de</strong>l lobo y el<br />
danés, al menos el lobo a cuya dinastía afiliaba Thumos. Era alto, membrudo, pelaje café oscuro,<br />
brillante. Alas <strong>de</strong> una mosca que le rozaran, ponían sus nervios en tensión tal que tremulaban bajo el<br />
cuero. Ah, pero si su inquietud extraordinaria, su capacidad para las levitaciones no era menor; pues<br />
cuando yo, o mi chico, nos abstraíamos en algo, él, con inmovilidad estatuaria, permanecía <strong>de</strong>lante<br />
hasta que perdía peso y se elevaba... En cien millas a la redonda hubo perro que le parara; si,<br />
malferido, brutalmente rota la carne, jamás <strong>de</strong>jó a su contrincante sino cuando le tenia bajo las patas<br />
<strong>de</strong>rrotado. Que sabia vencer como el caballero templario, no lo du<strong>de</strong>n. Era <strong>de</strong> los paladines sin<br />
mácula y sin tacha... Y más no me pidas, Capitán; que este panegírico pue<strong>de</strong> darle otro curso al<br />
relato.<br />
—Ya te <strong>de</strong>mostraré que Thumos no solamente miraba al niño: le adoraba.. .<br />
—Sí, Capitán, Mi Capitán: nacimos para adorarle.<br />
—Sigue, sigue, tierno Satán.<br />
—Sin dar valor alguno a los juguetes que le habían llevado sus; amigos —proseguí—, cierta<br />
vez pasó dos horas (contadas reloj en mano) con un copo <strong>de</strong> algodón, haciendo nubes. Temblaba<br />
creyendo verme frente a un dios-niño que educaba a los Cándidos habitantes <strong>de</strong>l cielo para que<br />
cuando fuese un dios-hombre supiesen cómo <strong>de</strong>bían conducirse. Y ya eran cirrus o cúmulos, astros<br />
o nebulosas, que a su alre<strong>de</strong>dor evolucionaban y <strong>El</strong> seguía con misteriosa ansiedad. ¿Era el<br />
enternecido ciclón, Capitán hermano, dirigiendo el viaje <strong>de</strong> las nubes? Pregúntate, si el niño<br />
encontraba en ese juego entretenimiento acor<strong>de</strong> con su vivacidad imaginativa, ¿qué el vieja Thumos<br />
para seguir con igual porfía las alternativas <strong>de</strong> esa cósmica que tenia como eje los ojos <strong>de</strong> su niño?<br />
Ah, el hombrecito <strong>de</strong>l ¡Inká!<br />
Bueno; ya va entrando el bobo en su caldo, y si no le ponen atajo acabará haciendo un dios<br />
<strong>de</strong>l hijo <strong>de</strong> la 'musaraña. Allí había un niño que acusaba voluntad tenaz e imaginación creadora. Y<br />
todos los niños son como <strong>El</strong>.<br />
—Tampoco esto y <strong>de</strong> acuerdo. ¿Cómo se llamaba tu hijo? Generalmente —y <strong>de</strong> esto sabe<br />
tanto el hombre— el nombre que se da al niño, es el mismo niño quien lo dicta.<br />
—Unos que Chío-Khori; otros, que EL PEZ DE ORO...<br />
—¡Hum! Pero tú qué nombre le impusiste...<br />
—Ninguno, maestro. ¿Qué nombre dará el perro a su dios cuando se <strong>de</strong>rrumba en el<br />
arrobo? te llamaba con un ladrido, o, por su cuenta, le nombraba mi lágrima. Para que no le<br />
confundieran en el frangollo, que le llamaran "<strong>El</strong> Indio", rogaba.<br />
—¿Y por qué el indio?<br />
—Verás. Si una mamala le acariciaba, así acabara <strong>de</strong> conocerla, se lanzaba a sus brazos;<br />
mas si una emperifollada damisela lo hacía (paréntesis aparte, mi yoka era... Bueno, reprén<strong>de</strong>me,<br />
Capitán; que la ternura pue<strong>de</strong> hacerme vanidoso); si una damisela quería hacer otro tanto, digo, y la<br />
melosa terqueaba porque el hombrecito se <strong>de</strong>jara besuquear, chillaba; y muy en serio. ¡Guay si le<br />
llevaban a las playas don<strong>de</strong> las comparsas <strong>de</strong> phusiris arman la jarana con sus saudosas ristoleras!<br />
Nada habría que pudiese alejarlo. Y, seguido <strong>de</strong> Thumos, con <strong>El</strong> se tenía que ir sin <strong>de</strong>scanso y con<br />
la resignación a cuestas por calles y plazas hasta que la noche caía sobre el poblado. Sabía que en<br />
esto revelaba el imperio <strong>de</strong> una ahayu; sentimiento <strong>de</strong>l cósmos americano; el mucho <strong>de</strong> su madre y<br />
el todo <strong>de</strong> su padre.<br />
He aquí, por qué, Capitán, Mi Capitán, le llamaba:<br />
¡<strong>El</strong> Indio!<br />
267
Pero, ya entramos en el Laykhakuy; y acá sólo quedan las Wayñusiñas y sus pekhañas.<br />
—De lo que <strong>de</strong>spués refieras nada me asombrará; si vivías en plena marejada mágica, y<br />
cada uno <strong>de</strong> tus pasos te insumía en el incendio. Que Thumos acabara teúrgo fue consecuencia<br />
inevitable. No supiste verlo. Cuando Thumos miraba al niño mareando entre nubes oficiaba rito <strong>de</strong><br />
cuyas proyecciones acaso ahora mismo podremos tomar cuenta. Descubro insondable mira —<br />
comentó el penetrante perro.<br />
Lulú era dos ojos anhelantes.<br />
Proseguí:<br />
—Cierto domingo <strong>de</strong>, irritado sol me <strong>de</strong>jaron a ver <strong>de</strong>l hombrecito y <strong>de</strong> una pequeñuela, en<br />
tres o cuatro meses mayor que <strong>El</strong>; pues sus madres salieran a proveerse bastimentos para mo<strong>de</strong>sto<br />
aptapi con que celebrarían su encuentro me parece que <strong>de</strong>s la edad <strong>de</strong>l primer diente.<br />
Afeitábame, mientras la niña chillaba sin pausa. Pese a sentirlo, fui poco pacienzudo para<br />
estas gimnasias. <strong>El</strong> fastidio incubaba.<br />
—Indio: cuán incapaz tu padre —le <strong>de</strong>cía— <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> concentración que revelas.<br />
<strong>El</strong> hombrecito, con el ¡Inká! y un periódico hacía alitas que echaba a volar, como otrora<br />
nubes (alitas con que Thumos daba sus cabriolas), y <strong>de</strong> la niña y <strong>de</strong> su llanto, a pesar <strong>de</strong> tenerlos<br />
casi a mano, parecía enterarse. Me cegó la impaciencia y alzando a la pobre cita díla tal par <strong>de</strong><br />
manazas, aunque (lo juro, Capitán, Mi Capitán) no fue mi intención, seguramente con violencia.<br />
¡Santo cielo, en qué hora fue! <strong>El</strong> llanto <strong>de</strong> la pequeñuela se tornó el chillido <strong>de</strong>l chivo que <strong>de</strong>suellan<br />
vivo. Me asusté. Pero ya el hombrecito <strong>de</strong>l ¡Inká! se había arrastrado hasta don<strong>de</strong> estaba la llorona,<br />
la protegía y la besaba.<br />
Thumos ladró tres veces.<br />
Tres veces ladró la Bestia.<br />
<strong>El</strong> hombrecito me miraba.<br />
Perro, perro: el divino esqueleto <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO te miro... Han pasado diez años y el<br />
hombrecito <strong>de</strong>l ¡Inká! no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> mirarte.<br />
¡Capitán, Mi Capitán: qué ruin andrajo es el hombre!<br />
Me sentí el mayor <strong>de</strong> los monstruos nacidos en la tierra.<br />
—¡Qué hermosura, Satán; qué hermosura <strong>de</strong> perros!<br />
* * *<br />
—Esa noche el noble Thumos me daría la más severa lección <strong>de</strong> que nunca fue capaz la<br />
mentalidad humana. Soñé que el perro Thumos era yo; y que yo era el peno Thumos. Es <strong>de</strong>cir, el<br />
perro Thumos es el hombre y el hombre fue el perro.<br />
Thumos se afeitaba, mientras yo, apoyadas las patas <strong>de</strong>lanteras, hipnotizado por sus<br />
diligencias mentales, miraba al hombrecito <strong>de</strong>l Inká! Toda vez que Thumos me miraba, su cara era<br />
<strong>de</strong> perro; y cuando le miraba, yo, la mía <strong>de</strong> hombre. Así, pues, por momentos el perro tenia rostro <strong>de</strong><br />
hombre y el hombre rostro <strong>de</strong> perro. Mejor procedimiento para hacer accesible la lección a un topo<br />
habría encontrado el más agudo educador.<br />
La niñita no cesaba <strong>de</strong> llorar.<br />
—¡Qué "niñota" ésta! —gruñía yo—. ¿Por qué no apren<strong>de</strong> <strong>de</strong>l hombrecito y en vez <strong>de</strong> chillar<br />
te ocupas en hacer alas?<br />
268
Y es que en el sueño el hombrecito <strong>de</strong>l ¡Inká! había llenado la pequeña habitación <strong>de</strong><br />
universo <strong>de</strong> alas <strong>de</strong> papel, y yo, y Thumos, <strong>de</strong>ntro ellas nos sofocábamos y <strong>de</strong>batíamos. No sé,<br />
a<strong>de</strong>más, por qué Thumos y yo dábamos el trato <strong>de</strong> "niñota" a esa pequeña. Sus chillidos me<br />
taladraban en tal forma que, en hombre, acabé por ladrar <strong>de</strong>sesperado.<br />
Entre tanto Thumos sé afeitaba. Y cuando el llanto <strong>de</strong> la niña era, más angustioso: lloraba la<br />
ausencia <strong>de</strong> su madre, el noble amigo <strong>de</strong>jó pacientemente la hoja <strong>de</strong> afeitar (yo la había arrojado al<br />
patio) y saliendo <strong>de</strong> la habitación se dirigió a los jardines para presto volver con un ramo <strong>de</strong> rosas.<br />
—Ya, ya, niñota: no llores —la dijo sin lagotería—. Mira: qué lindas flores te he traído. Estas<br />
flores no saben chillar... ¡Tú eres más linda y buena que ellas!...<br />
Tomó a afeitarse; la niña a ahincar su llanto; Thumos a marear con su hijo. Y el Thumos que<br />
no era yo, a dolerse con la niñota.<br />
—¡Por Dios, hermosa niñota: qué es ésto!... Mira: el hombrecito no llora porque su mamá<br />
haya ido al mercado. Vendrá muy prontito la tuya... No llores...<br />
Y, llevándola a los brazos, se puso a bailar en la habitación con tan sencillo gracejo que la<br />
pequeñuela fue tranquilizándose, ya la mejilla le babeaba, ya le tiraba <strong>de</strong>l belfo, ya le pataleaba, y,<br />
finalmente, rió...<br />
Sopló viento que hizo rebrillar las alas <strong>de</strong> ese Universo y me <strong>de</strong>cía algo que se había hecho<br />
más luz.<br />
Las mujeres encontraron a Thumos convertido en un payaso bueno.<br />
La madre <strong>de</strong> la niña, radiante <strong>de</strong> felicidad, le dijo:<br />
—¡Gracias, señor Thumos: usted sí es un hombre! .<br />
En cambio cuando el perro fue hombre, solamente hombre, y volvieron las mujeres, qué<br />
cuadro el que se encontraron. Un bruto encolerizado; empañados los ojos <strong>de</strong>l perro; llorando la niñita<br />
en los brazos <strong>de</strong>l hombrecito <strong>de</strong>l ¡lnká! y el hombrecito que miraba al Hombre con expresión <strong>de</strong><br />
duda, estupor, reproche, <strong>de</strong>silusión.<br />
La madre <strong>de</strong> la niña me fustigó:<br />
—¡Usted no parece hombre, señor: aprenda <strong>de</strong> su hijo!<br />
Y, royendo su indignación, agregó todavía:<br />
—¡Ni los perros son tan crueles!<br />
¿Esta última, dolorosa <strong>de</strong>precación, dio origen al sueño en que yo era Thumos y Thumos era<br />
yo? Cuán cierto que el hombrecito <strong>de</strong>l (lnká! merecía un padre como Thumos. ¿Qué, crees, Capitán:<br />
no fue Thumos quien me transmitió las imágenes <strong>de</strong> ese sueño? Si consi<strong>de</strong>ras mi experiencia <strong>de</strong><br />
Gorjo, compren<strong>de</strong>rás que <strong>de</strong>bo inclinarme al mayor <strong>de</strong>sconcierto. Pero, admitamos que no hubiese<br />
sido así. De todas maneras él comprueba el respeto que me inspiraba la nobleza <strong>de</strong>l bello anima!.<br />
Con lo que ya po<strong>de</strong>mos enten<strong>de</strong>r la sabía enseñanza <strong>de</strong> ese rocoso paradojista que fue Sócrates,<br />
cuando, él que negaba al animal <strong>de</strong>recho a poseer alma, dice que para examinar al hombre, no hay<br />
que hacerlo en él solamente, sino en relación con su hermano: la bestia.<br />
—¡Satán, Satán mío <strong>de</strong> mi alma —exclamó Capitán—: fue Thumos quien te dio la lección!<br />
Satán: ¡cree! ¡cree!<br />
Lulú llevóse la patita a los ojos.<br />
— Y Satán, creyó...<br />
* * *<br />
269
Durante el día Lulú no se me había separaba y suspiraba <strong>de</strong> continuo. Pero, cayó la tar<strong>de</strong>; y<br />
la noche sobrevino...<br />
—Recordar ahora —seguí, retornando el hilo <strong>de</strong>l relato— las innumerables <strong>de</strong>mostraciones<br />
<strong>de</strong> inteligencia que Thumos daba, sería tarea para mí grata, latosa para quienes la lean, y, para<br />
uste<strong>de</strong>s sin límite.<br />
—¿Quién nos pone límites —intervino Lulú—, Satán querido? Por mí estaría oyéndote en los<br />
ojos las historias <strong>de</strong> Thumos hasta el fin <strong>de</strong> la vida...<br />
—Sin embargo, picaruela —le argüí—, el mismo grado <strong>de</strong> tensión dramática a que hemos<br />
llegado, aconseja, puestos ya en acción los elementos que precipitan al <strong>de</strong>senlace, engullimos con<br />
ellos en el vértigo, don<strong>de</strong> se fusionan y amasan figuras, figulinas, gritos, pasiones, sentidos <strong>de</strong>l<br />
<strong>de</strong>ber, y la violencia que sacu<strong>de</strong> los átomos <strong>de</strong> la vida acribilla nuestros átomos... Así, pues, al hito,<br />
a la muerte... ¿inteligencia? Eso era lo que menos tenía Thumos. La inteligencia es habilidad,<br />
<strong>de</strong>streza, mañería, en todo caso algo asi<strong>de</strong>ro, <strong>de</strong> que con tenacidad todos los hombres pue<strong>de</strong>n<br />
disponer, y <strong>de</strong> hecho disponen, unos con mayor holgura que otros, ya con pergaminos o<br />
apergaminados. Inteligencia emplea y gasta el zapatero que remienda las botinas <strong>de</strong> los tordos <strong>de</strong> su<br />
vecindad; la emplea y gasta; así mismo, en grado no excesivamente extremo, el cirujano que<br />
remienda el hígado averiado por la cirrosis alcohólica. Para esto el hombre requiere más <strong>de</strong> los cinco<br />
sentidos. Thumos estaba amunicionado mejor que el homo sapiens. Era constitución mental la suya<br />
tan extraordinaria, como pronto verán uste<strong>de</strong>s.<br />
Recordaré tan sólo dos ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> su aprehensión <strong>de</strong> la vida, relacionados ambos con algo<br />
que suele ser, y <strong>de</strong> hecho es, el móvil que llevo al perro a vivir con el hombre: la comida puntual,<br />
fácil, y a veces tiernamente generosa.<br />
Habíamos almorzado.<br />
—¡Thumos! —llamó la cocinera con su ronquillo <strong>de</strong> cornetín carnavalero— ¡Wen!... <strong>El</strong>ake so<br />
almuersito...<br />
Y vació en la piedra los residuos que le reservaba. No está <strong>de</strong>más hacerles saber que todas<br />
estas locucio9nes familiares las entendía plenamente.<br />
Salió veloz <strong>de</strong> la habitación en que el pequeñuelo dormía y se dirigió a la cocina. Revelando<br />
que estaba famélico, se relamió hasta lengüetarse el chuñu frente a la vehejeante piedra; pero si<br />
vaciló un segundo, fue nada. Dio inedia vuelta y, aguijoneado por el hambre, regresó a los pies <strong>de</strong> Ia<br />
cuna don<strong>de</strong> su hijo adoptivo estaba; se ovilló en melcocha, y, una hora dos, se mantuvo hasta que el<br />
hombrecito <strong>de</strong>spertó; y su madre acudió para brindarle nuevamente el inolvidable y dulce nuñu. Sólo<br />
entonces <strong>de</strong>voró el yantar.<br />
—¡Esto animalitu; esto animalitu, werakhocha! —gimoteaba la cocinera.<br />
Capitán se había emocionado.<br />
—¿Tal la bestialidad <strong>de</strong> la bestia? —comentó—. ¿Qué juicio merece la altitud <strong>de</strong> esta alma<br />
noble para quien ni la comida constituyó razón suficientemente po<strong>de</strong>rosa que le <strong>de</strong>sviara <strong>de</strong>l<br />
cumplimiento <strong>de</strong> lo que había aceptado su <strong>de</strong>ber? Cuán cierto es qué pocos hombres son capaces<br />
<strong>de</strong> tan elevada noción <strong>de</strong> sus obligaciones.<br />
—Podían llamarle cien veces —proseguí—, y pasarle por el hocico trozo adorante <strong>de</strong> carne<br />
mecha <strong>de</strong> ajo, tocino, perejil, tomaba yo el alimento, Thumos no se movía <strong>de</strong> mi lado; y como si<br />
persiguiera fijar en las retinas para que <strong>de</strong> ellas nunca se borrase la imagen <strong>de</strong> su amigo, no me las<br />
quitaba <strong>de</strong> encima.<br />
Jamás se me separó antes que el hombrecito naciera. Incansable, pertinaz, así me<br />
sustrajeran compromisos por horas o días, siempre le tenia cerca. Cuando oyó...<br />
270
—¡Inká! ¡Inká!<br />
Nunca más volvió a seguirme.<br />
Quedó voluntariamente esclavizado al hombrecito <strong>de</strong>l ¡Inká!; hasta el día que el hombrecito<br />
se heló con el ¡Inká! ¡Inká! en la frente, don<strong>de</strong>, <strong>de</strong>l ¡Inká! una cruz nació y se apagó mi estrella.<br />
Y aquí entramos, amigos míos, al espacio en que las paralelas <strong>de</strong>saparecen, porque han<br />
formado un ángulo agudo, agudo como un puñal.<br />
<strong>El</strong> hombrecito pasaría unos días más <strong>de</strong>l siglo sin año <strong>de</strong> su existencia, por tanto, él,<br />
Thumos, que era el único en saberlo, comenzó a vivir los hielos y llamaradas <strong>de</strong> la tragedia. Perdió<br />
memoria <strong>de</strong>l gusto... Temblaba a todo momento. Enflaqueció. Aquel que no abandonaba a su Chio<br />
Khori, huía <strong>de</strong> <strong>El</strong>. Su ladrido, finalmente, fue la ban<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>l pirata izada al trinquete <strong>de</strong>l buque<br />
temerario.<br />
—¿Qué será? ¿Qué no será? —me preguntaba, <strong>de</strong>solado.<br />
Lo que a cualquier esclavo <strong>de</strong>l sentido común vino a ocurrírseme: ha <strong>de</strong>bido tragar uno <strong>de</strong><br />
esos Sapos Nengros rabiosos; se le ha atracado una malaespina; o le han dado piadoso veneno que<br />
no le ha matado pero ha <strong>de</strong>strozado sus vísceras... Nada admitía <strong>de</strong> cuanto se pretendió hacerle<br />
tragar. Una sola verdad se impuso: Thumos, en días más, moriría.<br />
Y el hombrecito comenzó a tornarse silencioso, rechazaba el seno <strong>de</strong> la madre, huía las<br />
comidas; lloraba frente ellas. También nos notificó que no habría <strong>de</strong> quedarse. Las carlancas y las<br />
charancas <strong>de</strong>l doctorajo Renacuajo se vinieron abajo y el ¡ajo! <strong>de</strong> sus cestos con trépito y estrépito<br />
<strong>de</strong> tiestos... Y ya, con la más impune punidad, los jardines se anegaron <strong>de</strong> barro sucio y rucio... Para<br />
mí al último todo se redujo a calcular cuál <strong>de</strong> los dos partiría primero. No habría <strong>de</strong> ser Thumos. Una<br />
mañana el hombrecito, caquéxico ya, extendióme los bracitos y me obligó a alzarle. Entonces me<br />
señaló los jardines (había llegado fetal a ellos y su vida era vida <strong>de</strong> flor); palateó para hacerme<br />
compren<strong>de</strong>r que requería visitarlos.<br />
Cuando, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ellos, fijó los ojos en la distancia, abarcando la perspectiva <strong>de</strong>l Titikaka,<br />
rompió con su trino:<br />
—¡Kharrajuska!... Criii... Criii...<br />
.<br />
Comprendí que agitaba su pañuelito <strong>de</strong> <strong>de</strong>spedida.<br />
HARARUÑA<br />
Sólo vieja lágrima<br />
<strong>de</strong> bruñida plata eres,<br />
Titikaka,<br />
plañendo su esmeralda...<br />
En sus fiebrolentos ojos, dilatados <strong>de</strong>ntro las órbitas, ya casi exhaustas, se reflejaron el lago<br />
<strong>de</strong> arriba y el cielo <strong>de</strong> abajo. Luego me hizo conducirle <strong>de</strong> jardín en jardín; <strong>de</strong>l rosal a los khiswares;<br />
<strong>de</strong> los khiswares a los khollis; <strong>de</strong>l manantial al torrente; y <strong>de</strong>l torrente al manantial, don<strong>de</strong>, <strong>de</strong>snudo,<br />
chapoteando, acompañado <strong>de</strong> los hokhollos y hampatitos, las ver<strong>de</strong>s khairas, que a los labios saltan<br />
a reírle, pasara los <strong>de</strong>snudados y <strong>de</strong>mudados días... Era el general <strong>de</strong> División Militar, que,<br />
montando su corcel favorito, revista los fieros escuadrones antes <strong>de</strong> la batalla...<br />
A la amanecida <strong>de</strong>l día que no habría <strong>de</strong> amanecer, el hombrecito <strong>de</strong>l ¡Inká! <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> respirar.<br />
Aullaron tres carámbanos en los totorales <strong>de</strong>l Titikaka.<br />
* * *<br />
271
—¡Grotescas dimensiones <strong>de</strong>l hueso humano, hermanos!... Con el amanecer <strong>de</strong> ese día fui<br />
yo quien perdió la memoria <strong>de</strong>l apetito; y para siempre. Nó porque nutriéndose se tornara alegre,<br />
pues yo seria para lo <strong>de</strong>más <strong>de</strong> sus días un perro triste, Thumos recuperó la memoria <strong>de</strong>l gusto. Y es<br />
que estaba persuadido que iba a necesitarse parca el "Vuelo <strong>de</strong>l Puma”, que no salvaría si la<br />
vibración <strong>de</strong> sus bombos le traicionaba.<br />
En otra alborada sin amanecer, el hombrecito <strong>de</strong>l ¡lnká!, seguido <strong>de</strong> su capilla <strong>de</strong> phusas,<br />
pinkhollos, charrankus, en brazos <strong>de</strong> la sombra <strong>de</strong> Thumos, nos acompañó al sepulcro; porque si en<br />
él aparentemente habría <strong>de</strong> quedarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ese día, a quien sepultamos me a este bramido<br />
aseateado...<br />
—¡Guuuuuuuuuu!...<br />
Ya nunca se alejaría <strong>de</strong> <strong>El</strong> Thumos; le montaría guardia, llorando.<br />
—Llorando? —me lloro Lulú, que lloraba.<br />
—Ningún ser humano fue capaz <strong>de</strong> llorar, hermanita, como llora Thumos. Llanto es el suyo<br />
que <strong>de</strong>ja correr lágrima; pero tiene tan pavorosa amargura que rompería el corazón <strong>de</strong> cien hombres<br />
si fuesen capaces <strong>de</strong> sentirla.<br />
Sabía que le quedaba mucho por hacer, y tornó junto a su amo; y, aunque silencioso; se<br />
mantuvo alerta.<br />
— Sobre él había llorado el <strong>de</strong>stino.<br />
* * *<br />
—No pretendo que nadie —tras el somormujo dije— admita ni la posible verosimilitud <strong>de</strong><br />
estas bufonerías <strong>de</strong> la escena trágica. Supónganla burda creación literaria; y que en condición <strong>de</strong> tal<br />
posee —si posee— sustancias existenciales propias, en las que será dable y lícito examinarlas, sin<br />
para ello pedir <strong>de</strong>scuentos a la razón oficial ni préstamos al crédito bursátil. Por manera que al<br />
maja<strong>de</strong>ro que juzgar la peripecia <strong>de</strong> Thumos como un embolismo filosófico le viniera en gana, <strong>de</strong>s<br />
acá queda dueño realengo <strong>de</strong> su iniciativa; aunque mi <strong>de</strong>ber sea advertirle que bajo el birrete<br />
pedantesco laten las realida<strong>de</strong>s vívidas, extrañas siempre, por más allá <strong>de</strong> las lógicas celestiales...<br />
—Por mí lo dices, acaso, Satán? —clamó, <strong>de</strong>solado, mi sabio consejero.<br />
—Nó; no, dulce maestro —repuse—. No por ti ni por Lulú; por quienes lleguen a conocer<br />
esta historia digo. Que habiéndola confiado a la correvidile <strong>de</strong> la onda sonora que taconea en el<br />
soplo <strong>de</strong>l viento, el viento, el no andará remiso, que en ello hará más que obe<strong>de</strong>cer a su naturaleza,<br />
conforme pronostico Williams Shakespeare; y bien pue<strong>de</strong> cantarla.<br />
—Me tranquilizas —dijo, trémulo, Capitán—; porque yo, <strong>de</strong>bes saberlo, la creo real <strong>de</strong> punta<br />
a rabo. Y la siento corno un latido que me extranjeras <strong>de</strong>l corazón. ¡Es una historia luminosa <strong>de</strong><br />
fondo lacerante! Mañana la terminarás, ¿verdad? En ella los perros somos redimidos.<br />
—¡Oh, Capitán, Mi Capitán!...<br />
* * *<br />
—Thumos, y así llegamos al final <strong>de</strong>l relato —dije—, un día se presentó acompañado. Traía<br />
con él a enorme perro traposo y famélico. Lo echaron varias veces, y tantas veces lo echaban, eran<br />
otras que Thumos volvía con él. Finalmente, informado <strong>de</strong>l extraño hecho, poniéndome <strong>de</strong> parte <strong>de</strong><br />
Thumos, intervine, y el perro se quedó con nosotros. No habían pasado seis minutos <strong>de</strong> la ausencia<br />
<strong>de</strong>l hombrecito <strong>de</strong>l ¡Inká!, cuando a la imilla se le rompió el corazón.<br />
Thumos, más que a perro sonoro a Hotel sin huéspe<strong>de</strong>s y a cajón té muerto. No se movió a<br />
hacerme compren<strong>de</strong>r que diera importancia a ese nuevo machetazo, que ya no me hizo bramar, si<br />
272
me gozquillaba como piojo indio y me tenía ébrio con sus españolas carcajadas... Así me tiré a<br />
jarana, ma ver si la jarana llegaba a tirarme, y, saltimbanqueando en tiempo <strong>de</strong> khaswa, encontré<br />
tirado en un angulito <strong>de</strong> la noche el biberón <strong>de</strong>l hombrecito <strong>de</strong>l ¡Inká!, que el Diablo, cuando el niño<br />
agonizaba, se lo arranchara <strong>de</strong> las manos y cargara para sus mamajes; y por uno <strong>de</strong> esos<br />
automatismos que nos <strong>de</strong>muestran en qué medida los kiukus somos ma que charrankus, metíme al<br />
velorio, y poniendo el hocico en la oreja <strong>de</strong> la Imilla, la dije:<br />
—¡Kálajuskita: milá imila: la mamalela <strong>de</strong> <strong>El</strong> <strong>Pez</strong> <strong>de</strong> Olo!<br />
Pero, no acabé <strong>de</strong> ñuñarle en la olejita; y el cristal se hizo añicos en mis manos y los ñutus<br />
cayeron al suelo bailando mis añicos.<br />
Me <strong>de</strong>rrumbé aplastado por el piojerío.<br />
Thumos entró en mí, ceremonioso, frío; <strong>de</strong>scansó un momento las patas en mis rodillas;<br />
miróme <strong>de</strong> Soslayo; al sesgo miró el yacente cuerpo <strong>de</strong> la dulce mujer; abajóse; lamióme la mano;<br />
agitó sin entusiasmo el rabo. Y salió.<br />
Hacia él salió la noche y le engulló.<br />
Crepitaban con microscópicos gemidos los sebos funerarios imprecnando el aire con sus<br />
acres olores; en el patio el perro traposo, que roncaba, reproducía con macabra exactitud el estertor<br />
<strong>de</strong> la finada... y, luego, nos <strong>de</strong>voraron...<br />
La búsqueda <strong>de</strong> Thumos sería inútil. <strong>El</strong> único <strong>de</strong>rrotero, que tampoco se podía seguir ya, era<br />
la <strong>de</strong>saparición durante esos días <strong>de</strong> un buhonero italiano <strong>de</strong> nombre Dante Spaggietti, que<br />
prendado <strong>de</strong>l animal le sedujo con sus malas magias hasta haberlo hecho su amigo: por qué<br />
caminos ambulaba ya ese Judío Errante. <strong>El</strong> perrazo sucio y famélico fue encargado <strong>de</strong> pararme<br />
guardia.<br />
Y ahora la historia se vuelve preguntas.<br />
días?<br />
¿Sólo Thumos conocía la mano que los hilos <strong>de</strong> nuestro <strong>de</strong>stino manipulaba durante esos<br />
¿Sólo él estaba enterado que, tras los pezuñazos <strong>de</strong>l Belmoth, <strong>de</strong> los gusanos <strong>de</strong> la huesa<br />
había <strong>de</strong> quedar yo para pirografiar esta historia en mi carne?<br />
¿Sólo P9rque su leal <strong>de</strong>ber era abandonarme es que trajo a su harapiento amigo?<br />
A la grupa <strong>de</strong> tres años vino sobre mí, tras encarcelamiento casi señoril, un señoril <strong>de</strong>stierro.<br />
Y vime pronto en cosmopolita y gentil ciudad <strong>de</strong> bracero con la soledad que los hombres brindan al<br />
hombre para no <strong>de</strong>jarle solo. Arrastraba mundo <strong>de</strong> dolor tumbal; llevaba atravesada la óvula con<br />
espina corrosiva; y las voces que a mi llegaban piadosas procedían <strong>de</strong>l lloro <strong>de</strong> la Muerte: beso el<br />
suyo, largo e instantáneo. Y ya el ladrido <strong>de</strong> Gorjo; el trino <strong>de</strong>l hombrecito <strong>de</strong>l ¡Inká!; la palabra<br />
sencilla y amable <strong>de</strong> su madre. O el viento aullante en que mirábanme los ojos espectrales <strong>de</strong><br />
Thumos...<br />
* * *<br />
Día, cuando alguna familiaridad me brindó la cosmopolita urbe...<br />
¡Vi a Thumos!<br />
Para no caer hube <strong>de</strong> apoyarme; si bien a punto <strong>de</strong>, allí, <strong>de</strong>jar <strong>de</strong> respirar. Vi a Thumos que<br />
saltaba <strong>de</strong> una camioneta; y que su conductor, que se le a<strong>de</strong>lantara, le llamó:<br />
—¡Boby! ,<br />
Y Thumos le siguió.<br />
273
La turbación no me <strong>de</strong>jó elaborar conjeturas que el más simple se hace en este caso.<br />
<strong>El</strong> parecido es un medio <strong>de</strong> hallar la i<strong>de</strong>ntidad; no se trata <strong>de</strong> Boby, si un parecido total<br />
pue<strong>de</strong> ser otra cosa distinta; pudo venir arrollado a mi angustia y aquí ha soltado las amarras. En fin.<br />
Y es que <strong>de</strong> los huesos me salía esta conminatoria:<br />
—¡Si no es Thumos, será Gorjo! Y si es una alucinación uno <strong>de</strong> ellos te alucina; por tanto,<br />
uno <strong>de</strong> ellos está...<br />
Tras <strong>de</strong> su nuevo amo el perro se perdió en enorme, oscuro frío zaguán. Martirizado por<br />
terrible pensadilla me alejé tropezando con mi sombra. Y fueron ciertamente necesarios muchos días<br />
para que restablecido —en cierto modo— el equilibrio <strong>de</strong> los nervios pudiese brindarme<br />
explicaciones si no lógicas por lo menos anda<strong>de</strong>ras y comibles.<br />
Si no es Thumos es tan bello como Thumos.<br />
Si es Thumos, ha llegado con ese Dante inevitable, quien tomó el barco la noche que<br />
<strong>de</strong>sapareciera, cargando con él. Y así llegó a esta ciudad; se aburrió él con el italiano (lo más<br />
probable); o el italiano al ver su <strong>de</strong>sasimiento se hizo el italiano.<br />
¿O ha venido porque estaba enterado que su amo se le reuniría en esta ciudad?<br />
Cualesquiera <strong>de</strong> tales extremos fue posible. Aunque otro se me ofrecía obsesivo: ¿No salió<br />
<strong>de</strong>l velorio; no tomó el camino, y guiado por el maravilloso olfato <strong>de</strong> sus nervios (que el otro le fue<br />
cuasi negado); no andó, andó, andó... ¡cien leguas! para <strong>de</strong>tenerse en la urbe en don<strong>de</strong> su pobre<br />
amigo estaba <strong>de</strong>stinado a pernoctar? En todo caso se me hizo necesario admitir que sus pasos<br />
estuvieron movidos por actualidad trascen<strong>de</strong>nte.<br />
Por último, melancólico y resignado, me <strong>de</strong>cía:<br />
Boby.<br />
—¡Trapasero! He aquí que era esperarte Thumos se ha tragado a ,Gorjo en el cuerpo <strong>de</strong><br />
Me cuidé volver a-la calle fantasmal.<br />
* * *<br />
Si el <strong>de</strong>ber era sobrevivir a todo lo que había constituido la atracción <strong>de</strong> la vida para mí, me<br />
quedaba recurso <strong>de</strong> corte que vivir. Y no rehusé amista<strong>de</strong>s, ni propicia oportunidad, para meter en el<br />
adobo mi cortejo <strong>de</strong> sombras: si hasta pensé en tomar vitriolo; es <strong>de</strong>cir: pensé en tomar mujer...<br />
Cosas <strong>de</strong>l vino vítrio. Una mañana, bajo la acción anestesiante <strong>de</strong>l tratamiento, concebí (alentado,<br />
ciertamente, por mis vitriolos), la firme resolución <strong>de</strong> acabar con la maléfica duda y <strong>de</strong>scubrir<br />
<strong>de</strong>finitivamente si ese perro era o nó el mío. La urbe estaba envuelta aún en las caparrosas <strong>de</strong>l alba,<br />
y muy pocos transeúntes se veían en sus calles. Me <strong>de</strong>tuve en la esquina. La camioneta estaba<br />
frente a la puerta, seña clara <strong>de</strong> que su dueño, o conductor, no tardaría en salir; y allí formulé la<br />
<strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> llamar a la casa por Thumos sí el hombre <strong>de</strong> la camioneta; no le llevaba consigo. Salió<br />
el sujeto; se dirigió al vehículo; abrió la portezuela, e iba a montar, dudó unos instantes y volvió a la<br />
puerta <strong>de</strong> calle para gritar, enérgicamente:<br />
—¡Boby! ¡Boby!<br />
Tras esto se metió en la cabina; un momento <strong>de</strong>spués apareció Thumos y con salto<br />
elegante, ecuestre, alcanzó la plataforma. Cerróse ruidosamente la portezuela, gruñeron los motores<br />
y la camioneta se movió.<br />
Aunque temblaba, avancé <strong>de</strong>cidido y a mi vez grité:<br />
274
—¡Thumos!<br />
Cuando avanza el vehículo, Thumos paró las orejas, tensas, sacudido por sus electrizados<br />
nervios, la<strong>de</strong>ó la cabeza, tal si dudara <strong>de</strong> la vieja voz que así le había roto su aire. Pero agitando los<br />
brazos en medio <strong>de</strong> la calzada, más fuerte todavía, volví a gritar:<br />
—¡Thumos! ¡Thumos! .<br />
Ya no dudó. Se volvió "como un rayo"; miróme. Ya cuando la camioneta viraba en la esquina,<br />
se lanzó.<br />
<strong>El</strong> corazón no me había engañado: <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tres años me era <strong>de</strong>vuelto.<br />
Excuso referir las manifestaciones <strong>de</strong> ambos en ese momento: yo no sé si me eché <strong>de</strong><br />
rodillas y me abracé al cuello <strong>de</strong>l perro. Recuerdo sólo que entre los anegados sollozos, él; o yo,<br />
<strong>de</strong>cía:<br />
—Ya estás otra vez acá, trajinado trajinante...<br />
Los transeúntes se <strong>de</strong>tenían a miramos, risueños unos, patéticos los otros. Y allí ladró y saltó<br />
entorno mío recordando sus viejas melodiosas danzas <strong>de</strong> Orko-pata.<br />
Mis ojos se habían abierto <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> Thumos, y, <strong>de</strong>slumbrados, me miraban... ¿Es que en<br />
Thumos, hermanos, se alberga el verda<strong>de</strong>ro Dios y mira piadosamente al hombre?...<br />
* * *<br />
Si también adoraba al animal, su nuevo amo le había buscado con la linterna <strong>de</strong> Diógenes; y<br />
tanto, que mal día dio, con nosotros. Era hombre menudo, <strong>de</strong> rostro, si bermejenco, apergaminado,<br />
que miraba sobre el anillo metálico <strong>de</strong> los anteojos. Cuando le vió Thumos avanzó y levantándose en<br />
las patas se alzó más alto que él; púsole los brazos en los hombros y le acarició. Si, como creo, le<br />
besaba, era ésa actitud muy digna <strong>de</strong> su nobleza; y con ella <strong>de</strong>mostraba su agra<strong>de</strong>cimiento al<br />
hombre que le recogiera cuando ambulaba en las calles sin aire <strong>de</strong> los forasteros.<br />
—Perdone usted —me dijo con acento emocionado—; este perrito es mío, y he <strong>de</strong>bido<br />
per<strong>de</strong>rlo en el camino, o en alguna alejada calleja; porque, aunque es tan inteligente, como sólo sale<br />
conmigo, y en la camioneta, casi no conoce la ciudad. No se imagina usted cómo le he buscado. Si<br />
hasta pagué avisos en los periódicos ofreciendo crecido premio a quien me lo restituyera. ¡Ay, Boby!<br />
Se me ha entrado el alma al cuerpo, amigo mío... De manera que, si usted me lo permite, el premio<br />
es suyo...<br />
Y mientras hablaba, con qué ternura acariciaba la cabeza <strong>de</strong> Thumos.<br />
Sonreí. Iba a <strong>de</strong>cirle que estaba equivocado, que Thumos era mío... Pero reflexioné que para<br />
ello habría tenido que pisotear los dulces sentimientos que mostraba para con mi animal y, luego,<br />
referirle historia tal digna <strong>de</strong> Orates. Me reduje a manifestarle que no era necesario premio alguno (si<br />
ya rebosaba <strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cimiento); que llevara al perro consigo, si el perro le seguía; que sería ésa la<br />
mejor <strong>de</strong>mostración <strong>de</strong> que, realmente, era suyo.<br />
Tras <strong>de</strong> llenarme <strong>de</strong> expresiones <strong>de</strong> gratitud, palmeó la cabeza <strong>de</strong> Thumos; y le or<strong>de</strong>nó:<br />
—¡Vamos, Bobyto!<br />
Míróme Thumos, mas siguió al hombre. Comprendí claramente que me prometía no tardar.<br />
Comprendí también que ese sutil y armonioso corazón no autorizaría violencia alguna con aquel<br />
hombre, al que, acaso, amaba ya...<br />
En la tar<strong>de</strong> estaba en mi alojamiento esperándome.<br />
275
—¡Thumos; qué haremos hijo mío!<br />
Apoyando el hocico en las rodillas, volvía a mirarme con la fijeza magnética con que siempre<br />
lo había hecho.<br />
—Tendremos que irnos <strong>de</strong> esta ciudad; señor no consentirá en per<strong>de</strong>rte...<br />
Mi alma era presa <strong>de</strong> estado inexplicable; pues si por una parte la satisfacción <strong>de</strong> haberle<br />
recuperado me convertía en el hombre más feliz, por otro me embargaba oscuro y pesado<br />
presentimiento que volvía lóbrega la aurora <strong>de</strong> su retorno. Para compren<strong>de</strong>r tal situación, hay que<br />
imaginar todo lo que amaba a Thumos; si su sola presencia era el oxígeno que durante tres años<br />
me regateaba la vida. Y, a<strong>de</strong>más, ¿qué me quedaba ya fuera <strong>de</strong>l espíritu <strong>de</strong>l cardo, el hálito <strong>de</strong> la<br />
rosa, el quebranto <strong>de</strong>l agua? Podía, ciertamente, acudir a las autorida<strong>de</strong>s y, con argumentos <strong>de</strong> la<br />
realidad, sostener mi <strong>de</strong>recho; pero Thumos, bien a las claras, no era <strong>de</strong> ese parecer, que, por lo<br />
<strong>de</strong>más, yo mismo repugné <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el primer momento, si, muy al contrario, repito, mi gratitud por el<br />
noble asilo que le brindaran sólo esperaba oportunidad para manifestarse.<br />
Más allá <strong>de</strong> media noche llamaron a. la puerta. Thumos ladró. Sí nunca fue muy fino su<br />
olfato, a esa altura me parece que lo había perdido totalmente.<br />
Como esperaba, era su nuevo amo.<br />
A pesar mi predisposición simpática, comprobé que los nervios me traicionarían.<br />
—Vea, señor mío —no obstante, en tono persuasivo y cordialmente acometido, me apresuré<br />
a explicarle—: este perro no es Boby; es Thumos: le he criado <strong>de</strong>s<strong>de</strong> pequeñito y en lo menor<br />
exajero al <strong>de</strong>cirle que mi vida toda está en sus ojos. Se me perdió hace tres años en mi tierra; y<br />
estoy seguro que me lo robaron. Qué quiere usted: cuando había abandonado toda esperanza <strong>de</strong><br />
recuperarlo, he venido a encontrarle aquí...<br />
Aun explicado el caso con tanta simplicidad y emoción tan <strong>de</strong> amigo padre, no convencí, ni<br />
predispuse favorablemente al sujeto, que respondió, airado:<br />
—¡Esos son cuentos!<br />
—¡No sea usted tozudo, señor mío! —repuse con altivez—. ¿No le basta comprobar que el<br />
animal <strong>de</strong>s que me vio nada <strong>de</strong>sea <strong>de</strong> usted? ¿Cómo pue<strong>de</strong> imaginar que alguien retenga, libre, a un<br />
perro ajeno, sin que tome el camino <strong>de</strong> su casa? Este perro es casi mi hijo; y le quiero y respeto<br />
como a tal. Usted ni nadie podrá llevárselo; si nadie ha <strong>de</strong> seguir. Ensaye usted ahora...<br />
Y el sujeto, tras otras atropelladas sinrazones, ensayó.: Y volviéndose a Thumos, le or<strong>de</strong>nó,<br />
secamente:<br />
—¡Vamos, Boby!<br />
Y si bien Thumos volvió a mirarme significativamente, le siguió.<br />
¿Qué mayor <strong>de</strong>rrota pu<strong>de</strong> experimentar? No regresó ya, como; lleno <strong>de</strong> inquietud y<br />
<strong>de</strong>stemplanza, esperaba. Le había atado a una ca<strong>de</strong>na y le tenía vigilado. Pero Thumos todos los<br />
días metódicamente tiraba <strong>de</strong> ella hasta que <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un mes logró romperla. Arrastrando el<br />
fragmento regresó.<br />
No sé por qué esta visita, ya inesperada, avivó en mí el recuerdo <strong>de</strong>l hombrecito <strong>de</strong>l ¡Inká!,<br />
cuando a la grupa <strong>de</strong> su entonces fogosa caballería, revistaba sus tropas antes <strong>de</strong> la batalla...<br />
Ladraba, entraba y salía, danzaba en el habitáculo, lamíame la mejilla, se revolcaba a mis pies. Y ya<br />
saltaba a mi lecho, metíase <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l catre, hipaba, allí, gemía, gruñía. A lo último se <strong>de</strong>tuvo en mi<br />
<strong>de</strong>lante, puso en los míos sus ojos, y...<br />
Ah, bien sé a quién buscaba en .ellos.<br />
276
Con garra que me <strong>de</strong>sgarraba el alma podía apenas balbucir:<br />
¡Nó; nó, Thumos!... ¡No me mires así!...<br />
—En su pupila temblaba una lágrima.<br />
—¡Gauuuuuuuuuu!...<br />
Amargura la suya que <strong>de</strong>strozaría el corazón <strong>de</strong> cien hombres si fuesen capaces <strong>de</strong><br />
soportarla: ¡me sentía el aroma <strong>de</strong> su podre!<br />
Temí por su vida y me apresuré a <strong>de</strong>volverle a manos <strong>de</strong> su carcelero, rogándole <strong>de</strong>pusiera<br />
su zozobra. Que <strong>de</strong> momento a otro me iría y ya nada turbaría su libre posesión. Pero fue batalla<br />
tenaz que <strong>de</strong>bía afrontar con serenidad, confiando que el hombre acabara por cansarse y le <strong>de</strong>jara.<br />
Presunción <strong>de</strong> iluso. Sí en la mañana venia por mi Thumos; en la tar<strong>de</strong> por él su falso y egoísta amo,<br />
quien, ciertamente, se cansó; pero <strong>de</strong> verle vivo. Y, amarrándole, le obligó a tragar mendrugo<br />
amargo...<br />
Sólo cuando comprendió que el veneno había mordido la entraña <strong>de</strong>l animal, soltó la ca<strong>de</strong>na;<br />
y dándole puntapié, le echó:<br />
—¡Largo ingrato; perro al fin!<br />
Thumos, sacudido por las convulsiones <strong>de</strong>l envenenamiento, ya sin gobierno las patas<br />
traseras, arrastrándose, agónico, llegó al Hotel: Y llegó para tirarse a mis pies y morir.<br />
Capitán y Lulú lloraban. Yo...<br />
Encandilados, llenos aún <strong>de</strong> lágrimas los ojos, Capitán profundidad absorta.<br />
—¡Satán! ¡Satán!... No lo veles; no lo encubras, hermano mío: ¡tú eres Thumos!<br />
—¡Oh. Capitán, Mi Capitán: Soy Thumos, el Khori-Puma!<br />
* * *<br />
Nuestra amistad es cada vez más cálida y cada vez advertimos que nos ha unido<br />
sentimiento generoso. Lulú es ya la esposa <strong>de</strong> Capitán; éste el primer matrimonio monogámico en la<br />
sociedad canina. Muy pronto sabremos cuántos perritos vienen a engrosar el linaje <strong>de</strong>l noble y sabio<br />
amigo. A medida discurre el tiempo experimento que los recuerdos <strong>de</strong> mi naturaleza humana se<br />
hacen más débiles; y es que cada día me a<strong>de</strong>ntro en mi canina humanidad. Esto quiere <strong>de</strong>cir que no<br />
me acometan mis dolorosos recuerdos; que la sombra <strong>de</strong> Thumos se haya <strong>de</strong>svanecido; Gorjo<br />
enmu<strong>de</strong>zca; calle el clarín <strong>de</strong> Chantecler, abromada la argentina laringe... No. <strong>El</strong>los permanecen en<br />
el arpegio <strong>de</strong>l Khirkhi, y <strong>de</strong> él, y con él, salen cuando hiere sus cuerdas la amargura <strong>de</strong>l plectro. ¿Y<br />
qué diré, amigos míos, <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO, viñador <strong>de</strong> mis pámpanos, que <strong>de</strong>ntro me gorjea sólo<br />
para que se le oiga en mis lágrimas?<br />
No <strong>de</strong>biera exclarecer las mixtiones <strong>de</strong> mi personalidad, que a no pocos <strong>de</strong>ben <strong>de</strong>sconcertar;<br />
si ya él férreo y ferviente Achokhallo; luego las intuiciones <strong>de</strong> Capitán me <strong>de</strong>scubren en Thumos y,<br />
finalmente, me acomido a revelarles que Achokhallo, Thumos, Satán, son más que Uno: el Khori-<br />
Puma... Pero, el mismo Puma <strong>de</strong> <strong>Oro</strong> es sólo posible en <strong>El</strong>; y he aquí que en <strong>El</strong> puedo yo vivir a<br />
Thumos, a Satán, a Achokhallo, y proyectarme <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ellos y a ellos.<br />
Y así alcanzo plenitud humana en la humil<strong>de</strong> plenitud <strong>de</strong>l perro.<br />
¿Han visto alguna vez llorar a uno <strong>de</strong> estos semejantes? No. Es que nunca han sido perros;<br />
y buena falta que les hace. No me acuso por esto, pues saben ya que mi vida <strong>de</strong> hombre fue diaria<br />
comunión con el perro, diario <strong>de</strong>stino en su camino. Si hubiera <strong>de</strong> recordar acá a todos los perritos<br />
que amé y me amaron <strong>de</strong>s esa lejana edad cuando me arrastraba entre las jergas <strong>de</strong> la india, mi<br />
277
mama Margarita; tendría para entretenerles horas y hasta noches mil. <strong>El</strong> perro lo más insignificante y<br />
noble nacido en la tierra... Y por lo mismo que vive <strong>de</strong> revolver la miseria en los cenizales, su<br />
condición elevada siempre; que es para los que está abajados, no flotan en las esferas <strong>de</strong> la sublime<br />
cretinidad, que el <strong>de</strong>recho a elevarse sale propio.<br />
Es previo me entiendan que cuando apologizo al perro tomo no al perrito fal<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> la gran<br />
dama, que aun siendo muchas veces mejor que su ama, ha asimilado no pocas <strong>de</strong> sus "virtu<strong>de</strong>s<br />
malas": suele ser díscolo, pretencioso, vano, ensimismado, a la imagen y semejanza <strong>de</strong> quienes le:<br />
viven. Este podrá alcanzar el estado <strong>de</strong> levitación jamás. Para levitar es preciso estar en el suelo y<br />
ser naturaleza solar, que es solar la naturaleza que gravita en el cielo.<br />
Qué triste comprobar que el hombre ignora tan enciclopédicamente el alma <strong>de</strong>l perro. Le<br />
hace vivir con él, su vida vive el perro en hombre y la vida <strong>de</strong>l perro, si es también la <strong>de</strong>l hombre, el<br />
hombre no conoce, o adre<strong>de</strong> <strong>de</strong>sconoce.<br />
—¡Largo ingrato; perro al fin!<br />
Ingrato; perro al fin. Porque en el estomago le ardían carbones amorosos; porque se negó a<br />
ser hombre si había alcanzado a perro. ¡Qué torpe¡ tu soberbia, Simio Sapiens! Prefirió verle muerto<br />
a saberle feliz. ¿Es que el hombre es hombre sólo por su incapacidad <strong>de</strong> sentirse feliz en la felicidad<br />
<strong>de</strong> los perros? Sí; ése el camino seguro para que un día ni en los perros ni en él se halle.<br />
Todos los <strong>de</strong>rechos. pertenecen al mono; todos los <strong>de</strong>beres a los otros les correspon<strong>de</strong>n;<br />
hasta dar la vida, para que no se aburra.<br />
Cómo distorsiona su algarabía:<br />
—¡Que muera; si no tiene alma!<br />
Soberbio mico. E ignoras que si algo va mo<strong>de</strong>lando a diario la tuya es el alma <strong>de</strong> tu perro; y<br />
que es esa alma oscura la afluencia <strong>de</strong> luz para la tuya. Y eso por razón doméstica, puesto que es el<br />
perro la naturaleza viva que <strong>de</strong> la vida sale para guiar tu rumbo, si en el rumbo <strong>de</strong> la vida haces<br />
protesta <strong>de</strong> permanecer y <strong>de</strong> él no te apartas necio ó cruel. Que tu alma es el alma <strong>de</strong> la vida: la <strong>de</strong>l<br />
pajarillo que encien<strong>de</strong> con su canto tus madrugadas; la <strong>de</strong>l marrullero missi que ronrronea a tus pies<br />
y arquea el lomo enternecido. <strong>El</strong> alma, la can<strong>de</strong>la <strong>de</strong> tu corazón, el estallido <strong>de</strong> fulgor <strong>de</strong> tus ojos, la<br />
embriaguez <strong>de</strong> saberte padre <strong>de</strong> tu hijo, es el alma <strong>de</strong> la vida que abarca con su enternecida<br />
ebriedad a todos sus hijos. Pero si te sabes mantener en los limites <strong>de</strong>l pentagrama <strong>de</strong> su fermento,<br />
la tuya es también la angarilla que alivia las pesadumbres <strong>de</strong>l alma <strong>de</strong> tu perro, <strong>de</strong> tu gato, <strong>de</strong> tu<br />
canario, <strong>de</strong> tu corcel y su espumoso relincho.<br />
Los mismos teólogos, que sentenciaron a Galileo por mucho menos, parecen dispuestos a<br />
aceptar que el hombre no fue hechura <strong>de</strong> Dios en su forma actual, sino en otra más rudimentaria que<br />
la <strong>de</strong>l mono antropoi<strong>de</strong> mismo. O sea que la teología, sin rendir estandarte, aunque suprimiendo los<br />
fundamentos <strong>de</strong> sus borbacanas; tien<strong>de</strong>n a admitir que en el hombre se ha transformado la bestia.<br />
Pero ya, al sustentar tan sensata, que parece inverosímil, posición tienen que <strong>de</strong>cidirse en<br />
forma terminante y final por una <strong>de</strong> estas dos posibilida<strong>de</strong>s:<br />
a) el hombre fue beneficiado con el alma que hoy posee cuando <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> ser mono;<br />
b) o es <strong>de</strong> mono el alma <strong>de</strong>l hombre.<br />
Compren<strong>de</strong> Plato: si Dios hizo al hombre con alma, su alma nó Psique: Thumos. Pues es al<br />
mono a, quien Dios hizo; no al hombre actual, si ya estaba hecho en mono. O <strong>de</strong>muéstranos con tu<br />
alma la progenie divina <strong>de</strong> que viene su divina inmortalidad y su no menos divina naturaleza.<br />
Ciertamente, el ámbito <strong>de</strong> la inmortalidad <strong>de</strong>l hombre es su alma; mas él inevitable ámbito <strong>de</strong> sér <strong>de</strong><br />
su alma, es Thumos. Eres en cuanto Achokhallo, en cuanto Satán, pues sólo así estás en Thumos y<br />
podrás relacionar tu inmortalidad y po<strong>de</strong>r con la inmortalidad y po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la vida.<br />
278
Tu alma está cargada con la luz <strong>de</strong> todos los días, como está cargada con el amor <strong>de</strong> todos<br />
los días <strong>de</strong> tu perro; pero tú también eres dinamita <strong>de</strong>l alma <strong>de</strong> la luz y <strong>de</strong>l alma <strong>de</strong> tu perro, si sabes<br />
fecundarlas con tu amor <strong>de</strong> todos los días.<br />
Tu alma es una chispa <strong>de</strong> la vida; pero la vida es, también, una chispa <strong>de</strong> tu alma. En qué<br />
medida <strong>de</strong>bes templar la gracia <strong>de</strong> sus arpas; en qué medida <strong>de</strong>bes endulzar sus aristas. No es alma<br />
el resoplido bruto, en el aliento <strong>de</strong>l ángel; ni el ángel es digno <strong>de</strong>l alma si no sabe que el alma es la<br />
candi<strong>de</strong>z eterna <strong>de</strong>l germen que produce infinito y es infinito.<br />
Amasa tu alma con el alma <strong>de</strong> tu perro; amásala con el alma <strong>de</strong> tu Cherekheña; con el alma<br />
<strong>de</strong> tu lago, sus peces y totorales; amásala con el dolor <strong>de</strong> tu prójimo, con la dulce constancia <strong>de</strong> los<br />
surcos, y brotarán alas en tu profundidad.<br />
Alma no es la ruin faltriquera don<strong>de</strong> sus robos embolsa el rico insolente.<br />
No es alma la <strong>de</strong>l epíscopo histriónico y soberbio.<br />
No es alma la <strong>de</strong>l gendarme que gobierna a espadazos.<br />
No es alma la <strong>de</strong>l sabio fatuo que ha inventado una sabiduría par enterrar la <strong>de</strong> la vida.<br />
No es alma la <strong>de</strong>l que humilla la carne <strong>de</strong>l hombre y la oscurece.<br />
No es alma la <strong>de</strong> los merca<strong>de</strong>res que centuplican sus ganancias conduciendo al rebaño<br />
hacia los <strong>de</strong>stinos <strong>de</strong> la muerte.<br />
Aún allá don<strong>de</strong> la carne pudre, el alma tendrá los puses <strong>de</strong>l albañaI y su misma sustancia<br />
he<strong>de</strong>rá a sentinas.<br />
Cuida <strong>de</strong> bañar tu alma todos los días en el amor y sé cándido como él, cuando es limpio,<br />
como en la bestia, que nació pura y puras conserva la entraña y la pupila.<br />
Algunos dialécticos materialistas sé alarmaron no há pocos años porque se pretendió<br />
establecer que el alma <strong>de</strong>l animal era alma <strong>de</strong> hombre; y ésto porque la dialéctica, materialista o<br />
trascen<strong>de</strong>ntal, rechazará siempre que las patatas requieran <strong>de</strong> semillas para reproducirse; por lo que<br />
la bestia, o el hombre, requieren <strong>de</strong> alma para ser...<br />
Como, nó... Mientras el hombre no es la pústula <strong>de</strong> la vida, su alma es digna <strong>de</strong>l alma <strong>de</strong> la<br />
bestia. Pero no digáis que porque el alma encarnó en un bípedo dialéctico, o trascen<strong>de</strong>ntal, es ya<br />
digna <strong>de</strong> las jerarquías emolientes y trascen<strong>de</strong>ntes y la <strong>de</strong> la bestia sólo <strong>de</strong>l polvo que huella su<br />
pezuña.<br />
No se sabe nunca cuando en el hombre fermenta el albañal; en cambio no po<strong>de</strong>mos negar la<br />
pureza <strong>de</strong> la bestia, como no se niega el parpa<strong>de</strong>o <strong>de</strong> la estrella ni el color florido <strong>de</strong> la Primavera.<br />
<strong>El</strong> perro Thumos posee un alma tan análoga al alma <strong>de</strong> su amo, que parecen hermanos<br />
siameses; sufren las mismas torturas; experimentan las mismas iluminaciones; cargan con análogos<br />
calvarios. Por qué extrañarse que así sea, si la vida es una chispa <strong>de</strong>l alma <strong>de</strong>l perro Thumos y<br />
chispa d alma <strong>de</strong>l Khori-Puma, su amo, o hermano.<br />
¿Que el hombre <strong>de</strong>viene espiritual y la bestia terráquea? ¿Quién sostiene aún tan groseras<br />
torpezas? ¿Dios? En verdad os digo, que si e Dios no se filtra la sencillez <strong>de</strong> la bestia, ese Dios vive<br />
la vileza espesa <strong>de</strong> la mala charca.<br />
No pasarán milenios, ciertamente, que veremos al hombre atravesar sin otros mecanismos<br />
que los <strong>de</strong> su materia, los abismos estelares para <strong>de</strong>ambular entre los planetas; mas ha <strong>de</strong> ser sólo<br />
cuando haya abarcado profundidad <strong>de</strong> su alma y sepa regirse por su voluntad <strong>de</strong> permanencia <strong>de</strong><br />
po<strong>de</strong>r.<br />
279
Cuando Gorjo va a morir proyecta su psique, y es posible esto porque a su amo le une el<br />
amor y el alma <strong>de</strong> su amo va en las cuatro patitas <strong>de</strong> su perro. La vida se abrasa y se besa en ellos y<br />
el milagro se opera. Ese humil<strong>de</strong> ser, carroña <strong>de</strong> estercolero, es un ardiente sagrario <strong>de</strong> la vida.:<br />
Thumos <strong>de</strong>viene adivino, mágico, y con magias encien<strong>de</strong> las visiones <strong>de</strong> su amo. Decir que están<br />
humanizados no es hacer paradoja; si sólo están vitalizados. Thumos <strong>de</strong>vuelve la acción recibida en<br />
voluntad personal y pue<strong>de</strong> proyectar sentimientos en las usinas concienciales <strong>de</strong>l hombre. Llorará<br />
sobre la tumba <strong>de</strong> un niño con dolor que <strong>de</strong>strozaría el corazón <strong>de</strong> cien hombres; y su paso por la<br />
vida será el <strong>de</strong> un Hamlet transido por la amargura <strong>de</strong> un <strong>de</strong>stino dramático. Será capaz <strong>de</strong> arrobo<br />
como el más afinado místico, ébrio con la imagen <strong>de</strong> un niño entre las nubes.<br />
¿Entre el salvaje coyote y Gorjo, digitigrados, hay el abismo, que media entre Kant y el<br />
hotentote, simios los dos? Des<strong>de</strong> el alma, ninguna. Garlo es un ético que sirve principios <strong>de</strong><br />
solidaridad y muere, heroicamente, trabajando. Thumos se agosta en olor <strong>de</strong> santidad. Son animales<br />
a quienes ilumina un alma: son hombres.<br />
¿Que estos brujeríos imposibles en los teatros <strong>de</strong>l hombre; están más allá <strong>de</strong> sus<br />
posibilida<strong>de</strong>s y tramoyas, por fuera <strong>de</strong> su escenalogía? Para refutamos tendría que <strong>de</strong>mostrarse que<br />
la vida no es un estado sino un fenómeno <strong>de</strong> un estado que no es la vida; porque si se es sólo en<br />
cuanto se está, se está porque se es vida. Entonces, tu corazón no es sino el óvulo en que fructifica<br />
el Universo. ¿Cómo no serás luz y po<strong>de</strong>r? o<br />
Thumos no ha repudiado su animalidad, y es cuanto le diferencia <strong>de</strong>l hombre, el cual, para<br />
ser, requiere, previamente, <strong>de</strong> la negación <strong>de</strong>l Thumos. Y aquí la in<strong>de</strong>cente paradoja: el Thumos que<br />
hay en el hombre <strong>de</strong>be cargar sobre Thumos las responsabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> su hominización. Tal distintivo<br />
<strong>de</strong> su patomorfología le ha hecho moral y cruel. <strong>El</strong> pecado y la crueldad son <strong>de</strong>sconocidos para<br />
Thumos. ¿<strong>El</strong> hombre pue<strong>de</strong> ser malo porque pue<strong>de</strong> no ser Thumos?<br />
Sólo Thumos es bueno en el hombre.<br />
¡Guau! ¡Guau! ¡Guau!<br />
Mono sabio: humanizate en la bestia antes que la bestia <strong>de</strong>saparezca en el mono.<br />
MORIR DE AMERICA<br />
Y tan alta vida espero,<br />
que muero porque no muero.<br />
Teresa <strong>de</strong> Jesús<br />
Una gota, Otra <strong>de</strong>spués. Y van cuatro, cinco, seis. Cuántas ya... No muchas; todavía se las<br />
pue<strong>de</strong> contar.<br />
Antes que bermellón y oropeles se ahoguen y revienten chaksus <strong>de</strong> la nube; si ya una gota,<br />
dos, cincuenta, luego, presagian lluvia; se asperjen y hume<strong>de</strong>zcan picos y muñones; fragor <strong>de</strong><br />
aletazos y pitíos se arremolinen rumbo a los nidales; las tokpinas <strong>de</strong>l viento aturdan flámeos en la<br />
sombra; ésta, cauta, muda, alargue ventosas <strong>de</strong> humo, manche la pampa asolada; por la cuesta,<br />
cojitranca, se arrastre la noche aymara sobre kheswas piernas; sin heraldos y Laykhas que<br />
profeticen el milagro, estallan oropel y bermellones y se vuelcan cataratas <strong>de</strong> oro.<br />
—¡Ña phara hamunki!...<br />
Atruenan los mugidos <strong>de</strong>l viento; hay en la espuma atoros bermellón; la Ururi suelta<br />
chaskosas viboritas <strong>de</strong> fuego; escoriaciones <strong>de</strong>l llachu lentejuelean revoltijos <strong>de</strong> oro en ala <strong>de</strong> la ola;<br />
acollaran pompas <strong>de</strong> jabón las esmeraldas <strong>de</strong>l totoral... Y, ya, en un chukchu <strong>de</strong> caireles, fuga<br />
cabrilIeante hemorragia <strong>de</strong> sutuwailas.<br />
—¡ Ña phara hamunki!...<br />
280
Negro venablo <strong>de</strong> orificado remo rompe la ampolleta <strong>de</strong> su trino, hace impacto bajo el alero<br />
<strong>de</strong> la chuklla, métese al nido, una lombriz <strong>de</strong>ja caer en el pico <strong>de</strong> su hambriento; y si el lakhatillo se<br />
retuerce segundos <strong>de</strong>saparece <strong>de</strong>vorado por el chiuchi,<br />
—¡Piúpiu-titit ! ¡Piupiu-titit!<br />
Se alza <strong>de</strong>l nido el chaiña-guaga, sus bracitos agita, y toma a abrir el insaciable pico"<br />
—¡Titititit!...¡Tirol !... ¡Tirolí!... ¡Tirol!... ¡Tirol!...<br />
Le mira con asombrados ojos su canoro tatalay, palmotea con el ala, picotéale la lengüeta; le<br />
chiuchea:<br />
—¡Chiu, chiu, chiu!... ¿Qué khuchisito tienes en el buche, khusillu que tamaño gusanazo te<br />
<strong>de</strong>ja más hambriento?<br />
Sólo falta al retablo la guilguerita que pipia en el mojinete chuklla, coqueteando a saltitos con<br />
el crepúsculo.<br />
—Ña phara hamunki...<br />
Esta la última pedancia <strong>de</strong>l estío. Se disparan las thayas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los cerros; levantan terrales<br />
en la planicie; avientan los panojas; queman en los chuñuchehes; pulen las mejillas <strong>de</strong> la uka. Entre<br />
las majadas, que escampan pavoridas tras el refugio <strong>de</strong> los rediles, brincotean y se abrazan a las<br />
imillas; las rempujan; trabúcanles refajos y polleras; olisquean, llahwan, mascotéanlas el panal, y,<br />
aún relamiéndose <strong>de</strong>l néctar, disparan a carcajadas... Prén<strong>de</strong>nse luego a los ijares <strong>de</strong>l peludo<br />
sunichu; alborotan las thanas <strong>de</strong>l chokhollo; puñadas <strong>de</strong> patitas <strong>de</strong> hamatankha cosquilléanle en las<br />
orejas y como si no fuese sobrado, a khetimbos y karrajuskas, revolcándose en los barbechos,<br />
levantan polvaredas <strong>de</strong> oro, sangre, violeta.<br />
Momentos, ja<strong>de</strong>antes, se <strong>de</strong>tienen.<br />
Se encenizan, enfrían los celajes; torna a arrastrar sus llikllas <strong>de</strong> viuda la penumbra; tantean<br />
sus antenas; difuminan el perfil <strong>de</strong> pampas, uyus, musiñas, y, cautas, sordas, opas, reptan hacia las<br />
cumbres, don<strong>de</strong>, abrazado todavía a los picachos, sonrrojean el crepúsculo.<br />
Rey lacustre <strong>de</strong>l viento, chalán <strong>de</strong> brisas, rugiente polígamo <strong>de</strong>l Véspero, ginetero <strong>de</strong> la ola,<br />
súbito, el Arun-thaya percute en los flautones <strong>de</strong>l Titikaka. Pare turbión arrebol <strong>de</strong> sangre que se<br />
arroba en madre. Incéndianse las nubes y el monte ar<strong>de</strong> y ar<strong>de</strong>n los riachos. Tizón que yarakhakhea<br />
con pico ácido, el yarakhakha es lengua <strong>de</strong> cincel. Árboles flamean.<br />
Se mira en los ojos <strong>de</strong>l thukhu el tembloroso escolio solar y zambúlese en las chinkhanas. .<br />
—Ña phara hamunki...<br />
Son mil diez mil: todavía se los pue<strong>de</strong> contar.<br />
Ya no se los contará: aturdidos, y dándose unos con los otros, ventrudos goterones<br />
comienzan a <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> la nube. Son diez, cien, cien mil: qué que se los cantará...<br />
Hacia la solar calígene hay quien <strong>de</strong>solado mira y sacú<strong>de</strong>se los piojos <strong>de</strong> agua, que en las<br />
cachazúdas orejas tremulan, tal, con ojos bobalicones y filósofos, intuyera que a causa <strong>de</strong>l<br />
inmanente fenómeno se mojan las kurpas <strong>de</strong> los barbechos, centelleos wikuña sacu<strong>de</strong>n el viento<br />
hume<strong>de</strong>cido, bermejas viborillas serpentean en los chihis <strong>de</strong>l hallsu. Y que si la santa tierra <strong>de</strong> las<br />
cañadas, como la guagua empapa sus pañales floridos, el jiboso cornúpeto siente en los fértiles<br />
embriones el gozquilleo <strong>de</strong> la vaca.<br />
—¡Mugiii!.... Mugí... !<br />
281
Y es que el torito (khollke turitu imillil wawanki), ya torazo, tiene en ollar provocaciones<br />
amorosas.<br />
—¡Muuu!... ¡Muuuú!...<br />
Babeándola aún, contra el inminente chicoteo pluvial, se apeñusca y protege junto a las<br />
perkhas. Lo mismo hacen la vaca obesa, la <strong>de</strong> núbil anca mórbida, el asnitu padrillo, los terneritos,<br />
que topetean las ubres antes <strong>de</strong> rechupar a hocicazos <strong>de</strong> los nuñus. Esos, <strong>de</strong> erecto cuello, khawras,<br />
<strong>de</strong> redondas, abismáticas pupilas, en que wiphalas agita la borrachería <strong>de</strong> color.<br />
Mas las chinkhanas per<strong>de</strong>rán en el pujilato <strong>de</strong> oros <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong>, y vomitan porfiadas<br />
turbamultas <strong>de</strong> humo, que, presto, se pren<strong>de</strong>n a las telarañas <strong>de</strong>l aire, y trepan, arácnidas, hacia los<br />
ardientes carbones <strong>de</strong>l brasero.<br />
leche.<br />
Sanguijuela <strong>de</strong>l pezón, el Ungido <strong>de</strong> pelo muru-muru, celaje que espumarajea tibia y aurialba<br />
Los cor<strong>de</strong>ruelos:<br />
—¡Balá! ¡Balá!<br />
<strong>El</strong> miura casanova:<br />
—¡Mugíí! ¡Mugííí!<br />
<strong>El</strong> Cherekheña <strong>de</strong> Orko-pata:<br />
—¡Piupiu-titit! ¡Piupiu-titit!<br />
<strong>El</strong> "Coronela":<br />
—¡Guau! ¡Guau! ¡Guau!<br />
La Kharrajuskha:<br />
—¡Co! ¡Co! ¡co!... Cocorocóóóó... Coo... co... ¿jaa?...<br />
En la todavía ruborosa paleta <strong>de</strong> la pampa, el ¡cocorocó! <strong>de</strong>l gallo indio, es eso:<br />
¡kharrajuskha! hispano acribillando las postreras purpurinas <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong>.<br />
Tiznan tiznes aureolados.<br />
Hala <strong>de</strong> su lobezno (¡Jala, jala, hala la ala, mamitay!) la madre campesina; métese en la<br />
chuklla; encien<strong>de</strong> las bostas <strong>de</strong>l fogón; dispone la olla para el yantar. Y, hasta tanto la mamala se le<br />
rin<strong>de</strong>, y se la entrega, el llokhallo acomete a zarpazos con la mama, que la obesa <strong>de</strong> .la mama<br />
cuelga, hobachona —otro celaje ventrudo—, y el Ungigo, ardiendo en el arrebol que la khoncha le<br />
escupe a la cara, <strong>de</strong>l ñuñu se pren<strong>de</strong>, y ñuñuña hasta atorarse...<br />
<strong>El</strong>ake: la virgen Navidad <strong>de</strong>l ayllu.<br />
<strong>El</strong>ay, wirgina, que te llega el genitor <strong>de</strong> la taklla que florece lirios... La flama <strong>de</strong> las khonchas<br />
le inflama el taparrabo, no menos que la ternura; y con la buena baba <strong>de</strong> su aguanoso ojo, la<br />
mamala le pule cobre, le ablanda los batanes... <strong>El</strong>ay, mi Navidad <strong>de</strong>l cobre repujado <strong>de</strong> los Yokhas y<br />
<strong>de</strong> la leche mansa...<br />
—¡Ña phara hamunki!...<br />
Restallan liwis <strong>de</strong> oro en la nube que estalla; a brincos y khetimbos, secos retumbos<br />
pércuten en el amplificador <strong>de</strong>l lago; ya en su entraña reverbera la escama serpentina <strong>de</strong>l Huturi. Y<br />
allí zonga enamorado rezongo.<br />
282
—¡Tawakitu!....¡Tawakitu!...<br />
—¿Jaiiiii?....<br />
—¡Guá!... ¿En dón<strong>de</strong> no más zonga la <strong>de</strong> mejillas <strong>de</strong> ayrampu?<br />
La t.awaku, la <strong>de</strong> mejillas <strong>de</strong> ayrampu, comprueba que <strong>de</strong>l viento el lakhato arrebolado se<br />
comió sus dulces morokokos; que nó pies tienes; nó ojos; nó ca<strong>de</strong>ras; oyuelos nííí... Que es sólo un<br />
wayñu en los carmines <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong>, en el <strong>de</strong> su carne, olorcito con rubor <strong>de</strong> salvia, toronjil y tierra<br />
dulce.<br />
Llueve. Llueve.<br />
La pampa se anega. Se atragantan y gorgorean las llokllas. Por arteriales cañahuecas, entre<br />
pajonales, khachinas, chihis, con la thosankheyu, o los misikus, revueltos en el fino barro que el agua<br />
escarba <strong>de</strong> la mama, zigzaguean oro y carbones <strong>de</strong>l cielo.<br />
Corcovea el agua en los ribazos; traza pertangramas argénteos en los surcos; llaklla en el<br />
gargüero <strong>de</strong> los chaksus; se escurre, gloglotea y esparrama en puñados <strong>de</strong> lakhos que el viento<br />
vienta. Y, allí, canta harawis; berbellón, sienas harawis; allí la Phara es un remolino <strong>de</strong> polleras en su<br />
khachwa con el Pinkhollo...<br />
Los árboles chorrean; címbranse los ramazones; chorrean las techumbres; mangas<br />
enfurecidas azotan lomo, flancos, espinazo, <strong>de</strong> las montañas, el Titikaka ronca bajo aluvión <strong>de</strong><br />
dardos líquidos; entre sordas varahadas puja la inmensidad planimétrica; los caminillos anegados<br />
hasta el topa escapan con pies indios...<br />
—Sajsajsajsajsajsajsajsajsaj<br />
He aquí, llegado ya lo más mamitay <strong>de</strong> la parida.<br />
Cuando aun <strong>de</strong>suellan ahogos y estruendos <strong>de</strong> la tempestad, ar<strong>de</strong>n <strong>de</strong> nuevo los tiznes, la<br />
centella diluvia, en la oquedad <strong>de</strong> los cúmulos coruscan ojos áureos.<br />
Ya el cielo <strong>de</strong>scampa y por entre sus hendijas suspiran y tiritan las estrellas... Pero, todavía,<br />
¡phara!, ¡phara!... Hay cabrilleo <strong>de</strong> garras... Ya pára la phara... Cabrilleos <strong>de</strong> Suchi hay... Phara, que<br />
ya te pára la phara... Hay <strong>Pez</strong>; hay Puma... Sobre el escombro <strong>de</strong> la sombra tufaradas, <strong>de</strong> viento<br />
escupe la Chinkhana; y ya en los rincones <strong>de</strong> la pampa la tiniebla cristaliza en hollines.<br />
Lejanos castañetean los colmillos <strong>de</strong> la tempestad; el viento arrumea. Se atumultan las<br />
sombras; ábrese el ojo <strong>de</strong>l cielo; con espanto <strong>de</strong> crines fugan los arreboles; tiembla viudo aire <strong>de</strong><br />
violetas; guiñan las estrellas... Por el lado <strong>de</strong>l lacrimal, en la lin<strong>de</strong> <strong>de</strong> los Chunchus, lloriquea, lejano,<br />
el: rescoldo <strong>de</strong>l celaje...<br />
Tibios sus dorados oros, Mama-Paksi, tibia su hemorragia llovida <strong>de</strong>scalza la uña rosa.<br />
Temblores cerúleos se trizan y cabecean; en la Wara-warani entorna el cándido párpado la<br />
estrella, y se duerme.<br />
Y no, nó ojo, nó cielo.<br />
¡Sólo el colmillo que esplen<strong>de</strong>, la garra que hien<strong>de</strong>, el oro que encien<strong>de</strong>.<br />
—Hervorece el hueso <strong>de</strong> los Chullpas.<br />
—¡Tiempo <strong>de</strong>l Khori-Puma!<br />
—¡Milenios <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO llegan!...<br />
<strong>El</strong> día amarga en el tiniebla.<br />
* * *.<br />
283
—¡Guá!... ¿Dón<strong>de</strong> boga la boga, la <strong>de</strong> mejillas <strong>de</strong> ayrampu?<br />
—¡<strong>El</strong>ake!... ¡<strong>El</strong>ake, mamitay: el Príncipe <strong>de</strong> los Challwas! ¡<strong>El</strong>ake, Khesti-imilla, tu .Khori-<br />
Challwa!...<br />
La Sirena se adosa las ca<strong>de</strong>ras; se adosa los morokokos; los hoyuelos; escarda en el que<br />
besos y ojos le comiera vellón <strong>de</strong> los lakhatos. Y al amor <strong>de</strong> las olas, y en khorokhuta dulce, se nos<br />
viene con las mieles <strong>de</strong> la oriflama.<br />
Libre <strong>de</strong> ése, <strong>de</strong> luces y <strong>de</strong> sombras, su amoroso y aromoso parto, para aromar sus nuevas<br />
preñeces, se arrebuja Pacha-mama en sus phullus <strong>de</strong> khawra, sus almohadas <strong>de</strong> parewana, y si<br />
sabe que soñaré con <strong>El</strong>, sonriéndole, se duerme la buena awichitaja.<br />
Al primer kharrajuskha <strong>de</strong>l gallo, khalatita —ya se lo sabe—; al baño con su hañachu,<br />
Titikaka Emperador.<br />
KHIRKHILA<br />
Allí <strong>de</strong>l khori fue el arpegio.<br />
Dice la imilla al felino arisco:<br />
"¿Por que a la vida no regresan,<br />
"el Puma, el rugido, el colmillo, la danza<br />
"¿por que sus khepis <strong>de</strong> oro no retorna<br />
"con el Suchi, la Khesti,<br />
“<strong>de</strong> la Sirena el wayñu?"<br />
Dice a la Khesti el Khori-Puma:<br />
"Regresaremos, querida niña,<br />
"el Suchi, la Sirena,<br />
" el rugido y la danza."<br />
Resplandor <strong>de</strong> estrellas<br />
EL PEZ DE ORO, <strong>de</strong>lante,<br />
locuras es <strong>de</strong> oro,<br />
locuras <strong>de</strong> Sirena...<br />
Y a las puertas <strong>de</strong> la Vida llaman,<br />
y la entraña <strong>de</strong> la Vida, tierna,<br />
vuélveles perla el niño <strong>de</strong> su lágrima.<br />
—¡Guá, mamay!... ¿Duermes?<br />
* * *<br />
.Duerme la mamola.<br />
—¡Thunkhu! ¡Thunkhu! ¡ThuIl-khu!<br />
Los thukhus espantan locuras <strong>de</strong> la Paksi.<br />
—Esa; hora buena en Pacha-mama, buena para soñar, mamitay... ¿Queréis uste<strong>de</strong>s una<br />
historia amarga? Mistisa tendrá que ser.<br />
Entre otras, muy cerca <strong>de</strong> mi al<strong>de</strong>a; vive familia <strong>de</strong> Shiris, a quien, por, jabonar al pobre, los<br />
cholos llamamos chiris, como Chimo —y no Chimú—; al talón <strong>de</strong> arenisca que alza basílicas y<br />
picachos ojivales entre la perinclita al<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l Chuki-witu y la hacha marka <strong>de</strong> los phuñus, don<strong>de</strong><br />
viven los, buenos orkho-patas, como los tatakoras aquen<strong>de</strong>.y otras reses que no digo por respeto:<br />
Los chimos se la pasan hortando en terrazgos miserables, pero a fuerza <strong>de</strong> apren<strong>de</strong>rle al Tata<br />
Titikaka cómo él se han hecho versátiles y graciosos, según la hora <strong>de</strong>l día sea, y nuble, o haga sol<br />
mucho; con la diferencia <strong>de</strong> que si el Laykhakota se emborracha con sus crepúsculos, los<br />
borrachines <strong>de</strong> los chiris con los cañazos <strong>de</strong> la iskina tinta.<br />
Aunque sólo fuera, como sus huertitas, los chimos son pulcros, y pintorescos, y si menos<br />
hablan que sibilan, <strong>de</strong> diez palabras que empleen, once serán diminutivos; y es que si todo lo dicen,<br />
asinita, lo dinuente <strong>de</strong> su habla está en esas ganas <strong>de</strong> pipio con que les balbuce el corazón.<br />
Quintando roquedos a las playas, sus nidos se apeñuscan en los, oheranis <strong>de</strong>l Titikaka, repletos <strong>de</strong><br />
rosas, clavelinas, myosotis, acacias. Aunque no me lo crean, las ribas <strong>de</strong> sus parcelas son puro<br />
284
otón <strong>de</strong> oro. Allí, <strong>de</strong> los geráneos, violetas, wilamaywas, alelís <strong>de</strong> pura sangre mahomética; cebollas<br />
arequipeñas khorotudas, como los no menos khorotudos ajos <strong>de</strong> Ju<strong>de</strong>a, que (perdonada que la mala<br />
palabra me sea), ellos lo dicen "ajos <strong>de</strong> jo<strong>de</strong>a", <strong>de</strong> ese jo<strong>de</strong>r hispánico que tan arábigo es como los<br />
alelíes. Y aquéllas, ¡guá!, los begonias belemitas, que ya no me tinkha con qué nombre las nombran,<br />
florecitas trepadoras como el aroma <strong>de</strong> la kharawi, que; bien podría creérselas parientas <strong>de</strong> las<br />
fucsias <strong>de</strong> la Pasión <strong>de</strong> N. S: por los clavos, taparrabos, escalera y hasta el Karrajuska....<br />
Ciertamente, magra horticultura, y, con todo, su economía estable. Y el mirarlo bien que me <strong>de</strong>jaba<br />
cojeando, como en "<strong>de</strong>zires" <strong>de</strong>cimos los cholos; que cómo seria que estos indios brutos sabían eso<br />
y nuestros gordos estadistas astaura olisquean; que no habiendo otro productor <strong>de</strong> flores y verduras<br />
que el chiri —y chimús son, hasta por la cuadratura <strong>de</strong>l círculo— quién en las al<strong>de</strong>as aledañas no se<br />
provee <strong>de</strong> sus manos, que él impone su gusto en los pooles. Mientras los mistisos, malhaya, cuando<br />
ven<strong>de</strong>n azúcar, algodón, petróleo, en mercado sin competidores, algo entre los <strong>de</strong>dos se les corre, y<br />
en vez <strong>de</strong> rañir utilida<strong>de</strong>s a su grado, el comprador las rañe en ellas. Miren, sí brutos semos los<br />
zorros khalas.<br />
—¡Siwilla alasita, mamay!.<br />
—¡Thikha alasita, mamitay!<br />
Bueno. En misticho, o en hispanoamericano, les diré a vosotros, que la vocesilla que ofrece<br />
los milagros <strong>de</strong> la huerta, rica y dulce como las entrañas <strong>de</strong> la Pacha-mama, es <strong>de</strong>lgadita, mismo el<br />
piopio <strong>de</strong>l chiwankhu. <strong>El</strong>la ignora <strong>de</strong> qué mazamorra étnica es fruto; pero en las voces con que<br />
merca está la olla hedionda <strong>de</strong> nuestras americanohispanistas historietas o frangollos.<br />
Siwilla: cebolla, castellano indianizado:<br />
Alasita: cómprame, aymara.<br />
Mama: señora, o madre, italiano (Mamma mia), limeño (mamaíta), y lo mismo rumano; pero,<br />
antes <strong>de</strong> esto, <strong>de</strong> todo esto <strong>de</strong>spués: mamay, sumerio...<br />
Ñiiitoy: euskera; por tontito.<br />
A<strong>de</strong>más, dice thika: flor, que es como <strong>de</strong>cirla a flor <strong>de</strong> catorce aniversarios, pankharay....<br />
Thika, y bien que pue<strong>de</strong>n acreditárselo no pocos Filipillos, es kheswa <strong>de</strong>l puro. En compañía <strong>de</strong><br />
famoso etnólogo tu<strong>de</strong>sco anoté (y él a mí me anotó en famoso libro, que no digo; que eso otro<br />
cuento) .la presencia <strong>de</strong> palabras pukinas, urus, entre estos shiris, que no chiris, repito; si menos<br />
tiemblan al frío que: a los puntapiés que disfrutan con monopolio parecido al <strong>de</strong> sus flores y no<br />
menos sus "ajos". Si en parte alguna dable apreciar el valor <strong>de</strong> la política <strong>de</strong>l Mitmak, que el Orejón<br />
impusiera buscando la unidad étnica <strong>de</strong> su Imperio, es acá, entre estos Chiris, si acá don<strong>de</strong> se<br />
constata, en forma que se vuelve hasta sociológica, la enojada intransigencia <strong>de</strong> un aristocrático<br />
sentimiento <strong>de</strong>l linaje. La institución <strong>de</strong>l mitimae (<strong>de</strong> cómo así el lexicógrafo criollo, o curesco que<br />
dijera Sancho Panza, haría este latinismo, ni lo adivino, ni lo sabrá alguien) digo, que la institución<br />
<strong>de</strong>l mitimae, <strong>de</strong> sistema y humano aprovechamiento <strong>de</strong> la tributación <strong>de</strong> trabajo que al Estado<br />
oblablan los runas, trocóse en servilidad, y ya el latinajo se lo aplicó sólo al forzado <strong>de</strong> las minas, en<br />
don<strong>de</strong> era sepultado, hasta tanto po<strong>de</strong>rle sacar carroña momia. Así el Mitmak, que era algo como<br />
quien dice el contribuyente al Estado, se volvió el "Mitayo", esto es, esclavo <strong>de</strong> Conquista, Colonia y<br />
República. .<br />
—¡Cómprame flores! —sibila la Sibila <strong>de</strong> los Oheranis—: ¡Thika, alasita, ñiiitoy!<br />
Y <strong>de</strong> las llikllas <strong>de</strong> alpakha negra, como negras, y <strong>de</strong> allpakha, las prendas que viste la<br />
tawaku, junto a toronjiles, apios, wakhatayas, soltara la explosión cromática <strong>de</strong> sus flores; que allí el<br />
"tontito" hará babas, si veces —¡ay!— el estallido <strong>de</strong>l polvorín <strong>de</strong> su khepi, las más las dinamitas <strong>de</strong><br />
la pankharitay que las ofrece:<br />
—¡Thika alasita, ñiiitoy!...<br />
Paliducha la pisakha; gran<strong>de</strong>s, soñadores, los ojos; <strong>de</strong> chancaca el hociquito; los senos<br />
pequeñines, apeñuscados, camorreros... ¿Y el talle?... Kharrajuskha: eso no más te lo digo: ¡asinita,<br />
285
vieran!, que un beso, asinaso, le sobraba... ¿Y entonces?...<br />
Quién nomás el bienaventurado que su melcochita se lo comiera.<br />
De esa "raza", y <strong>de</strong>l Hichu-marka, a cuyo Hila obe<strong>de</strong>cen,10s chimo .I era la dulce imilla.<br />
Para llegar a su chuklla había más que jo<strong>de</strong>rse un poco en la puka-cuesta <strong>de</strong>l Silli-silli; y una<br />
vez cobrada altura, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> quien se domina la pampa <strong>de</strong>l Asiruni; por un su lado; el camino que lleva<br />
a los Lupakhas; se columbra la vastedad <strong>de</strong>l lago (que hierve en los <strong>de</strong>ltas <strong>de</strong> los Puma-utas), y<br />
entre las "puntas" <strong>de</strong> los Khapakthikhas y los Chukiwitus, en el horizonte tropieza con el cielo, por el<br />
otro; orientándose por la jiba <strong>de</strong> thanoso kholli, que sombrea en la hondonada, pasos allá <strong>de</strong> Hichumarka,<br />
tirando a la <strong>de</strong>recha, por sus espaldas <strong>de</strong> la capilla, como quien al trepar se da con las <strong>de</strong>l<br />
khoto, se cae en ramillete <strong>de</strong> flores, a cuyo centro, tocada con espeso monterete <strong>de</strong> totoras ver<strong>de</strong>s,<br />
pintarrajeada sangre-sangre, se alza la musiñá. Allí por dar recado <strong>de</strong> mi madre a su tiola, conocí a<br />
la Amapolita; y ya supe kosa que hacerme casero <strong>de</strong> la tiola.<br />
Con sonrisa llena <strong>de</strong> arrugas la vieja consentía la linlichada; y es que la su tiola era mi<br />
comagre por serIo <strong>de</strong> mi linda madrecita:<br />
—¡Búscala —me <strong>de</strong>cía—: por ahy está to wiskhacha!<br />
Maver, dirán uste<strong>de</strong>s: retrata a tu imilla. ¿Retratarla? Es tan difícil retratar un recuerdo.<br />
Cuando este episodio refiero <strong>de</strong> mi vida, háme llovido ya a los ojos el sereno <strong>de</strong> la noche y soy el<br />
mas thayacha <strong>de</strong>l chuñuchehe, si por miedo <strong>de</strong> que no vaya a helarles el corazón nadies me quiere<br />
mor<strong>de</strong>r. <strong>El</strong>la se duerme con los jugos <strong>de</strong> la tierra, a la sombra <strong>de</strong> los khiswares, akhollpachada por el<br />
calorcito <strong>de</strong> la tumba; ya <strong>de</strong>l viento libre, libre <strong>de</strong> heladas, granizos, sobre todo <strong>de</strong>l Tatakora.<br />
De paso, les diré, que para meterse con estos khirkhinchus hay que tener buen corazón; si<br />
no no vale... ¿Entien<strong>de</strong>s, choy, Kharawakta?<br />
¿Retratarla? Cuerpecito <strong>de</strong> khinwa, corazón dúlcete <strong>de</strong> okhali... ¡Jai!... ¿Y si nada sabía <strong>de</strong><br />
besos, cuando aprendió a gustarlos, con ellos no se jugaba como el zurriago con el anca <strong>de</strong>l novillo?<br />
Bueno, pues. Todo eso se lo comió otro. No digas usté que la muerte: otro; el otro... ¿Me entien<strong>de</strong>n?<br />
Si llevaba meses <strong>de</strong> un manoseo <strong>de</strong> 40° <strong>de</strong>l más. puro Chiclin, casi con miedo <strong>de</strong> hacerle algo en su<br />
dulzura; cierto día concebí la resolución <strong>de</strong> que me lo diera un llokhallito que trinara dés que agüaito<br />
.Tata-Lupi en el Lago hasta que la noche nos tupe con sus hollines. Me calé el poncho punzó <strong>de</strong>l<br />
cacique Rumualdo Pacho, <strong>de</strong>l ayllu <strong>de</strong> los Khones, y, así, el liwi terciado, mismo allí don<strong>de</strong> patalea el<br />
corazón, khirkhi a mano, chullu y anteojeras, no mal chisme se quedó este werakhoche... ¿Lo que<br />
es el camote no? Pues, así, y todo, a trepar, o a roncar, por la endiablada escalera <strong>de</strong>l Silli-Silli; no<br />
sin antes haber parado ma-ratito en la finca <strong>de</strong>l Asiruni, don<strong>de</strong>, ¡vieran!, con la boca abierta vi cómo<br />
los doctores, mis <strong>de</strong>semejantes, tenían olvidadas <strong>de</strong>l Tatitorius unas lindas piedras khoskhiñas, que<br />
otrora <strong>de</strong>bieron alzarse palacio, tampu... ¡Kosa!, ¡Kosa!... Ay, ya las doctoras no hemos podido<br />
enten<strong>de</strong>r qué no más seria el Asiruni en los tiempos <strong>de</strong>l Inka.<br />
De no ir mordiéndose su lengua la vocecilla, chillona <strong>de</strong>l Khirkhi <strong>de</strong> bien lejos llevaría su olor<br />
<strong>de</strong> mi camote. Y, como tras <strong>de</strong> todo, <strong>de</strong> pasar las cosas "como Dios manda", se iría a la feria<br />
dominical <strong>de</strong> la Akhora para la ven<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> sus hortalizas, husmeándola su panal, y a hocicazos,<br />
como su anu, con ella me había <strong>de</strong> ir.<br />
—Yaa... ¿Y las gentes? ¿Y las mistichos?...<br />
—¡ÑerdasI... La imilla valla para mi más que cien hakhes y todas las barriquitas <strong>de</strong> las<br />
khechekheches. Si me tenía sorbido el seso como se lo sorbe al aguanoso sankhayu <strong>de</strong> Waksapata.<br />
Llegué.<br />
Acurrucada en rincón <strong>de</strong> la huertita la tiola hacia calceta; y así me vio, sonrisa <strong>de</strong> nina-ninas<br />
arrugó más su bondadoso rostro. Les juro: sin haber tañido herida, restañé las <strong>de</strong>l khirkhi, que<br />
lueguito se puso a loquear en las arrugas <strong>de</strong> la vieja. ¿Pero, la imilla? Niii... No estaba en las<br />
arrugas.<br />
286
Después <strong>de</strong> rato... ¡Ja, ma-ratito, karrajuskha!... Después <strong>de</strong> ratito, digo, le digo, <strong>de</strong> heridas y<br />
<strong>de</strong> arrugas que me bailoteaban en la sonrisa <strong>de</strong> la tiola, y me disponía a marcharme, con diez<br />
karrajuskhas, <strong>de</strong>ntro los cabritos que pacen, en los chapudos peñascales, saltó a hipidos un cabrito,<br />
mismo el añas <strong>de</strong>l khamakhe en los pajonales...<br />
—¡Liwlai!... Chuchina...<br />
Corro, trepo, salto <strong>de</strong> roca en roca, torno, retorno, alcanzo altura, finalmente, caigo entre los<br />
cabritos con escándalo <strong>de</strong> cábrones huevones. No te lo cuento más. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> estar cansado, qué<br />
no más, que no lo adivinas, lo que tendría que contarte. La apreto; la muerdo; la hago llorar. Orejas<br />
por <strong>de</strong>lante una doctora asnitu para miramos se puso sus anteojos y vino a que me arrancaría el<br />
chumpi por los riñones, (Purius; mal intencionado siempre estas doctoras), pretendiendo meter su<br />
cabeza para... Lo que Tata-Lupi tuvo que tragarse. Que me perdone el Tata: lo habíamos ofendido. Y<br />
eso, todo.<br />
—¡Qué Khusillu éste!... Dón<strong>de</strong>, pues, lo amargo <strong>de</strong> la historia...<br />
—En que la imilla había <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> ser virgen hacía sucios meses y poco le faltaba para su<br />
charrankhu. ¿No es amargo este confite? Para un misticho ¡hina! lo es... Vi <strong>de</strong> punta en blanco la<br />
capillita <strong>de</strong> Hichu-marka don<strong>de</strong>, sobrado <strong>de</strong> gana, me habría casado con ella, así me obligaran a<br />
tarro, leva, wiskus, a sus siete suelas corridas, y al cuello <strong>de</strong> caucho <strong>de</strong> cuatro <strong>de</strong>dos ralos. ¡Todo,<br />
antes que <strong>de</strong>jarme majañar con alguna <strong>de</strong> esas khalas rabonitas <strong>de</strong> la hidalguería!... Vi al pizarrero<br />
<strong>de</strong>l Santiago: patrón <strong>de</strong> los hichus; le vi trinchando indios con su espada <strong>de</strong> hojalata. Vi al Pontífice<br />
Pegro, su sarta <strong>de</strong> challwas, vilas, lo mismo que Miuras por el cuerno enjarretadas por la trompa; sus<br />
barbazas <strong>de</strong> crin <strong>de</strong> sunicho vi... Vi al Tatakora!... Mas cochinadas vi ratito que pensé al verme<br />
coronado por las espinas <strong>de</strong> la Pasión... Tiré el khirkhi; en mi cólera le rompí su barriga contra la<br />
roca; sacudí el punzó <strong>de</strong>l poncho; le tapé su vergüenza al taparrabo, si el muy sinberbensa parecía<br />
pendón <strong>de</strong> chichería en domingo; ceñíme el liwi; y... Pu... ¡Puneñito zurroncurrichi soy, ay,<br />
kharrajuskha!... Mejor... se los contaré en romance...<br />
—¡Karrajuska!..¡Janiwa; ñerdas!...<br />
Me arranqué viento y todavía sigo arrancado.<br />
Cura.<br />
La pisakha reventó en el parto como el uchukhaspa bajo la pezuña <strong>de</strong> la mula pajarera <strong>de</strong>l<br />
¿No es éste un morir <strong>de</strong> América?<br />
* * *<br />
Tu historia no, querida niña. Tú a mí llegaste con pureza <strong>de</strong> Luna y en olor <strong>de</strong> Primavera.<br />
Pero es la historia <strong>de</strong> todas las imillas <strong>de</strong>stinadas a festín <strong>de</strong> los chanchos, <strong>de</strong> pura maña, rubios, los<br />
putativos <strong>de</strong> la Rubiola.<br />
Te refreiré lo que oí y ví <strong>de</strong>spués casi enloquecido <strong>de</strong> amargura.<br />
Hacia la rinconada <strong>de</strong> Maurini, región célebre <strong>de</strong>l Titikaka por su abundante pesca <strong>de</strong> mauris,<br />
el cadáver, fajado, como guagua momia, en burdo khallapo, vencido <strong>de</strong>sfila<strong>de</strong>ro cobrado a tajo <strong>de</strong><br />
roca, avanzaba el cortejo fúnebre hacia Pukha-khollo, soberbia, rojiza montaña, a cuya sombra, y<br />
sobre la orilla, se está el lacustre mantoncito <strong>de</strong> cruces y túmulos <strong>de</strong> barro. Los hakhes se piensan<br />
que enterrarse allí es lo menos malo que pue<strong>de</strong> pasarle a un muerto; y, por esto, cuando la<br />
importancia <strong>de</strong>l difunto lo manda, hacen con él viaje <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cualquier distancia; al menos saben que<br />
hasta la jeta <strong>de</strong>l khollo no han llegado mis cabrones y obsecuentes <strong>de</strong>semejantes: los ñiiitos. En los<br />
novilunios las resacas se aproximan tanto, que lamen las cruces, y, veces,: cargan con la tierra que<br />
cubre los <strong>de</strong>spojos. Es frecuente encontrar que trasla<strong>de</strong>n a él sus nidos tiutikus y lekhelekhes; bien<br />
que no para hacer nido, allí se apaguen esas chismosas <strong>de</strong> las chiaraumas; tan aficionadas a<br />
<strong>de</strong>sacreditar a las imillas, como a los gusanitos gordos, que son las criaturas <strong>de</strong> nuestros pogres<br />
muertos.<br />
287
Pero, eso nada, nada... Plantón, campanero, epíscopo, suele verse; al Tata-Waksallu,<br />
crucificado en la cruz <strong>de</strong> su pata, como quien está clavado <strong>de</strong> patas en la cruz, que <strong>de</strong>sovilla y ovilla<br />
sus khaitus trascen<strong>de</strong>ntales, mientras en la nuca le juguetea la brisa, peinando su pelo <strong>de</strong> hallupekhe,<br />
o agitando sus dos se<strong>de</strong>ñas plumitas, que si tan lindas y finas en las garzas son adorno caro<br />
<strong>de</strong> hembras caras, en él ornamento <strong>de</strong> filósofos atontados. ¡Vieran, si no serán para admirarse las<br />
<strong>de</strong>sazones <strong>de</strong> este pekharro cuando la volátil población inva<strong>de</strong> sus refugios y se toman alharaca a<br />
que sólo escopetazo podría poner punto final! Hace como quien va a alzar el vuelo; azorado se<br />
mueve; ya se dispone a ten<strong>de</strong>r los traposos alones; se acurruca en el plumón, como si por él<br />
pretendiera escurrirse; mira con un su ojo, y no le cree, que, luego, mira con el otro, y tampoco le<br />
cree a ése, y ya su <strong>de</strong>sconcierto parece aconsejarle plantar el pico: no sabe lo que se pesca. Busca,<br />
y no halla; resuelve mudarse, y se queda; quedo, se apresta al vuelo. Y es el <strong>de</strong> hacer y no hacer; el<br />
<strong>de</strong> ir o no ir. En dos palabras: la doctora. Cuanto se le saca <strong>de</strong> su acuática filosofía, es que hierve en<br />
ganas <strong>de</strong> romperse el alma, pero ya las ganas se le rompen; y que hervirá en gusanos, y por los<br />
gusanos (como cualquier cadáver); hasta tanto las parvadas emprendan vuelo y se alejen en<br />
dirección a los totorales.<br />
Sólo entonces volverá por su ánima:<br />
—¡Wakak! ¡Wakak!...<br />
Y esto horas <strong>de</strong> horas, mismito el Chullpa, para quedarse, luego, opa. Téngalo por hecho: su<br />
chullpa-tullu hablará más.<br />
—¡Guaa!... ¿Hablará?...<br />
—Es uno, cínico, o tímido, que habla sólo para a<strong>de</strong>ntro, y solo. ¿No lees parece que en<br />
América hay ya otra América que este pajarraco entre zonzo y crucificado?<br />
Pero, la tiola me dice:<br />
—Misticho: ¡guá!... No seas sonso; enterráte acá...<br />
—Créeme, tiolay, —la babeo— sin eso <strong>de</strong>l Tatakora, aurita mismo... Y dicho así, casi que se<br />
me cae el moco...<br />
—Pobre imilla: su almita no ha <strong>de</strong> penar. Cuando más akhollpachadita se esté en la tierra; la<br />
tinkhemos, llorando, como a las papas en año seco; y todos, cada uno por su camino, humo...<br />
Sacará sus grandotes brazos el Achachila; lo mirará con sus ojos ver<strong>de</strong>s, babeando; y cargará con<br />
ella al fondo <strong>de</strong>l Titikaka; porque, esta pogresita imilla, bueno, era, como tú, su hija <strong>de</strong>l Achachila.<br />
¡Pobre imilla: no pinará!...<br />
Pegada a dorado rescoldo, walteada en sus oropeles la tar<strong>de</strong>, avanzaba el cortejo en<br />
dirección a Pukha-khollo. Las tawakus <strong>de</strong> Hichu-marka, como el Waksallu en el plumón arrebujadas<br />
en los amplios y negros prullus <strong>de</strong> luto, liláceas, adoloridas, sus <strong>de</strong>sveladas mascaritas <strong>de</strong><br />
thanthaguagua, lloran a la palomita sacrificada; si bien callan al ukhumari que por malquererla la<br />
había llevado a la muerte cuando la vid se ponía dulce para ella y a mi me hacía zurrones con su<br />
mielura.<br />
Entre remolinos <strong>de</strong> oro avanzaba caballería por el camino.<br />
—¡Pogre imilla!... ¿Tu mamita te habrá contado, no?... Yo te la estaba guardando, ñiiiitu;<br />
porque la imilla era mistisa como tú. Mi hija no era: la "señora" me dio para criar. Era hija <strong>de</strong>l Pegros.<br />
¡Ese añas no más tiene la culpa!... No sé qué no más lo harían al Pegros... ¿Tu mamita te habrá<br />
contado, no?...<br />
Sí, niña querida; la imilla era hija <strong>de</strong> la "Señora". Pero, cómo no más el bandiro <strong>de</strong>l Pegros la<br />
sacaría esa guagua, que ni el olor a Pegro quedó en la Sacristía para contar la historia <strong>de</strong> su crisma.<br />
288
He aquí que el kharabotas era el <strong>de</strong> la caballería, el Pegrito kharabotas; <strong>de</strong> ojos azules,<br />
chamarra y pantalón <strong>de</strong> cor<strong>de</strong>llate, sombrero <strong>de</strong> panza-<strong>de</strong> burro con barboquejo. Y que si khalapata,<br />
se ajusta polainas <strong>de</strong> vaquero que le suben bien cerca los lobanillos; aunque la su kunturina nariz y<br />
sus pómulos <strong>de</strong> piegra, vayan ñer<strong>de</strong>ándose con el azul <strong>de</strong> cielo <strong>de</strong> sus ojos. <strong>El</strong>ay: como ya la imilla<br />
está abrigada en el sepulcro; y a nada más le mandó la "señora", <strong>de</strong>posita el tributo materno <strong>de</strong><br />
flores mistis en el montoncito <strong>de</strong> tierra india.<br />
Y eso todo lo que vi y oí, querida niña. Pero es que no habían callado las sordas paletadas<br />
<strong>de</strong> tierra que cubren el amado y ofendido cuerpo, cuando, estruendo que ensor<strong>de</strong>ce, vuelven<br />
khellwas y leke-lekes, y voltejean sobre el montoncito <strong>de</strong> cruces y el apuñalado puñado <strong>de</strong> hichumarkas<br />
que llora por la imilla <strong>de</strong>stripada en el suelo, a causa <strong>de</strong>l cielo.<br />
Lindo punto final para la imilla-mistisa. ¿Qué pensará el Pegrito? <strong>El</strong>, nó hijo <strong>de</strong> la "señora"; si<br />
<strong>de</strong> algún "señor" Pegro oculto en sus ojos azules.<br />
Pogre <strong>de</strong>l Pegrito... Aunque no se ha muerto; también le América.<br />
¿Qué <strong>de</strong>spanzurrar <strong>de</strong> piojos, no?<br />
* * *<br />
Un mundo moreno llevarán los ojos azules <strong>de</strong>l Pegrito y ese moreno me mundo será el<br />
Crucificado <strong>de</strong> su sangre. Mirará cruces <strong>de</strong> sangre en las kharabotas; que nó, wili-thika, wilakrusata,<br />
en el sombrero <strong>de</strong> panza-<strong>de</strong>-burro con barboquejo; que <strong>de</strong> metal botones en su chamarra <strong>de</strong><br />
cor<strong>de</strong>llate, nó: si hasta en las cobrizas manos le brotarán crucesitas <strong>de</strong> sangre. De sangre cruces en<br />
el cielo; cruz la luz; la sombra cruz; en el tañido <strong>de</strong> la campanita <strong>de</strong> la capillita en vez <strong>de</strong> ¡talanes!<br />
cruces... <strong>El</strong> piojo <strong>de</strong> la cruz le mor<strong>de</strong>rá ofendido el hocico cuando pretenda subir al Calvario a probar<br />
boca <strong>de</strong> las khalas.<br />
Todo Sangre inocente, niña querida. Sangre en el frac, en la chistera el Padrenuestro, la<br />
Mamitasantisíma, en la thatanguagua; y también, helada y tiritando, en la sonrisa aplastada por la<br />
muerte la sangre india, rodillas, humillada: ¡hacha-tata; ampe, kholi-tata!...<br />
Mírale ahora, si, viejo ya, y ro<strong>de</strong>ado <strong>de</strong> lo que en las al<strong>de</strong>as se llama “el respeto <strong>de</strong> la<br />
sociedad", y es sólo la suciedad <strong>de</strong> los mistichos, se murió el abogado don José Maria Cristal:<br />
hombre chuñu, <strong>de</strong> modales thuntas, harinosos, genuflexos; se expresaba con vocesitas ahiladas, en<br />
frases kaitu <strong>de</strong> wikuña; y con miedo <strong>de</strong> que no le fuesen a oler a su mama oculta en la suela <strong>de</strong>l su<br />
wisku, caminaba como el tiutiku en la espuma <strong>de</strong>l totoral. Si menos era cristiano que leva <strong>de</strong> fantasía<br />
y dos pantalones con flautones. Y, así, y todo, sin recato, fue lo que quiso: prefecto <strong>de</strong>l<br />
<strong>de</strong>partamento, diputado, juez <strong>de</strong> primera instancia, y, al último, hasta finar, y con vitalicias<br />
prebendas, vocal <strong>de</strong> la corte superior <strong>de</strong> justicia. Y <strong>de</strong> qué Justicia no me dirás uste<strong>de</strong>s: <strong>de</strong>l que se<br />
gana en ganas el cogotudo y en pocilga lo embute pogre Pegrito.<br />
Mas, acabóse le todo; hasta el vidriado <strong>de</strong>l apelativo.<br />
En su gélido lecho se estiró con sus cintajos: sintilla-pinta. Una, roja, con medalla <strong>de</strong> plata;.<br />
ver<strong>de</strong>, la otra, con medalla <strong>de</strong> cobre, en la fúnebre capilla es cuanto se reclama <strong>de</strong> su magistratura y<br />
dignida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cofra<strong>de</strong> el santo sepulcro.. Los que bien le conocimos, y quienes sin conocerle puedan<br />
leer sus codicilos, tendremos curiosidad por saber <strong>de</strong> cuáles petacas procedía la fortuna <strong>de</strong> don José<br />
María. ¿Don José María era don José María? Nunca permitiera violaciones en el Sancto<br />
Sanctuorum <strong>de</strong> su origen. Pero, yo me sé que don José María, nó don José María Cristal: era don<br />
José María khespe.<br />
Un día se dijo don José María Khespe:<br />
—¿A dó irás, José María, con este calandrajo <strong>de</strong> remoquete? ¡Suprímilo!... Que no en el<br />
Imperio <strong>de</strong> los Inkas; éste el Imperio <strong>de</strong>l Mistichu. Apellín<strong>de</strong>nte las gentes: Cristal, Espejo, o Vidrio...<br />
289
Así vino al mundo, el abogado don José María Cristal; a quien el Khespe indio suministraría<br />
virtu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> tenacidad <strong>de</strong> cristal <strong>de</strong> roca en no menos berroqueña y aguantadora inesencia. Y si<br />
sobrieda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> Chuhwa, ya no la untuosa vaselina <strong>de</strong> los pongos <strong>de</strong> levita. Por eso sus "Memorias"<br />
Serán un día la memoria <strong>de</strong> los <strong>de</strong>smemoriados...<br />
Veamos sí alguna luz proyectan las castellanistas. ..<br />
MEMORIAS DEL DOCTOR JOSE MARIA CRISTAL<br />
.................................................................................................................................................................<br />
“A ciencia cierta (dice) nó ignoro que soy indio; pero cuando a solas a mi conciencia encaro,<br />
me reprendo, y me digo, que bien pu<strong>de</strong> no ser tan <strong>de</strong>l todo; ya que mi madre...<br />
Y, allí, suspensivos que nos suspen<strong>de</strong>n: "Ya que mi madre..." ¿Qué haría su pogre madre<br />
para que este Cristal más sonara a tiesto?<br />
En otro, no menos in<strong>de</strong>cente lugar, aunque pávidamente dantesco, agrega:<br />
“¿Por qué tiemblo ante los hombres violentos? No lo sé. Todo vozarrón me suena agrio;'<br />
huéleme a verga. ¿Serás más que un castellanisto, (doctora Crestala)? Cuando por las calles te<br />
arrastran y patean; te... Nó: "¡No soy Indio! Siento que cuando tratamiento tal disciernen al ponguito<br />
es a mí a quien buscan escarnecer y someter. ¿Es que no <strong>de</strong>bo vomitar las hezes <strong>de</strong> tales estúpidos<br />
innatos estados <strong>de</strong> la conciencia? Vine a la vida no a llorar con los ojos <strong>de</strong> 'mi madre; sino a<br />
karrakuskear (como dicen los .kharawaktas) con los ajos <strong>de</strong> mi padre; que ajudo <strong>de</strong>bió ser lo saco <strong>de</strong><br />
cómo a mi me ajean las crinolinas. ¡Si callas, sangre mía, ajea, corazón! ,<br />
O, <strong>de</strong> nó, resígnate a ésto:<br />
“—¡Indio bribón; posma! ¡Carga! Carga, bestia...<br />
"Arre, arre, borrico. Y el borrico, lleve guantes, o sobre usutas vaya, carga y arrea la cruz <strong>de</strong>l<br />
doctor Cristal. ¿Fue, acaso, mi <strong>de</strong>stino el <strong>de</strong>l borrico? Nó; mil veces, nó.<br />
"Subiré; así tenga que hacerla <strong>de</strong> rodillas."<br />
Y en las rodillas se paraba el pogre.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
"27 <strong>de</strong> Agosto <strong>de</strong> 189... "Día puerco, doctor Cristal. Era tan jovenzuelo entonces...<br />
Fundación <strong>de</strong>l Virrey M...; escudo con sinoples, gules, azar y águila rampante, mobiliaria ciudad <strong>de</strong><br />
mis querencias, en uno <strong>de</strong> cuyos ruines arrabales, vecino <strong>de</strong> los juanetes <strong>de</strong> cierto fidalgo <strong>de</strong> malos<br />
tuétanos, pero que había engendrado la creatura más <strong>de</strong>licada y tierna que abrió se pétalo bajo el<br />
cielo, se alzaba el bohio <strong>de</strong> la indígena madre mía. De este trasunto <strong>de</strong> gentilezas tuve la avilantez<br />
<strong>de</strong> prendarme hasta dó acaba la racionalidad <strong>de</strong>l ser humano. Día puerco, el <strong>de</strong>monio <strong>de</strong> la rodilla<br />
me indujo a <strong>de</strong>cirla no sé qué mendicante palabreja <strong>de</strong> adoración. Ah, <strong>de</strong> pétalos <strong>de</strong> esa linda corola<br />
estaba tejido el látigo que mancilló mi lomo y ennu<strong>de</strong>ció mi vida.<br />
“—¡Indio atrevido! (Indio <strong>de</strong> m...!<br />
"Del corral <strong>de</strong> esos labios fue mi "eme"... Sólo Dios en su infinita misericordia, sabe si me<br />
costó vivir <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> "emes". Por eso, cuando aferré el pergamino que me volvía gringo, dos litros <strong>de</strong><br />
pepitas <strong>de</strong> oro <strong>de</strong> Kutimpu, junto a bártulos sin raza, embutí en la maleta <strong>de</strong>l turista, y me eché a<br />
hollar caminos, a manera <strong>de</strong> mi paisano el gran trotamundos don Bustamante (Q.D.D.G.); y a los<br />
cosos marchéme <strong>de</strong>l África, don<strong>de</strong> compré, a peso <strong>de</strong> oro, la dulce Gretchen con quien <strong>de</strong> bracero<br />
<strong>de</strong>volví a las gentes partes alícuotas <strong>de</strong> la corralera "eme", ya dicha."<br />
.................................................................................................................................................................<br />
.<br />
"Mea culpa. Amigos canallas que me halagáis generosos. Acabó la farsa. He muerto.<br />
Sabedlo ahora: ¡Soy Un Indio! Y vosotras, adoradas hijas <strong>de</strong> mí alma: perdonad a vuestro padre<br />
290
Infeliz, Cuando leáis estas Memorias, estaré muerto en vuestros ojos vivos: Os oigo reprocharme<br />
entre lágrimas: "No <strong>de</strong>biste engendrarnos, si eras indio!". Sí, guagüitas mías; lo sé. Pero, esa "eme"<br />
la causante <strong>de</strong> todo... "<br />
EL SUEÑO DE UN VIDRIO<br />
"He soñado. Camino <strong>de</strong>snudo por <strong>de</strong>sfila<strong>de</strong>ro que obstruyen dólmenes, menhires, bloques<br />
graníticos, labrados sabe Chápiro en qué lejanas eda<strong>de</strong>s y que acaso, escupió la tierra <strong>de</strong>bido a<br />
cataclismos también inmemoriales. Y, allí, súbitamente, se me presenta Su Ilustrísima el Señor<br />
Obispo, que al verme no sabe reprimir grito <strong>de</strong> alegría.<br />
"—¡Mi don José María!... Gracias, Santísimo Sacramento: nos hemos salvado. ¿Usted<br />
conoce el camino, verdad?<br />
"—Verdad, Ilustrísimo Señor.<br />
"'—Guíenos, por las llagas <strong>de</strong> Cristo...<br />
"—Esto... No; no conozco el camino, Ilustrísimo Señor...<br />
"—Pero, si voacé es aborigen; el hidalgo conoce estos caminos.<br />
"Debo anotar que las palabras las entendía por literación directa, como dicen los filólogos; y<br />
que a más las dignida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l jerarca, tenía perdido todo recuerdo <strong>de</strong> índole religiosa.<br />
"—Acaso vecino <strong>de</strong> Borinquen o Barquisemeto, Monseñor; que nó aborigen. Pero, malhora<br />
haya (su puerco chukchu); si su Reverencia ha perdido el alma, o la faltriquera, sea hidalgo, y<br />
confiéselo; que le guiaré hasta hallarles, enjutos o en retales.<br />
"—Tú nos salvarás, Virgen Santa!<br />
"—¡Cargue, cargue en la jumenta, Monseñor! Si virgen le salva, ¿para qué el doctor Cristal?<br />
"—¡Señor; que nos abandonas!<br />
"—Que no quiero folloncicos, Señoría; y si me respeta como <strong>de</strong>be, el título; que en este<br />
<strong>de</strong>sierto no le abandonaré, esté seguro. Sígame.<br />
"He aquí que el Señor Obispo me <strong>de</strong>tiene cuando habíamos 'avanzado no poco camino.<br />
"—¡Mi don José María <strong>de</strong> mis pecados!¿Qué es esto, doctor Cristal? Por Dios, que va<br />
<strong>de</strong>snudo el cristiano... Por lo menos trata <strong>de</strong> cubrirse eso...<br />
"Escudriño eso, que en tanta monta escandaliza al Prelado; pero... No entiendo. No faltaba<br />
más: me parece natural y <strong>de</strong> mundo. Iba a <strong>de</strong>cirle que a él no menos le ennoblecería si pudiese ir<br />
<strong>de</strong>snudo como yo iba; mas ya, sacándola <strong>de</strong>l mangón <strong>de</strong>l hábito, me alarga una hoja <strong>de</strong> parra.<br />
"—Póngasela, mi don José María: es <strong>de</strong> nuestro Padre Adán.<br />
"¡Voto a...! Maravilla, que si me sienta <strong>de</strong> perilla; y con el relente <strong>de</strong> los nevados que ~e<br />
picaba picazas.<br />
"—Que me queda <strong>de</strong> perilla¡ Ilustrísima —le digo—; y gracias por su amiguísima solicitud.<br />
Pero, Su Ilustrísima ¿sería gentil y revelarme <strong>de</strong> qué medio se ha valido para llevar consigo tan<br />
preciosa prenda? Habrá tenido que privar <strong>de</strong> ella a ese su Padre Adán; o acaso a su gentil esposa...<br />
Por mí, y a ser yo su Reverencia, tiraba hopalandas y me prendía tan sobrios e higiénico trapillo;<br />
mostrando así al humano gremio, en qué medida la Hoja <strong>de</strong> Parra no vistió a ese Adán; que le<br />
<strong>de</strong>svistió. Si allí se vino a saber, que no pocas las inmundicias <strong>de</strong>que le habían hecho. Piense,<br />
Reverendo, en qué escala cargará podredumbres el hombre, cuando <strong>de</strong> tan varia cobertura requiere;<br />
si a las vistas con ellas persigue quitarse <strong>de</strong> los ojos lo ruin y puerco que sabe es. Así, sépase <strong>de</strong><br />
291
aquí para a<strong>de</strong>lante, Reverendo, que el vestido no viste. Y tan que no viste, que si por algo sabemos<br />
que el hombre se horroriza <strong>de</strong>l hombre, es por él, que, al cubrirle, le persua<strong>de</strong> sólo que aquel a quien<br />
cubre es <strong>de</strong> sucieda<strong>de</strong>s indignas <strong>de</strong> las suyas propias. Desnú<strong>de</strong>se, vuestra reverencia, y <strong>de</strong>snu<strong>de</strong> a<br />
su Esposa; y nunca estaréis mejor vestidos. Eso, si sois limpios...<br />
“Mirábame estupefacto.<br />
"—¡Pecador <strong>de</strong> mí!... Dé yo crédito a mis oídos ni a mis ojos... ¿Es mi amigo José María<br />
Cristal, quien me habló, y va, así, vestido a la adamita? Os tuve por magistrado sabio; mas nó por<br />
lenguaraz khalato. Bien veo, que vestís barba y fabla <strong>de</strong> ese fino y peregrino modo por algo que os<br />
sonrroja mostrar...<br />
"Sigue el footing.<br />
"No ha menester le hable para que el Obispo me entienda; si, con mirarme a los ojos, en<br />
ellos le guía la espía; tanto que arrebujado en esta confianza <strong>de</strong>ja temblores y a mi lado avanza con<br />
ánimos briosos. Pronto nos insumimos en la Caverna paleolítica. Oscuridad plena en ella si un a<br />
modo <strong>de</strong> estilete <strong>de</strong> luz no le rompiera el aire "escuro" (con el dicho tan amable al tortolito <strong>de</strong>l<br />
Duruelo). <strong>El</strong> Prelado se lamenta y sofoca. De extremo al otro pasa bullidor arroyuelo haciendo<br />
espumarajos. De pronto las moles se animan, rebrillean, se tiemblan y nos tiemblan. Y lo que es<br />
muerta piedra se toma viva carne, sí bien asquerosísima. Sapos mastuerzos son, que,<br />
empavorecidos, nos miran y para huirnos se asen <strong>de</strong> las pare<strong>de</strong>s, unos en los otros hún<strong>de</strong>nse las<br />
garras, porfiando, por tan torpe modo alcanzar la bóveda. La visión es <strong>de</strong>moníaca pesadilla: <strong>El</strong><br />
prelado se <strong>de</strong>rrumba y clama con <strong>de</strong>sesperadas voces.<br />
“—Señor!.... ¡Señor!...<br />
"Me ofen<strong>de</strong> la astenia <strong>de</strong>l infeliz.<br />
"—Señor doctor —le corrijo— ¿Tan pocos ánimos, Ilustrísima? A su lado estoy; que le<br />
amparo; que le velo y le ¿corro. Y si no me <strong>de</strong>sdoctora (¡Jaa!), le sacaré con bien el alma, o la piel,<br />
a falta <strong>de</strong> aquélla, si ellas <strong>de</strong> algo le valieran aún...<br />
"Se arrastra, enloquecido, y gana el boquete.<br />
"Le sigo. Vientre revuelto <strong>de</strong> volcán sacu<strong>de</strong>, la Caverna paleolítica (entiéndame el discreto,<br />
que <strong>de</strong>cir eso para letrado es iletradura manifiesta; empero, tal la percepción que <strong>de</strong> las cosas<br />
lograra en ése onírico transporte; no sea me juzgue sandio y analfabeto, que poseo titulo y aún titulo<br />
crédito <strong>de</strong> sabio). Tiemblan ras estructuras montescas, digo; y se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>n peñascos. La<br />
sensación anoto finalmente que a su finar llegó la vida. Cuándo a mi vez gano dintel, ¡horror!<br />
Espectáculo que ojo humano columbró hiere mis órganos visuales. Fieras terciarias han brotado <strong>de</strong>l<br />
seno <strong>de</strong> la tierra, y, ja<strong>de</strong>antes, a espera <strong>de</strong> aplastar a ésa <strong>de</strong> micos pareja, pues violamos su<br />
multimilenario secreto, impacientes y rabiosas, frente al boquete están. La hora <strong>de</strong>, entre los<br />
fantasmales molares, acabar, es llegada. <strong>El</strong> Prelado masculla <strong>de</strong> pecatus y pacatas, y no menos <strong>de</strong><br />
petacas, (digo <strong>de</strong> pakahakhes), sobre las rodillas cae, cual si so ellas se anacimara, y ya, a hinojos,<br />
unce la testa, golpeando <strong>de</strong>sesperado sus pechos.<br />
"Llora? Veo le burbujea salivilla, por la color hepática, y que como gurugúa:<br />
—¡Miserere, Domine!... ¡Miserere, Domine!...<br />
"Bien le huelo que ante lo inevitable la postrer merced que <strong>de</strong> ese Domine aguarda, es<br />
pasar, si alcanzar a los intestinos brutos no tiene enmienda, si no liviano, aliviando con su olor <strong>de</strong><br />
santidad los acres que allí <strong>de</strong>ben reinar.<br />
"¿Yo?... ¡Correr! ¡Correr!... (¿Correr, nayaha?... ¡Guá!... ) ¿Adón<strong>de</strong>? Tiemblo. ¿Herir esos<br />
bestiales blindajes <strong>de</strong> plutonio? Mientras rechúpanse babosas lenguas, fantasmales ojos acribillan.<br />
Todo fue (para la doctora Crestala) alcanzar el límite, que el planeta se <strong>de</strong>smorona (y con amargas<br />
violencias <strong>de</strong> bombo indio que en la noche bombea, golpéale el corazón). Angustia me estrangul; voz<br />
292
me ronca en estertor, Ya no sé si pienso o algo, que muer<strong>de</strong> la vena, se va en <strong>de</strong>rramas: Mas, he<br />
aquí todo: llegóme el <strong>de</strong>finitivo final. Tal se rompiera (phuyu) mi asadura, <strong>de</strong> pronto a borbotones<br />
máname el recuerdo <strong>de</strong> mi Catecismo, y se pone (a inkarme) en la Cruz la Espina Santísima, la que<br />
limpia pecados, y con ellos carga, sangre <strong>de</strong> Nuestro Señor Jesucristo, que veo las fojas<br />
manoseadas <strong>de</strong>l Divino Breviario, y ya su piadosa mano siento henirme en las apelmazadas<br />
entrañas...<br />
"A mi vez, como el Reverendo, clamo con angustiada contrición:<br />
"—¡Recibe mi alma, Jesús mío! ¡Ten piedad y <strong>de</strong>rrama tu misericordia!... ¡Piedad, piedad,<br />
(tatay!)...<br />
"Vocesilla casi inaudible:<br />
“—¡José María!... ¡Josesmarias!...<br />
"(¿Josesmarias?, ¿ja? ¿ja?... ¡Josesmarias!... )<br />
“—¿Quién, quién eres?... ¿Tu, Jesús mío...<br />
"—¿No me reconoces, Josesmarias?...<br />
"Las <strong>de</strong>scomunales bestias se disponen al asalto. Cierro los ojos.<br />
—¡Josesmanas!...<br />
"¿Quién se ensaliva en mi voz, Jesús mío?...<br />
"Espero la <strong>de</strong>ntellada o pata ciclópea que sobre mí caiga.<br />
"—¡Que se haga tu voluntad, Santo Cielo!...<br />
" La vocesilla:<br />
"—¡Miserable Vidrio!... Mira: te engullirán sin percatarse que tragaron hombre. ¡Alza: levanta<br />
la cabeza, Josesmarias!... ¿No me reconoces?... ¡Miserable Vidrio! ¡Soy la guagua <strong>de</strong> Mama-Liuka:<br />
soy Josesmarias Khespe!... ¡Míralos: ya, Hakhe-Runa; míralos a los ojos, Khala-Rumi!... No tiembles:<br />
yo haré lo <strong>de</strong>más...<br />
"¡Soy Khespe! ¡Soy Khespe! ¡Soy Khespe! ...<br />
"Lo comprendo.<br />
"(—¡Imántame, oh, dulce cúspi<strong>de</strong> <strong>de</strong>l beso, que imanta las estrellas!...)<br />
"Mi Chullpa-tullu fosforesce; y se disparan <strong>de</strong> mis ojos hazes <strong>de</strong> rayos. que sacu<strong>de</strong>n a las<br />
bestias, las hacen recular, aterrorízanlas, braman, y, finalmente, arrastrando las <strong>de</strong>svencijadas<br />
ancas, huyen.<br />
"¿Nayaha?... Respiro... Lejos ya, se inmovilizan: son las montañas.<br />
"Late vocesilla en mis trémulos labios: ¡tic-tac-tic-tac-tic-tac! ¡Nayaha. Khespe! ¡Naya<br />
Khespe! ¡Khespe nayaha!...<br />
"¿Te haz resucitado, vidrio sonso?"<br />
.................................................................................................................................................................<br />
He aquí otra <strong>de</strong> las febricitantes páginas <strong>de</strong> esas Memorias:<br />
"Visito la Virreynal ciudad <strong>de</strong> los Degolladores <strong>de</strong>l Tawantinsuyu; y, en rueda <strong>de</strong> amigotes, y<br />
con no velada, <strong>de</strong>clarada por tanto, volteriana y ricardopalmesca galanura, me refieren anécdota <strong>de</strong>l<br />
sabio Lunarejo. barren<strong>de</strong>ro que fue <strong>de</strong>l Convento <strong>de</strong> Agustinos <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong>l Khoskho, y que por<br />
293
uno <strong>de</strong> esos volapiés que el viento suele darle a la vida, resultó la mayor lumbrera <strong>de</strong> púlpito <strong>de</strong><br />
ésos, no por fenecidos, menos, aún hoy, dolorosos tiempos, y se recuerda y admira como acaso el<br />
hablista mas fino que, el hispano produjo entre los cerdudos indios, a zaga <strong>de</strong> tantos se<strong>de</strong>ños<br />
barbones <strong>de</strong> híspido caletre, pero que albar<strong>de</strong>aron su mesnada con lazos <strong>de</strong> trencilla ovina y sin<br />
mitones.<br />
"—Es el caso, tataku —me dicen—, que predicaba en la Basílica <strong>de</strong>l Cuzco ante lo más<br />
linajudo <strong>de</strong> la sociedad <strong>de</strong> encomen<strong>de</strong>ros coloniales, no menos que ante lo ferido y abatanado <strong>de</strong> la<br />
nobleza inkásika, uno <strong>de</strong> sus famosos sermones <strong>de</strong> las "Siete Palabras'"... famosos, <strong>de</strong> tan oídos<br />
que le fueron. Y, cuando, en un puño suspenso su auditorio, se arrebataba en el giro<br />
relampagueante y gorgorino, calló, tan en seco, que si se le quedaron mirando ojos que se saltaban<br />
<strong>de</strong> si mesmos, presto se oyeron sonar sus alientos.<br />
"¡Guá!... ¡Guá!...<br />
"—¿Que se calló el éhokllopokhocho <strong>de</strong>l Inka?...<br />
"<strong>El</strong> Lunarejol entanto, patético, circunflexo, y en drama, oteaba hacia don<strong>de</strong> una indiesuca<br />
por abrirse paso, para allegarse al púlpito, hacía esfuerzos, menos a codazos que sudando entre los<br />
apretones que la daba, hasta hacerla hipar la abigarrada barra <strong>de</strong> señoretes.<br />
"Allí, alzada su voz, abajado el señorío, <strong>El</strong> Lunarejo pidió una caridad:<br />
"—Vuestras señorías, por caridad: hacedme merced <strong>de</strong> abrir paso a esa indiecita: ¡es mi<br />
madre!...<br />
"¡Flauta <strong>de</strong> cholo!... Mi madre: ésa, que si bien no enten<strong>de</strong>rá palabra, quiere oírme: ¡esa<br />
indiecita, mi madre!...<br />
"Para badajos; tata Lunarejo, los tuyos; por algo eres, hoy aún, lunar <strong>de</strong> la cholería".<br />
.................................................................................................................................................................<br />
"Hijas mías: Mama Liuka fue vuestra abuelita. Rezadla; no, por causa alguna, la <strong>de</strong>is al<br />
olvido. Suya la fortuna que en manos <strong>de</strong> mi dulce gringuita, vuestra madre, para vosotras <strong>de</strong>jo.<br />
Nunca la viera nadie en los salones ni la mesa <strong>de</strong>l hogar. La fregona fue; la cocinera mugrienta; la<br />
homildosa manda<strong>de</strong>ra.<br />
"Si mi recuerdo no os inspira reugnancia, que unais al mío su nombre, y que la bendigáis,<br />
para que mis tristes huesos alivien la amargura con que a la tumba llegan. Sólo vuestra candi<strong>de</strong>z la<br />
compense <strong>de</strong> la (ella sí repugnante) vergüenza con que la privé el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> oírse llamar por su<br />
hijo, el doctor Cristal, como con tanta ternura por el llokhallo Josesmarias Khespe: ¡Mamay!...<br />
¡Mamitay! ...<br />
"—¡Vámonos, mama Liuka!..."<br />
¡Jüera, estamos jurirus, doctora Crestala; ya no tienes usted otra compañero que la pogre!<br />
.................................................................................................................................................................<br />
<strong>El</strong>ay, a lo último, solito... Minutos há, el Prefecto y Su Ilustrísima, se postraron ante el<br />
catafalco y, a juzgar <strong>de</strong> sus tiukeos, elevaron preces al cielo por el eterno <strong>de</strong>scanso <strong>de</strong>l arrepentido<br />
Vidrio. Pero, tras la ostentosa visita...<br />
Yo las "Memorias" <strong>de</strong>l doctor Cristal se crispan, retortijan, rechinan, en los ensortijados<br />
<strong>de</strong>ditos <strong>de</strong> las señoritas Cristal.<br />
—¿Por qué nos engendraste si eras indio?...<br />
Repróchalas la francesita. Por su imaginación <strong>de</strong> humil<strong>de</strong> hortera afro-hamburguesaparisina,<br />
pasa milunanochesco relampagueo: ¡Mama Liuka, poseedora <strong>de</strong> fabulosa fortuna, que,<br />
294
avaros, retuvieron durante siglos, los chullpares <strong>de</strong> Kutimpu; here<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> la sangre y <strong>de</strong> la ultrajada<br />
nobleza <strong>de</strong> Wayna Khapak, el Gran Emperador!<br />
—¡Mon cuoer!... ¡Un lnka!... ¡Qué fascinante!... ¡Qué nutritivo!...<br />
Pero, como la francesita duerme, y duermen las Ñustás mistisas, el Inka Khespe se atiene a<br />
los Khespes: el portero, el pongo, los cholos curdas <strong>de</strong> la al<strong>de</strong>a, electoraleros profesionales,<br />
alcahuetistas por fatalidad "racial"... En sus labios, sonrisa casi dulce entibia la fría pali<strong>de</strong>z que,<br />
piadosa, la muerte tien<strong>de</strong> en el cobre vahído <strong>de</strong> la piel, y que las asustadizas llamitas <strong>de</strong> los cirios,<br />
con no menos piedad que metálicos flameos, acarician... Mañana llevarán el cadáver a Ia Catedral;<br />
bajo Palio le recibirá Su Ilustrísima. Y Su ilustrísima, pagando amistad que el doctor Cristal, si con<br />
tobos y cobos satisfizo, achuntó con retobos, dirá el Panegírico. Después... La carroza fúnebre; el<br />
doblar <strong>de</strong> algunas campanas; los pistones con sus lágrimas baratas; algunos; ya no baratos,<br />
discursos pistonudos. Luego, el silencio <strong>de</strong>l sepulcro, la noche y el olvido. <strong>El</strong> olvido más barato que el<br />
llanto <strong>de</strong>l pistón.<br />
¡Pogre Inka Vidrio, querida niña! También le mató América.<br />
KHIRKHILAS<br />
1<br />
Nó; no pudo ser así, niña querida; si mis sueños' carecían <strong>de</strong> pestañas. Estoy acostumbrado<br />
a comer lo que me agrada; y nunca en mis fogones se cocinó algo no gustoso a mi paladar. En la<br />
paskhana <strong>de</strong> los que se trajinan, todos ojos atónitos cuando la hora llegada <strong>de</strong> la cena era, y en<br />
chuhwa atlanta el paskhañero disponía dos esqueletos y alcuza bien provista, con la que sazonaba<br />
los esqueleticos y en silencio les <strong>de</strong>voraba; pues bien que sentía que para <strong>de</strong>glutir potaje tal, había<br />
que poner sentimiento, o el potaje se potearía. Dábame cuenta que el asombro tornaba locos a<br />
paskhañantes y paskhañeros; que nunca vieran hombre <strong>de</strong>vorando esqueletos. Me parece que, aún<br />
entonces, sus enloquecidos ojos escudriñábanme con miradas que me pegaban sus khausillus. ¡A<br />
mí qué! Tampoco en medio <strong>de</strong>l hartazgo había <strong>de</strong> ponerme a explicar que el esqueleto <strong>de</strong>l Suchi es<br />
tanto o más nutritivo que el Suchi mismo; y que sus babosas carnes hacen babas <strong>de</strong> las barbas. Los<br />
pasknañantes, sin embargo, <strong>de</strong> rato en rato trocaban el asombro en terror; y era cuando los<br />
esqueleticos sacaban Chullpa-tullus por mis orejas y les hacían pifias; o <strong>de</strong> no, por uno y otro lados<br />
<strong>de</strong> mis ojos, agitaban sus caudales abanicando unas lágrimas.<br />
—¡Este hombre —se <strong>de</strong>cían— es una locura inkaika; está enlutado, y come muerto!<br />
Nó; no pudo ser así, querida niña.<br />
2<br />
Cuando las wankaras silenciaron, y presumían llachos y lakbos, llegué punto más ni menos a<br />
tu festín.<br />
—¡Está el novio!... ¡Que el novio está! —gritaron.<br />
Y a esa voz pinkhollos y phusiris sonaron al unísono. Pero, la novia no estaba... ¡Necios! Allí<br />
estabas, niña querida. Naturalmente estabas allí como en el mukhu el mucílago; y era la tuya babilla<br />
<strong>de</strong> enloquecer. De ahora que enloquecido había, no es cantarte nuevos harawis, si sabes que nadie<br />
hubo más loco entonces ni hoy (en ahora) y que la mía era <strong>de</strong> tus agrios mucílagos locura. Bien que<br />
con los siete suspensivos <strong>de</strong> su lira lo adivinó él poeta; y como tanto te ama, y a mí me ama tanto, a<br />
mí me dijo:<br />
—No la mires; que está a punto <strong>de</strong> llorar...<br />
Y <strong>de</strong>l poeta la suspensiva lira no vio que ya en mí lloraban tus mucílagos.<br />
295
No olvidaré cuán bella vestida con mis sakhas estabas; si en hubo sedas para tu veste; y<br />
habrá (en hubo) candi<strong>de</strong>z atlanta en ojo chokña.<br />
Que dije al poeta:<br />
—No olvi<strong>de</strong>s que acostumbrado estoy en el agrado; por manera que suspén<strong>de</strong>te; al menos<br />
no te pongas en lágrima. Que bastaráme saber que la haces tu suspendido trémolo para que luego<br />
me la coma.<br />
<strong>El</strong> poeta te pidió <strong>de</strong>jaras <strong>de</strong> mirarme; si ya en mí veía inflamados tu mucílagos. Mas no pudo<br />
ser así, querida niña. Con liturgias rompiste, abandonaste festines, en los aledaños <strong>de</strong>jaste las<br />
al<strong>de</strong>halas me echaste caudales <strong>de</strong> tu cauda; y sin más mandaste al palafrenero:<br />
—¡Palafrenero!... Mírale bien; conócele bien: no sea que en lo la <strong>de</strong> la noche no sepas<br />
conocerle. ¡De hoy, a más, éste, y nó otro, el Señor <strong>de</strong> los Frenos; y sólo al <strong>de</strong> <strong>El</strong> obe<strong>de</strong>cerán los<br />
relinchos!...<br />
<strong>El</strong> relincho triunfal sobre el camino fue, niña querido; mas como ya mis brazos te acunaban,<br />
subimos a la impaciente grupa; hinqué espuelas en la yegua albarina; tembláronla las mamas, y sus<br />
diamantinos cascos hallaron los ollares oscuros.<br />
—¿Nó locura fue que <strong>de</strong>járamos el lago?<br />
—Locura mayúscula, querida niña.<br />
—Vamos a <strong>El</strong>; que no querrá morir...<br />
—¡Vamos a vamos, vamos a <strong>El</strong>, runa querida!...<br />
3<br />
Flotaba el alga <strong>de</strong> oro cuando el ver<strong>de</strong> Achachila se enamoró <strong>de</strong> tus ojos querida niña, y los<br />
metió en el lago; pero te vio llegar resplan<strong>de</strong>ciente ciega, y el alga <strong>de</strong> oro trinó con sus primores:<br />
—¡Piupiu-titit! ¡Piupiu-titit!<br />
Al trinar el alga, trinó el oro; al trinar el oro, trinaron las flautas <strong>de</strong>l viejo Titikaka. Y he aquí<br />
que enloquecieron las flautas con el trino; y tus ojos corrían locos y ciegos en sus flautas.<br />
Ciegos me lloraban tus ojos, niña querida:<br />
—¿Dón<strong>de</strong> está? ¿Dón<strong>de</strong> está?<br />
Espera, querida niña. Dame la kuka <strong>de</strong> tú awicha, niña querida: la mía está insípida. Y jamás<br />
<strong>de</strong>jes <strong>de</strong> matarme con estrella; que <strong>de</strong> estrellas goteará tu mucílago cuando por <strong>El</strong> me atumben en la<br />
Batalla <strong>de</strong>l Espanto.<br />
—¿Dón<strong>de</strong> está? ¿Dón<strong>de</strong> está?<br />
En esta lágrima, querida niña.<br />
4<br />
Comprendo que en el cielo-lago tus ojos miren, niña querida. Yo te conduciré sin ojos; que<br />
me son maternales sus entrañas. Verás: cuando Mama Margacha, llevándome a la espalda, fajado y<br />
sujeto, la pollera se alzó hasta bien cerca <strong>de</strong>l hoyuelo, mostró con beato impudor las rollizas piernas,<br />
que presto mordieron el agua y su avi<strong>de</strong>z helada, y, empinándose, tomó asiento en la balsa que nos<br />
llevaría a las islas; tú me guiñaste con el lucero que palpitaba entre los celajes y yo absorto te miré<br />
con la pupila <strong>de</strong>l agua. Mi madre resistiera a que la india llevara a su llokhallo; pero ni llokhallo ni<br />
296
india lograban fracturarse. Y esa noche, al largor <strong>de</strong> la travesía, sentí más pezón su ternura y más<br />
trigueño su pezón.<br />
Ay, querida niña: la infancia lo único que acaba nunca para el viejo.<br />
Como soplaba el vientecillo <strong>de</strong> los totorales, con él llegaban charangueos <strong>de</strong> Sirenas y la <strong>de</strong>l<br />
Waksallu sorda canción <strong>de</strong> cuna. Y si en el lago <strong>de</strong> arriba abrasaban las estrellas; en el cielo <strong>de</strong><br />
abajo arrullaban las urpillas, cuando sentí que no sentía nada... Pero <strong>de</strong> sentir todo lo vi: sentí el<br />
cár<strong>de</strong>no <strong>de</strong> ver el resplandor que escupían mis olas y sus abrasados ojos que escupían estrellas.<br />
¿Lo has olvidado, acaso? Mama Margacha en el regazo me arrullaba, a medio hecha añicos por el<br />
sueño; y, piafante, se sacudió el <strong>de</strong> la velluda mano <strong>de</strong> algas; <strong>de</strong>ntro las aguas se salió chorreando;<br />
tomóme, tan sin tiempo, que tiempo me <strong>de</strong>jó para chillar; que ya me vi acostado en tu nidal <strong>de</strong><br />
sakhas y millares <strong>de</strong> Ispis y Kharachis...<br />
—¡Tirol! —me cantaban— ¡Tirol! ¡Tirol! ¡Tirol! ¡Tirolí! ¡Tiroli!... ¡Tirol! ¡Tirol!...<br />
Cantaban como pheskhos; danzaban como hunkhallas.<br />
Nunca vieran juguete más pogre, niña querida.<br />
5<br />
Yo te digo, querida niña: le conozco y me conoce; o por conocerme se conoce. Y ése <strong>de</strong> la<br />
mano velluda sabe las usutas que cabalgo. Yo te guiaré, niña querida. Dicen a diario que gateo<br />
imperturbable; cuando en verdad goteo imperturbable. Y aunque el frío me acoquine meneo la<br />
cabeza y me pongo a Inkar:<br />
—¡Inká! ¡Inká!...<br />
Toda vez que las gotas gatean por mis ojos. <strong>El</strong>las, las que gatean, saben que soy él indio<br />
que nació estival; y que cuando goteo, me tiran las barbas en Kutimpu, me las zamaquean los<br />
Anchanchos, en Sillustani me las bruñen, los Orkos me las peinan, en Tiwanaku me las talan, en el<br />
Kosko me las vuelven a quemar, hasta que al último se las comen los chiwankus... No 'temas; le<br />
conozco. Si jamás pier<strong>de</strong> piojo en la ola que no triture tus mucílagos.<br />
Cómo... ¿Has olvidado, acaso, niña querida? él hombrón <strong>de</strong> simple corazón y atlético<br />
tendón, el que una pierna inválida arrastraba por no se cual balazo que en las montoneras <strong>de</strong><br />
Cáceres le dieron, cuando <strong>de</strong> locumbas se ponía bravo, nada sabia que subirme al hombro, darse <strong>de</strong><br />
cojo a cojear; y cojeando, cojeando, tirarme al lago.<br />
—¿Qué haces allá con esos Werakhochas, Khori-Puma —me <strong>de</strong>cía—; si acá estás con tus<br />
familias?<br />
Le conozco; le conozco. Si él tira <strong>de</strong> mí y yo tiro <strong>de</strong> él, querida niña.<br />
HAYLLI<br />
Hermano en dolores transparentes;<br />
hermano en coléricos fulgores:<br />
¡que me <strong>de</strong>vore, amarga, tu sed!<br />
No mi sed sacien nunca tus olas,<br />
espantoso hermano, Layka-Pillu.<br />
Ya la noche florece soles <strong>de</strong> oro;<br />
plata anochece en tus solares cálices.<br />
Estoy a una camisa reducido<br />
<strong>de</strong> cuatro piojos pétreos. Aquí me tiene<br />
reducido la camisa <strong>de</strong>l piojo <strong>de</strong> tus olas.<br />
Hermano Titakaka;<br />
Layka-Pillu...<br />
* * *<br />
297
Que el almíbar <strong>de</strong> tu mucílago, niña querida, ya pone amargo el pan. ¿Cómo, la pogre<br />
mamala llora, oyes?<br />
—¡Ayayay, guagüitay!<br />
Y el inmenso aeda, yacente, la cruz entre las frías manos, los fríos cirios en los crespones<br />
que ar<strong>de</strong>n, yacente el sublime lírida, divo mudo, atayachado hablante, poco tiorba y nada <strong>de</strong> pututu;<br />
en estucos, grecas y ti volutas disolutas, acurrucada el alma. Sin khepi para el viaje, sin mama para<br />
amar, sin kuka para el canto, sin khawa en el rescoldo...<br />
—¡Ayayay, guagüitay!<br />
Este también murió <strong>de</strong> América: ¡ah, muerte <strong>de</strong> muertos!<br />
Este, vergüenza hubo <strong>de</strong> su mama y <strong>de</strong> la Kuka-mama; éste, el que velaba su Achachila y le<br />
mal<strong>de</strong>cía piojo. Este, que enmu<strong>de</strong>cer hizo a látigo el látigo <strong>de</strong> su piojo; y hora el piojo, opa,<br />
quebranto es <strong>de</strong> su lengua, y no la abre: le tapia su boquete <strong>de</strong> la Chullpa. Con sus lakhatos no<br />
danzan Coribantes; nó en su carroña se oye <strong>de</strong> Pan Id mágica Siringa; Hiperión traga lechuga<br />
triste... ¿Tañe el Sistro por él, y le plañe, la Ninfa, hija <strong>de</strong> Peneo?... ¡Nii!... Pero menos que el divino<br />
Febo le ceda su laurel: ¿La Medusa le petrificó montaña? Ni el Dragón que no duerme, ni las<br />
doradas Hespéri<strong>de</strong>s, maceran para él en oro el jugo <strong>de</strong> las pomas <strong>de</strong> oro. ¿Euterpe le fermenta?<br />
¿Melpémene le sufre? ¿Canta para él la dulce Erato? La magna Tritonia no le sabe; la próvida<br />
Hipocrene no le nutre... Y nunca quiso ver que en la Pakcha estaban las Sirenas; y en el charango<br />
<strong>de</strong> las Sirenas las canciones.<br />
—¡Ayayay, guagüitay!<br />
Mendigo: mendigas oros y te rin<strong>de</strong> el oro.<br />
Nó tuya la cupa. Fueron el miedo al indio y el miedo a tu madre y el miedo <strong>de</strong> tu madre:<br />
.................................................................................................................................................................<br />
HAYLLI<br />
Lupi-tata, challwa y lago, ahóguanse en <strong>de</strong>stellos,<br />
<strong>El</strong>éctrico kheñula chispea entre las olas.<br />
De pie en la thusa rauda, el challwero ver<strong>de</strong>,<br />
singla; rompe el cristal; dispara la mañana,<br />
Mas, instantáneo Khesti, con náutica maniobra,<br />
húrtale el arpón... En el chispeante cabrilleo<br />
pincelada argentea, vibra, estalla, <strong>de</strong>sparece.<br />
Los ver<strong>de</strong>s brazos, broncos, ya lakhos chorrean<br />
<strong>de</strong>l líquido Achachila: y rojos, siniestros ojos,<br />
hipnóticos, sangrientos, entre las olas ar<strong>de</strong>n...<br />
¡Abríguenos tu calor, Sol, Lupi-tata!<br />
¡Consérvanos al Inka; danos tus Willkapasas!<br />
¡Al Khawiti, los Thunupas, los huevos <strong>de</strong>l Kunturi!<br />
Cal<strong>de</strong>a la fértil khorota <strong>de</strong>l Kookhena.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
* * *<br />
Vamos, pues, querida niña; sabes, ya si conozco sus caminos. Acá le <strong>de</strong>jé; acá tiene que<br />
estar... Fue mañana <strong>de</strong> oriflama y estrella; subí al bajel <strong>de</strong> nube y perla; y <strong>El</strong> <strong>de</strong> su bajel tiraba,<br />
cuando ya la oriflama se escurría en las olas. Tokhañas eras en el lago <strong>de</strong> arriba; bramidos yo en el<br />
cielo <strong>de</strong> abajo.<br />
Vamos, pues, niña querida: ¡aquí le <strong>de</strong>jé; aquí tiene que estar!<br />
* * *<br />
Muerto le traje, niña querida pero tan alta vida tiene, que muere porque muere...<br />
298
LA KHORI WASI<br />
Khaipi<br />
wañuskha<br />
llakta<br />
guaguan.<br />
I<br />
Te diré, niña querida, aquello fue <strong>de</strong>scomunal; si apenas las aguas nos sorbieron, como si no<br />
ésa el ánfora <strong>de</strong>l Titikaka, en hirvientes lavas mis huesos fueron sometidos a cocción, a ratos<br />
placentera, mas otros con olor agudo cuanto la conciencia pue<strong>de</strong> sustanciar. Ojos y entrañás,<br />
músculos y nervios, éranme <strong>de</strong>sintegrados por el fuego lacustre, en tales modos, que mis ,! ?, \<br />
formas <strong>de</strong> hombre <strong>de</strong>saparecían, y me fueron <strong>de</strong>vueltas las <strong>de</strong>l Puma; pero las que sufro hoy no; las<br />
<strong>de</strong> siempre: rectilíneas, <strong>de</strong> ángulos duros y lapí<strong>de</strong>os.<br />
¿Oyes? Vuelve a oír.<br />
—¡EL PEZ DE ORO!...<br />
—¡EL PEZ DE ORO!...<br />
A mis oídos, que palpitaban en el hervor atómico, rompiendo la masa <strong>de</strong> agua, llegaban<br />
fulgores <strong>de</strong>l esquilón <strong>de</strong> hidrógeno; y ya, entre ellos, vi centellear la piel <strong>de</strong>l Khori-Challwa, para,<br />
luego, tintinear en ascua <strong>de</strong> oro.<br />
—¡Hosanna, el pescador <strong>de</strong>l Puma!...<br />
Impacientes, millares <strong>de</strong> badajos se gloriaban por su arribo; millares <strong>de</strong> gargantas<br />
secretaban sus hosannas.<br />
—¡Hossana, al Khori-Challwa!<br />
—¡Gloria al <strong>Pez</strong>!<br />
—¡Hossana, al oro que ar<strong>de</strong>!<br />
Atado a su ca<strong>de</strong>na, agitaba paciente rabo, le husmeaba, y le seguía.<br />
Hermosa patria aquélla, niña querida. Ya en se<strong>de</strong>ña gua<strong>de</strong>ja; ya en fulgentes venablos, o en<br />
chaskosas: cascadas, se filtraban espadas, o torrentes <strong>de</strong> luz, iluminando un vientre <strong>de</strong> cristal...<br />
Como el que cosa suya mira, y remira, y <strong>de</strong>l olvido no le saca traza, aunque siéntela en lo<br />
hondo <strong>de</strong> sus mostos, y sábela unida a ensor<strong>de</strong>cida saliva que le gozquilla, atónito miraba que todo<br />
eso meciase en mis ojos con un olor a cuna.<br />
—¡Khori-Puma! —me <strong>de</strong>spertó EL PEZ DE ORO —: Mira...<br />
Y vi grupo <strong>de</strong> challwas <strong>de</strong> plata, que avanzaba, danzando, danzando, al son <strong>de</strong> phusas<br />
acompasadas al ritmo monotón <strong>de</strong> los bombos. Danzaban con lindos movimientos, a uno y otro<br />
lados, meneando las cabezas, meneado los remos, con un vaivén <strong>de</strong> péndulo. Y <strong>de</strong> qué gracia tierna<br />
no estaban poseídas las núbiles danzarinas, si tras las temblorosas ca<strong>de</strong>ncias eran arrebatadas por<br />
el ritmo febril con que venían sus donceles y las embebían en los wayñus. Allí fue que se unieron, y<br />
poniendo al centro su orquestina, <strong>de</strong>ntro ellos <strong>de</strong>stacóse hermoso maestro, que una aleta manejaba<br />
a manera <strong>de</strong> batuta; y mientras hacían inmenso ruedo, que, en amplios y armoniosos giros, ya se<br />
contraía, o dilataba, a una plañeron la vieja cantiga con que arrulla tu montaña.<br />
H A R A W I<br />
Khaipi<br />
Laykha-kota<br />
Khori-Challwa.<br />
299
¿Oyes, niña querida? En el vértigo <strong>de</strong> la Wayñusiña, se fundían Agua, el <strong>Pez</strong> y el Puma.<br />
Nada tardaron en llegar los diminutos Ispis en bullidoras tropas, bailando, a saltitos, al<br />
compás <strong>de</strong> thinyas y pinkhollos, ora en círculos cerrados, ora en abiertas figuras campales; ya<br />
vibradoras las aletas; erguidas las cabecitas; uncidos por melodiosas pesadumbres luego; leves ya,<br />
temblorosos o saltarines. Enloquecidos por el líquido vértigo, arrebatados por su armónica locura,<br />
eran sólo la música redonda.<br />
Pero, he aquí: mira, querida niña; que llegaron los Suchis... Graves, prosopopéyicos,<br />
moviendo al unísono los bigotazos; y lo mismo los tráctiles, y se enhiestan en el hocico, fallida<br />
cornamenta <strong>de</strong> rinoceronte, que los otros <strong>de</strong> ovino. Hiciéronnos una, dos, tres, solemnes secuencias;<br />
tal a su vieja aristarquía cabe. Y como en ese punto sonaron las voces ronquillas <strong>de</strong> las tarkhas, al<br />
amor <strong>de</strong> su melancólica ternura, danzaron el Inti Raymi <strong>de</strong>l Titikaka; y era el suyo mítico mimo en<br />
que el hombre <strong>de</strong>l agua ben<strong>de</strong>cía al astro y agra<strong>de</strong>cía su calor.<br />
¡Qué noble apostura la <strong>de</strong> los Suchis, niña querida! Los Laykha-<strong>de</strong>rmos se prodigaron en<br />
hacer <strong>de</strong> su piel el lujo <strong>de</strong> la pirografía. Dícenles hermanos <strong>de</strong> los Khairas; y acaso razón no les falta.<br />
Pera la <strong>de</strong>l Suchi es piel con la suavidad <strong>de</strong>l vientre <strong>de</strong> la mamala cuando ya por sus a<strong>de</strong>ntros<br />
patales la guagua. Y él... ¡qué noble bestia! Si musculoso, el músculo enternecido, y cuando avanza<br />
cortando el agua al amor viboresco <strong>de</strong> las corrientes, trémula, y ya, con brillores <strong>de</strong> bronce, acero, <strong>de</strong><br />
warikhollo que ar<strong>de</strong>, en su piel parpa<strong>de</strong>an constelaciones que sofríen la luz y la obligan a<br />
culebreantes fugas entre sus barbas. Mas eso nada, o poco; si <strong>de</strong>l Suchi se dice que tiene la<br />
inteligencia <strong>de</strong>l oro, aunque, infelizmente, la soberbia también.<br />
Comprendí que en el garbo, la oronda gravedad <strong>de</strong> los movimientos en sus papadas<br />
linajosas, más se ufanaban heráldicas que silenciaba una proverbial adustez, cierta escenográfica<br />
flema, si par saberse familiares <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO y verle restituirse al solar <strong>de</strong> su casta, por lo<br />
mismo que callándolo, bien <strong>de</strong>jaban entrever que tomaban la grandiosa epopeya <strong>de</strong> su retorno como<br />
la mejor cédula <strong>de</strong> sus viejas prestancias. Por lo que, si algo, en el majestuoso ritmo <strong>de</strong> su danza,<br />
gorgoreaban sororales hogareñas.<br />
Cómo, con sus sabias, tónicas y graves voces <strong>de</strong> bajo profundo no repetirían la cantiga.<br />
CORAL<br />
Khaipi<br />
wafiuskha llakta<br />
guaguan.<br />
Khaipi<br />
Laykha-kota<br />
Khori-challwa.<br />
Acompañado <strong>de</strong> conjunto <strong>de</strong> Pinkhollos, Khenas y Khena-khenas, que inspirados maestros<br />
conducían, vibraban ya los agudos gorjeos <strong>de</strong> las rondallas, <strong>de</strong> quienes los ¡Whipa! ¡Whipa! son<br />
Wiphala <strong>de</strong> la Khachwa, apenas los Suchis se habían alejado, llegaron los Mauris. Danzarín como<br />
pocos este diminuto bigotudo y cómo saca ventajas a su pizpiriteo serpentino... Por esto no te digas,<br />
que no sepa, o no pueda, traducir <strong>de</strong> los sentimientos el interno y amargado ritmo, si no poco<br />
suspenso me tenía verles cursar, al són <strong>de</strong> los pizzicatos <strong>de</strong> khenas y pinkhollos, mullidos en<br />
silenciosa gracia, que sabe a miel, sin dislocar el vertiginoso ritmo, y si a ratos dábanme impresión<br />
<strong>de</strong> vértigo <strong>de</strong> burbujas, luego <strong>de</strong> agigantados vértigos <strong>de</strong> formas, ritmos y luz, abscónditos y<br />
transidos.<br />
¿Es que, acaso, lo máximo es sólo en cuanto mínimo?<br />
¿En qué intersección, en qué misterioso punto, me preguntaba, están la velocidad hierática,<br />
el peso ingrávido, y endulzan, sin que por eso <strong>de</strong>jen <strong>de</strong> ser amargura, o movimiento? Entendí, niña<br />
querida, que el Khori-Challwa era el instante dulce <strong>de</strong> tu hiel; y comido por el hambre <strong>de</strong> los<br />
chullpares, la fauce abrí, y le <strong>de</strong>voré.<br />
300
<strong>El</strong> en mí esté para que tú jamás me <strong>de</strong>jes; y estando en tan apretado estuche, para siempre<br />
será el grandor <strong>de</strong> los hombres ............................................................................................................<br />
...............................................................................................................................................................<br />
Sacudían <strong>de</strong> sus doradas crines el viejo lodo <strong>de</strong> aquella región <strong>de</strong> las aguas que nadie<br />
conoce <strong>de</strong> tan introspectiva, profunda. y escurridiza, que es, y ya mis pupilas se dilataban con el<br />
asombro, pues, entre relinchos y fogozos aletazos, que las hacían burbujear, llegaban las<br />
Hipocampos, no como suelen en noches <strong>de</strong> luna, confundiendo sus crines espumosas con las<br />
babazas <strong>de</strong>l totoral, sino en acordadas cofradías, sujetas a director <strong>de</strong> resplan<strong>de</strong>ciente y melodioso<br />
casco... Casi extranjeros en el Titikaka, le habitan sin embargo junto a inmemoriales, sueños. Quién<br />
no se <strong>de</strong>tuvo ante la gallardía y el don <strong>de</strong> ritmo con que sus movimientos conducían. No pocos<br />
instantes <strong>de</strong>jamos <strong>de</strong> respirar... Así, pusiéronsenos <strong>de</strong>lante; sus músicos harían el caramillo <strong>de</strong> los<br />
Sikus; arrancábanles extraña melodía, y los caballitos lacustres nos brindaron qué recital,<br />
maravilloso, no sé si a causa <strong>de</strong> su noble sentimiento, o <strong>de</strong>l sortilegio que les presta el lodo, <strong>de</strong><br />
don<strong>de</strong> para evi<strong>de</strong>nciamos emergieran que la presencia <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO había sacudido la<br />
entraña <strong>de</strong> la Madre.<br />
Se hallaban <strong>de</strong>leitosamente entregados a las theorías <strong>de</strong> su danza, cuando se anunciaron<br />
los pequeños y gor<strong>de</strong>tes Khausis, avanzando con ritmo ondulante entre los flecos que filtra el rayo<br />
<strong>de</strong> luz, y casi <strong>de</strong>salojándolos, por su parte bailaron enloquecidos wayñus que acompañaban<br />
grandiosas orquestaciones <strong>de</strong> phusiris. Aquello era fiesta en que a momentos el agua parecía<br />
henchirse con manojos <strong>de</strong> valvas que contraían o dilataban sus ondulantes madreperlas...<br />
* * *<br />
Nadie faltara. Presentes aún los entusiastas Khausis; otras familias se anunciaron en el bello<br />
homenaje, <strong>de</strong>mostrándonos su júbilo con la danza —que en el Titikaka hay manera <strong>de</strong> expresarlo<br />
que la música, <strong>de</strong> la cual, la danza, es la forma que habla—; y ya llegaban Khesti-challwas,<br />
Umantus, Khonos, Kharachis, en or<strong>de</strong>nadas capillas coreográficas, vivo testimonio <strong>de</strong>l amor con que<br />
los titikakas cultivamos las expresiones emotivas <strong>de</strong> nuestro pueblo.<br />
Ver, cuando esperaban no verle más, dirigirse al Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong>, algo fue que embebía <strong>de</strong><br />
felicidad ojos, corazones y escamas.<br />
Allí las aguas echaron llamaradas, incendióse el vientre <strong>de</strong> cristal y hervimos todos en el<br />
fuego. Tres volcanes habían roto su clausura; y cuando el ulular <strong>de</strong>l inmenso pueblo, y sus danzas,<br />
orquestas, khepas, celebraban el Día <strong>de</strong>l Nuevo Nacimiento, escupieron el fuego <strong>de</strong> su entraña y<br />
bramóles el júbilo en el corazón.<br />
—¡Hossana, al que pescó la muerte!<br />
—¡Hossana, al que vuelve a la patria!<br />
Entre el cremor lumíneo, que todo lo abrasaba, se perfilaron las moles eternas <strong>de</strong> la Khoriwasi.<br />
Trinó EL PEZ DE ORO, querida niña; trinó con sus viejos primores,<br />
¡Piupiu-titit!<br />
—He aquí —me dijo—; <strong>de</strong>s hoy el Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong> será la chuklla que perdimos. Yo saludo en<br />
ti a su Emperador, el Khori-Puma.<br />
¡Piupiu-titit!<br />
Qué cosas las <strong>de</strong> tu Khori-Challwa, niña querida; si el fuego <strong>de</strong> los volcanes había vuelto en<br />
oro humil<strong>de</strong> el insensato lodo <strong>de</strong> Puma.<br />
301
Más que referirte, qué, si muchas sorpresas me esperaban. Cuando el fuego <strong>de</strong> los cráteres<br />
había cedido, el cár<strong>de</strong>no se tornaba rosa <strong>de</strong> agua, vimos al Huturi y, cerca a él, al Tata-Achachila,<br />
avanzando para brindarnos la danza <strong>de</strong>l Chatri-Puli. <strong>El</strong> voluminoso y aurisolar Acha-chachila sería el<br />
músico, que ya embocaba y tañía el khenon benedicto.<br />
Infante aún rendí culto al Huturi, querida niña; <strong>de</strong> él maravillados eyrais me cantaba Mama<br />
Margacha cuando la mascoteaba el ñuñu todavía; vez en el lago vi su cola <strong>de</strong> fuego; ojos los suyos<br />
<strong>de</strong> carbunclo noche mirándome <strong>de</strong>s la paka-balsa. Nunca como entonces en su horrible hermosura.<br />
La escama <strong>de</strong> obsidiana hemofúgida; enormes rubís iluminados por el incendio <strong>de</strong> los totórales, los<br />
ojos; sus bigotes <strong>de</strong> Suchi, fuego contráctil. Y si abría la melodiosa fauce, los colmillos aguzados<br />
diamentes... Ya el Tata-Achachila llenaba con su corpachón media laguna, <strong>de</strong>sgranaba primores <strong>de</strong>l<br />
Chatri-puli, la serpiente <strong>de</strong>l Titikaka tremuló con flexiones ondulantes, echaba fuego la. fauce, era su<br />
cuerpo una llamarada, y, poniéndose vertical, comenzó a danzar...<br />
II<br />
Las fiestas al fin pasaron, niña querida. <strong>El</strong> Khori-Puma asumió el gobierno <strong>de</strong>l, Imperio. Y lo<br />
primero que hizo fue acercarse a su pueblo; sentir <strong>de</strong> cerca su corazón; cuidar <strong>de</strong> su comida; velar<br />
su reposo; endulzar sus quebrantos. Y como todo pueblo tiene enemigos, por lo mismo que la<br />
ciénega es el tumor <strong>de</strong> las simas, y los tiene <strong>de</strong>ntro como los tiene fuera, el Rey pru<strong>de</strong>nte tratará <strong>de</strong><br />
enten<strong>de</strong>r al enemigo antes que mojarlo; que a veces con sólo enten<strong>de</strong>rle ya lo maja. <strong>El</strong> Khori-Puma,<br />
lo mismo que a los bajíos compa<strong>de</strong>ce la montaña, y los abriga y protege con su sombra, gesto airado<br />
hizo a los enemigos <strong>de</strong> su pueblo. Les atrajo a sus modos; penetró en el fondo <strong>de</strong> sus apetitos;<br />
<strong>de</strong>scubrió el resorte <strong>de</strong> sus sentimientos. Su asombro no fue vil cuando se enteró que buena parte<br />
<strong>de</strong> esos apetitos y malquerencias era susceptible <strong>de</strong> ser aprovechada en beneficio <strong>de</strong> la república. Y<br />
los enemigos <strong>de</strong>saparecieron. Es que el Rey pru<strong>de</strong>nte tiene que comenzar <strong>de</strong> algo para enten<strong>de</strong>r a<br />
su pueblo, y al hombre que ése pueblo forma. Comience por juzgarles buenos, ínste sobre ese<br />
principio, fecún<strong>de</strong>lo, como el jardinero amoroso; que hay flores feas en el vergel que amamanta<br />
quien tiene otra cosa que amor en el corazón. Muchos le censuraban sus métodos; mas cuando<br />
comprobaron que la amenaza <strong>de</strong> intranquilidad y, los nubarrones <strong>de</strong> tormenta habíanse<br />
<strong>de</strong>svanecido, tuvieron que inclinarse y admitir que el Reyes rey también para sus enemigos; y que<br />
los enemigos <strong>de</strong> su Gobierno son únicamente amigos quisquillosos, a quienes hay que majar con la<br />
mano blanda <strong>de</strong> la tolerancia que compren<strong>de</strong>, antes que con la ruda mano que repren<strong>de</strong> y no<br />
entien<strong>de</strong>. Que esto es tonto en la medida que no parece humano, ciertamente. Pero sólo el gran Rey<br />
será capaz <strong>de</strong> tontería más útil al bienestar <strong>de</strong> su pueblo. Otro tanto con éste; que todo pueblo es<br />
como niño mimado que se queja más por que gusta <strong>de</strong> la mano que lo engríe. De manera que al<br />
pueblo hay que oírle con bondad y respeto; acariciarle con ternura; jamás permitir que por razón"<br />
alguna, que siempre esas razones serán irracionales y cínicos, sienta frío, o sufra por hambre. Pero,<br />
como el buen padre acaricia a su hijo, le mima, le viste, le alimenta, sin que por eso le dé cuanto<br />
quiere, que, a veces, más le convenga que darle mermarle. Hacer con los hijos <strong>de</strong>l pueblo, como con<br />
los suyos hacen los ricos tontos, no es, ciertamente, amarle; pues crían zánganos que luego<br />
acabarán por roer el hueso <strong>de</strong>l pobre.<br />
Compren<strong>de</strong> que el Rey que así proce<strong>de</strong>, cuando <strong>de</strong>scubre el empecinamiento <strong>de</strong> los, ya nó<br />
enemigos <strong>de</strong> su autoridad, cuanto enemigos <strong>de</strong> la república, adquiere el <strong>de</strong>recho, y no menos la<br />
obligación, <strong>de</strong> suprimirlos; puesto que será insensato si pudiendo, y <strong>de</strong>biendo, no libra a su pueblo<br />
da; sus enemigos irreductibles. Y es enemigo <strong>de</strong>l pueblo todo aquel que sobre los <strong>de</strong> la colectividad<br />
consi<strong>de</strong>ra válidos sus pasiones, enconos y apetitos.<br />
En qué grado te diré que hay <strong>de</strong>beres iniciales para un Rey comparables a éstos.<br />
* * *<br />
Antes, querida niña, <strong>de</strong> informarte <strong>de</strong> cuanto el pueblo <strong>de</strong> tu Khori-Challwa siente y pa<strong>de</strong>ce, y<br />
antes aún <strong>de</strong> enterarte <strong>de</strong> las extrañas y suntuosas ceremonias que siguieron al arribo <strong>de</strong> EL PEZ<br />
DE ORO; quiero <strong>de</strong>clararte una <strong>de</strong> las agudas experiencias que me brindó <strong>de</strong>l gobierno <strong>de</strong>l Titikaka.<br />
Allí reinaba —y según el Hake-hake amenazaba con volver a reinar— un espíritu maléfico<br />
que existe sólo en la perversidad <strong>de</strong> sus obras. Le llamaban el Wawaku. Para mí era el pavor <strong>de</strong> la<br />
muerte que se había adueñado <strong>de</strong> mi pueblo. De él no habría podido dar fe, ciertamente, si el último<br />
302
día <strong>de</strong> mi estancia bajo las aguas no hubiese quemado la mía el hedor <strong>de</strong> su sangre. Vivía<br />
confundido con el barro <strong>de</strong> las profundida<strong>de</strong>s; pero tú no discernías cuándo podía ser la gracia <strong>de</strong> las<br />
cosas bellas; a veces la fuerza; la alegría no pocas; si ya vistiendo los tules cándidos <strong>de</strong> la ternura, y<br />
hasta confundido con el alimento que nutre, era la presencia <strong>de</strong>l terror que se había adueñado <strong>de</strong> mi<br />
pueblo, aunque sólo fuese la bestia en quien la bestia estaba empantanada. Si hubo quienes le<br />
concedían po<strong>de</strong>res represivos sobre los vicios, juzgándole un, mal necesario.<br />
—<strong>El</strong> temor que inspira el Wawaku —me dijeron— es freno para la <strong>de</strong>lincuencia.<br />
Consi<strong>de</strong>ra la temeridad <strong>de</strong> exceso tal, si el Wawaku viniera a ser más que la animación<br />
simbólica <strong>de</strong> la Muerte. La Muerte, y su terror, implicarían un freno <strong>de</strong> la Vida...<br />
No poco indignado les argüí, que el freno <strong>de</strong>l vicio es la virtud; que el vicio no pue<strong>de</strong> ser el<br />
freno <strong>de</strong>l vicio. <strong>El</strong> mal no pue<strong>de</strong> ser enemigo <strong>de</strong>l mal. Y que haya quien suelte el pecado para que<br />
<strong>de</strong>stroce y <strong>de</strong>vore como el medio <strong>de</strong> conseguir que la virtud domine, fundamentará el bien en la<br />
coexistencia <strong>de</strong> po<strong>de</strong>res que nunca tendrán relación, pues, si son, son precisamente porque se<br />
repelen. La vida es buena, y sólo buena; o no es buena, en cuyo caso es mala. La vida no pue<strong>de</strong> ser<br />
buena y mala al mismo tiempo. La vida es Vida: ¿cómo podrá ser Muerte?<br />
Y levanté el corazón hasta mi pueblo:<br />
—¡No tiembles, pueblo valiente! Para llegar a ti nadie <strong>de</strong>scien<strong>de</strong>; que si eres, es porque<br />
necesariamente sólo en ti se está en absoluto. Nadie es sino amigo junto a ti. Enraíza en la gran<strong>de</strong>za<br />
<strong>de</strong> tu virtud y el mal carecerá <strong>de</strong> gleba don<strong>de</strong> fructificar. Jamás permitiré que tus amigos reclamen el<br />
<strong>de</strong>recho a la coexistencia; el Rey que consienta en esa fatalidad, es criminal o loco.<br />
Enemigo <strong>de</strong> la república suele llamarse al enemigo personal <strong>de</strong>l Gobernante; pero el<br />
Gobernante como tal no pue<strong>de</strong> tener enemigos: los tiene como individuo. Y hacer <strong>de</strong> los enemigos<br />
individuales enemigos <strong>de</strong> la república, es constituirse en el más peligroso enemigo público; y eso nó<br />
ya <strong>de</strong> reyes: <strong>de</strong> lacayos con po<strong>de</strong>r. En una república, ni en el corazón, cabe, por un día, y a título<br />
alguno, la coexistencia <strong>de</strong>l anticuerpo: permaneceremos en guerra contra él hasta suprimirlo o nos<br />
suprima. No po<strong>de</strong>mos brindarle el amor <strong>de</strong> nuestro tálamo.<br />
En la vida y en el Imperio sólo la salud y el pueblo; el justo predominio <strong>de</strong> éste es el único<br />
estado saludable para la república y para la vida.<br />
¿Entien<strong>de</strong>s, Plato?<br />
* * *<br />
Ya el átomo <strong>de</strong>l sonoro palastro había silenciado, el pueblo <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> danzar, y tu Khori-<br />
Challwa, y no menos su Puma, fueron conducidos al Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong>.<br />
Qué maravilla en el vientre <strong>de</strong>l Titikaka, niña querida.<br />
¿Si arquitecturas ciclópeas producían pasmo, asombraban escalinatas <strong>de</strong> purísimo mármol,<br />
ónix en arquitrabes, oro en trapezoi<strong>de</strong>s, enchapes metálicos en los muros? Aquello, realmente, el<br />
Suntur-wasi tallado con cincel <strong>de</strong> oro en los carbonatos <strong>de</strong> la montaña. No encaraba el arte <strong>de</strong> una<br />
Edad <strong>de</strong> Piedra; sino la edad ya crecida <strong>de</strong>l metal; que ver columna metálica, cuadrangular, ya<br />
arbórea, en vanos <strong>de</strong> los lienzos, como para representar puntales <strong>de</strong>l firmamento; y luego profusión<br />
<strong>de</strong> estatuas <strong>de</strong> línea sobria, que mantenían las manos sobre el seno, para representar la fecundidad<br />
maternal, era compren<strong>de</strong>r que la antigüedad <strong>de</strong> tan alta construcción se perdía en lejanías <strong>de</strong>l más<br />
agudo recuerdo, y que fue <strong>de</strong> ella que partió el sentido <strong>de</strong> la habitación, escultura y <strong>de</strong> toda<br />
arquitectónica.<br />
No bien llegados, seguido <strong>de</strong> los criados reales, avanzó el Gobernador <strong>de</strong> la suntuosa<br />
morada, que era viejo y barbudo Suchi <strong>de</strong> color <strong>de</strong> acero; una y varias veces se inclinó en actitud <strong>de</strong><br />
reverencia y saludo, postrándose, a espera <strong>de</strong> que le pagase sus mochadas.<br />
303
Luego, <strong>de</strong>splegando arcaico khara lipichi, leyó:<br />
—<strong>El</strong> más viejo dignatario <strong>de</strong> tu servidumbre, oh, Khori-Puma, ya pue<strong>de</strong> morir bendiciendo<br />
sus muchos y pesados años las penalida<strong>de</strong>s que le impuso la transitoria administración <strong>de</strong>l hogar <strong>de</strong><br />
tus mayores, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cual gobernaron los hijos <strong>de</strong> la gloriosa estirpe <strong>de</strong> los Khori-Pumas, <strong>de</strong> quien<br />
eres la sangre viva que regresa. Sábate, pues, que este suntuoso Palacio fue erigido en edad remota<br />
y no existan las aguas que hoy le cubren. Todo él tallado en noble materia está, que sus gárgolas,<br />
cariáti<strong>de</strong>s, que simbolizan fuerzas <strong>de</strong> la Naturaleza y glorias <strong>de</strong> tus Madres, lo mismo que escaños,<br />
chapitales, baldosas, son regalo <strong>de</strong> las ricas canteras, tesoro <strong>de</strong> nuestra patria, cubiertas hoy por<br />
este undoso Titikaka. Hemos tratado <strong>de</strong> conservarle brillo y gran<strong>de</strong>za, pues nunca <strong>de</strong>jamos <strong>de</strong><br />
confiar que la gloria <strong>de</strong> nuestros Gobernantes se levantarían <strong>de</strong> la tumba. Des<strong>de</strong> hoy eres la cúspi<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> nuestras liberta<strong>de</strong>s, oh, Khori-Puma; y serán tu voluntad, sabiduría y mansedumbre, ley a que se<br />
ajusten nuestra voluntad, sabiduría y mansedumbre. Si estamos seguros que nunca <strong>de</strong>jarás <strong>de</strong><br />
inspirarte en el bien <strong>de</strong> tus hijos, mandarás y te obe<strong>de</strong>ceremos.<br />
<strong>El</strong> acento comedido, sin que nada hiciera <strong>de</strong> él humillante y palaciego, con que el viejo<br />
dignatario se había expresado, me hizo enten<strong>de</strong>r que en la nobleza <strong>de</strong> esa palabra, dignidad<br />
ancestral, hija <strong>de</strong> gran pueblo, volvía <strong>de</strong> oscuros senos <strong>de</strong>l Pasado; que sólo los pueblos eminentes,<br />
aunque <strong>de</strong>saparecido hayan <strong>de</strong>l haz <strong>de</strong>l planeta —que no <strong>de</strong>saparecen— son capaces <strong>de</strong> infundir<br />
tanta majestad a la palabra.<br />
Después <strong>de</strong> nuevas reverencias nos invitó a avanzar. Que en estas ceremonias protocolares<br />
el pueblo no estaba comprendido, pensé, no livianamente contrariado. Pero bien pronto mi<br />
<strong>de</strong>sasosiego habría <strong>de</strong> disiparse; si cuando el Khori-Puma puso pata en el primer escaño <strong>de</strong> mármol<br />
que da acceso al mirífico recinto; EL PEZ DE ORO batió aletas, cortando las corrientes, encendíalas<br />
con su esplendor, volvieron a estentorear argentinas las campanas <strong>de</strong>l agua, y trueno <strong>de</strong> pueblo hizo<br />
temblar la enorme masa liquida.<br />
—¡Wipha! ¡Wipha!<br />
—¡Hallalla, Khori-Puma!<br />
—¡Hossana, al Khori-Challwa!<br />
—¡Wipha, hijo y padre <strong>de</strong> tu pueblo!<br />
Vibraban por doquier los metálicos clarines <strong>de</strong> las khepas; el tamboreteo <strong>de</strong> los parches era<br />
tamborateo <strong>de</strong> truenos. Y mi corazón, querida niña...<br />
HAYLLI<br />
¡Bon! iBon!<br />
Bombos<br />
<strong>de</strong> los ayllus;<br />
latidos<br />
<strong>de</strong> la tierra...<br />
¡Bon! ¡Bon! ¡Bon!<br />
Así, con la mayor solemnidad, fuimos conducidos a inmenso salón, don<strong>de</strong> cien amplios<br />
trapezoi<strong>de</strong>s absorvian dorada luz que permitía, sobre dombos <strong>de</strong> cristalizados azules y esmeralda,<br />
dominar el soberbio panorama <strong>de</strong> las murallas monolíticas <strong>de</strong> Saksaywaman, el circular torreón <strong>de</strong><br />
Khori-Kancha, el ancho anfiteatro <strong>de</strong> la Khusipampa, pánico corazón <strong>de</strong> la Sumak-Llakta. Y todo<br />
enjabelgado <strong>de</strong> fel<strong>de</strong>spatos, ortosas, oro, en misteriosa lianza. Brillaba el bruñido <strong>de</strong> zócalos,<br />
mármoles <strong>de</strong> la testera, las veinte escalinatas <strong>de</strong> an<strong>de</strong> sita <strong>de</strong> un chokña pulido hasta el cristalino <strong>de</strong>l<br />
diamante; y en el remate, en peñasco <strong>de</strong> oro bruto tallado, el trono imperial. Allí nos esperaba la<br />
Ulaka <strong>de</strong> Gobierno. Suchis, Challwas, Umantus, Mauris, Kharachis, Khestis, Khonos, verticales,<br />
manteniendo equilibrio con músicos compases. Si al ingresar por ensalmo el silencio se puso <strong>de</strong> pie<br />
en la inmensidad <strong>de</strong>l Tawantinsuyu, cuando, seguido <strong>de</strong>l Khori-Challwa, ascendí al trono,<br />
ensor<strong>de</strong>cedor estruendo lo anegó todo.<br />
—¡Wipha! ¡Wipha!<br />
304
—¡Hallalla! ¡Hallalla!<br />
Un sueño soñado, niña querida.<br />
Avanzó Khesti, muy joven, <strong>de</strong> aspecto al mismo grave; con solemne entonación, dijo:<br />
—¡Oh, Khori-Puma!, en mí te mochan los Pasados y veneran la autoridad antigua que<br />
alumbra en tu corazón... Con<strong>de</strong>nados al silencio, la muerte enseñoreó nuestro <strong>de</strong>stino; y el dolor que<br />
estrangula fue comparable sólo al dolor <strong>de</strong> los Chullpares. De una sombra, que nadie conociera<br />
hasta entonces, se hizo presente la crueldad en la naturaleza <strong>de</strong> un monstruo que <strong>de</strong>spedazó el<br />
Imperio <strong>de</strong> los Khori-Pumas y con diente frío <strong>de</strong>voró nuestra libertad. Hasta los nobles guerreros<br />
hicieron gala <strong>de</strong> servirle, y obe<strong>de</strong>cerle, cayendo sobre los hijos como sobre lodo abyecto. Pero en el<br />
pueblo latía —estrella lejana— la esperanza en la Aurora que sigue a la insondable tiniebla. Todo lo<br />
dominaban la abyección y el temor, cuando, predicando en el barro evangelio <strong>de</strong> parto, apareció<br />
extraño ser, que el Puma era, <strong>de</strong>cían; o el hombre que perseguía la pesca <strong>de</strong> la Muerte. Este extraño<br />
apóstol azotó la oreja <strong>de</strong>l tirano con palabras <strong>de</strong> fuego; le hizo ver lo repugnante <strong>de</strong> su <strong>de</strong>spotismo y<br />
le avergonzó al notificarle su inevitable <strong>de</strong>saparición. Los más viles sintieron que nuevo fuego se<br />
encendía en la vida; y uno tras el otro, <strong>de</strong> los viles que le ro<strong>de</strong>aban, le fueron abandonando. <strong>El</strong><br />
repugnante tirano súpose solo frente a un pueblo que tenía otra arma para abatirle que su odio; y<br />
con él le sitió hasta envenenarle los jugos <strong>de</strong> la sangre.<br />
"No te emborrache la negra lujuria (díjole ese extraño apóstol); tú serás <strong>de</strong>vorado por la<br />
bestia <strong>de</strong> zarpa <strong>de</strong> oro, si no <strong>de</strong>voras la estrella que late en lo más vil <strong>de</strong> tu inmundicia. Tu guerra<br />
será con la estrella".<br />
Y al pueblo, que temblaba, le anunció:<br />
"Cuando el Lago arda, bramen volcanes, y el Khori-Challwa regrese <strong>de</strong> la tierra a la tierra,<br />
florecerá el corazón <strong>de</strong>l mundo. ¡Estad atentos a un rugido que sacudirá las estructuras <strong>de</strong>l Universo!<br />
¡Temblareis los vivos y se levantarán los muertos!”<br />
En el lodo <strong>de</strong> la Madre un día se estremeció estrella tan diminuta que sólo alcanzaba a verla<br />
quien la lloraba; pero ella prendió fogata en el corazón <strong>de</strong> nuestro <strong>de</strong>rrotado pueblo... Que le<br />
<strong>de</strong>járamos cumplir su <strong>de</strong>ber fue el encargo <strong>de</strong>l misterioso Mensajero, que presto se hundió para<br />
siempre en la entraña <strong>de</strong> los granitos y <strong>de</strong>l oro. Y he aquí que un día la Estrella se alzó en burbuja y<br />
<strong>de</strong>sapareció <strong>de</strong>l Titikaka. <strong>El</strong> sanguinario Enemigo, frío y rencoroso, escurrióse en las sombras, <strong>de</strong><br />
don<strong>de</strong> sale, enloquece a quienes, le ven; y pregunta si al fin llegó la Estrella para <strong>de</strong>vorarla. ¡Nuestro<br />
pueblo tiembla, oh, Khori-Puma, lleno <strong>de</strong> zozobra, enloquecido por el miedo! Pero jamás se doblegó<br />
su confianza en este día que fuera alimento en la terrible noche... Hemos tratado <strong>de</strong> mantener el<br />
or<strong>de</strong>n en la <strong>de</strong>scaecida república, vivificar sus instituciones, aliviar al pueblo, y mantenerle <strong>de</strong> pie<br />
frente a las tinieblas siniestras <strong>de</strong> su <strong>de</strong>stino.<br />
¡Permítenos ya ceñirte el Llauto; y ruge, ruge, Khori-Puma!...<br />
Calló. Con emocionada reverencia inclinóse; y mientras regresaba a su curul, se alzó<br />
montaña <strong>de</strong> clamores que ensor<strong>de</strong>cía, como si, allí, latiese el corazón <strong>de</strong> todos los hombres <strong>de</strong>l lago<br />
y <strong>de</strong> la tierra, <strong>de</strong> las Hespéri<strong>de</strong>s por lo alto y <strong>de</strong> las Atlántidas por lo bajo...<br />
—¡Hossana, al Pescador <strong>de</strong> la Muerte!<br />
—¡Ruge, ruge, Khori- Puma!<br />
Comprendí que los hijos <strong>de</strong> este hermoso país eran tan sencillos como generosos; <strong>de</strong><br />
manera que cuando cedió el estruendo, en recatadas palabras agra<strong>de</strong>cí la emoción con que se nos<br />
recibía, sobre todo la sencillez <strong>de</strong> que era hijo su afiebrado entusiasmo.<br />
—Pero, yo, como individuo —les dije— participo <strong>de</strong>l convencimiento <strong>de</strong> que si algo <strong>de</strong>be ser<br />
cauto, es, precisamente, la <strong>de</strong>mostración <strong>de</strong> los sentimientos; que si es sospechoso siempre quien<br />
en ella se exce<strong>de</strong>, no será menos el que frío se muestre; ya que si el, meloso y genuflexo nos<br />
305
infun<strong>de</strong> dudas, el otro pue<strong>de</strong> hacemos concebir temor. No <strong>de</strong>seo con esto se estime por lo bajo el<br />
valor <strong>de</strong>l discurso que acabo <strong>de</strong> oír lleno <strong>de</strong> asombro. Sé que él fruto es <strong>de</strong>l infortunio que ha sufrido<br />
nuestro pueblo; y que si <strong>de</strong> proyecciones casi sobrenaturales, es porque sobrehumanas fueron las<br />
penalida<strong>de</strong>s que vivió la sagrada tierra <strong>de</strong> nuestras madres. Quema que en homenaje a mis<br />
condiciones mo<strong>de</strong>stas, y al fervor humil<strong>de</strong> con que mi guagua ha servido, y sirve, la causa <strong>de</strong> mi<br />
pueblo, supriman algunos conceptos, que <strong>de</strong> darles asi<strong>de</strong>ro me turbarían con su misteriosa<br />
gran<strong>de</strong>za, ¡No se oirá el rugido <strong>de</strong>l Khori-Puma en las lin<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l imperio <strong>de</strong> la Vida, si en todos y<br />
cada uno <strong>de</strong> los hombres no ruge el oro <strong>de</strong> nuestro <strong>de</strong>recho a ella! Nó algunos; todos los titikakas<br />
han sido conformados para alcanzar las más altas palpitaciones <strong>de</strong> la Naturaleza. Cuanto tenemos<br />
que exigir es que sientan que poseen un corazón, y que ese corazón es el hogar <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> su<br />
fuerza.<br />
Seamos fuego sólo para la acción: en la palabra ni fuego ni hielo; que sólo la acción sea el<br />
fuego <strong>de</strong> la palabra.<br />
Cuidarse <strong>de</strong> fríos y calores al hablar es la más laudable <strong>de</strong>mostraci6n <strong>de</strong> honra<strong>de</strong>z y<br />
pru<strong>de</strong>ncia. De conformidad ton estas normas <strong>de</strong> la rectitud, en que <strong>de</strong>be inspirarse toda conciencia<br />
sana, me cuidaré <strong>de</strong> ser con uste<strong>de</strong>s ni <strong>de</strong>masiado explitivo ni en extremo parco. Y en cuanto al día<br />
que <strong>de</strong>be coronárseme, no permitiré se me atropelle. Uste<strong>de</strong>s son los dignatarios <strong>de</strong>l pueblo; nó el<br />
pueblo. No seré Rey que gobierne para los dignatarios que le ro<strong>de</strong>an. Entonces, les encarezco<br />
seguir ejerciendo la autoridad, mientras por mi parte, como simple ciudadano, voy a vivir con el<br />
pueblo y trato <strong>de</strong> conocerle y que él me conozca en cuanto soy, y así pueda comprobar mis virtu<strong>de</strong>s,<br />
si halla alguna; y yo conozco sus efectivas necesida<strong>de</strong>s, sopeso sus cualida<strong>de</strong>s y estudio sus<br />
<strong>de</strong>fectos. Sólo cuando me haya connaturalizado con mi pueblo, si a él vengo <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> larga<br />
excursión por otras vidas, aceptaré sus po<strong>de</strong>res para conducirle.<br />
Parecióme que mis palabras causaban impresión enaltecedora.<br />
Bejé <strong>de</strong>l solio real; y fui en busca <strong>de</strong> mi pueblo.<br />
* * *<br />
Cuando señalé día para la imposición <strong>de</strong>l Llautu; y fui exaltado Emperador <strong>de</strong>l Inkario, mi<br />
alma estaba con mi pueblo y la suya enternecida con mi fe. Comprobé que Soy en <strong>El</strong> y <strong>El</strong> es en Mí.<br />
Nada me impediría cumplir honestamente mi Destino; y asumir su <strong>de</strong>fensa.<br />
Qué tremenda responsabilidad no fue esta, querida niña. Si tres hijos nos quitan el sueño"<br />
dos veces quinientos millones <strong>de</strong> hijos no habrán <strong>de</strong> procurárnoslo. Y gobernar no es acudir al bien<br />
<strong>de</strong> todos, porque ese todos es una abstracción. <strong>El</strong> Todo se forma <strong>de</strong> Unos, y en el problema <strong>de</strong> ése<br />
Uno está el problema <strong>de</strong> todos; por lo que si no se gobierna para el Uno Todos se quedarán sin<br />
gobierno. <strong>El</strong> Gobernante que ve en el pueblo una masa, y no al hombre que forma esa masa, corre<br />
el riesgo <strong>de</strong> confundirle con el rebaño; con lo que él y algunos diocezuelos resultarán más ruines que<br />
el zagalejo que mira menos a su hato que a su chita, y en mirando como mira <strong>de</strong> ella resúltale que<br />
ha mirado por el hato. <strong>El</strong> buen pastor <strong>de</strong> cabras, dijo el Pastor, da su vida por la cabrita... Te digo<br />
que si no pue<strong>de</strong> compren<strong>de</strong>rlo <strong>de</strong>mostrará incapacidad para el mando, insensibilidad no menos y<br />
egoísmo; incapacidad, limitación, inconvenientes, en escala elevada para quien en todo momento<br />
<strong>de</strong>be poseer la generosidad y diligencia dé la vida.<br />
Nuestros antiguos Khori-Pumas heredaron tal principio <strong>de</strong> gobierno, y <strong>de</strong> él tuvieron, por eso,<br />
emoci6n paternal, y es lo mismo te diga que si jamás permitieron que dolor, hambre, enfermedad, se<br />
festinaran en ninguno <strong>de</strong> los hijos <strong>de</strong> la Patria, que no salieran por el necesitado abandonándolo<br />
todo, fue porque su sentimiento <strong>de</strong> padres <strong>de</strong>l pueblo se alimentaba en el amor con que atien<strong>de</strong> la<br />
madre al sustento <strong>de</strong>l hijo, cuya vida procura con, la suya, si por pintarle la mejilla con sangre se<br />
queda sin ella... De los pocos cantos épicos <strong>de</strong> sus Harawikus, que aun se recuerdan, hay uno que<br />
exalta esta virtud <strong>de</strong>l Inka, proclamándole padre <strong>de</strong>l huérfano; y es a causa <strong>de</strong> ser así que en su<br />
república el wakchu existía, no podía existir, cuando tan po<strong>de</strong>roso y bondadoso padre le tenia cerca<br />
<strong>de</strong> su provi<strong>de</strong>ncia.<br />
306
Cierto es que fríos y enérgicos se mostraron también; mas sólo con aquello que va contra el<br />
bienestar <strong>de</strong>l hombre o la dignidad <strong>de</strong> la Patria.<br />
¿Que la bondad es perjudicial a veces? no. La bondad nó: no sería bondad. Y, así fuese, la<br />
tiranía tiene oportunidad <strong>de</strong> ser buena nunca. Si el Gobernante cae, caiga ungido por la bondad (así<br />
se le dé el ludibrio que se quiera) y no marcado con el crimen. Entre energía y crueldad hay distancia<br />
insondable. Enérgico suele llamarse al Gobernante que disponiendo; <strong>de</strong> la fuerza no vacila en<br />
emplearla contra el pueblo, que tiene otra arma que su corazón, y, a veces, las más, su hambre.<br />
Sostengo que criminal nato, digno <strong>de</strong>l patíbulo. A<strong>de</strong>más, necio; que la sangre <strong>de</strong>l pueblo no coagula,<br />
como la pasión no razona. Y una vez en movimiento ésta y <strong>de</strong>rramada aquélla, pararán hasta ahogar<br />
a los sicarios... Enérgico será el Gobernante capaz <strong>de</strong> amputar la mano <strong>de</strong>l que pretenda hacerle<br />
gobernar sobre los cadáveres y el temblor <strong>de</strong> los hijos <strong>de</strong> su pueblo.<br />
¿Cómo pue<strong>de</strong> dormir el Jefe <strong>de</strong> un Estado, banquetearse, holgar, si le hiere la angustia <strong>de</strong><br />
hogares <strong>de</strong>sguarnecidos, sin pan, sin fuego, sin risas, y mantiene las cárceles repletas <strong>de</strong><br />
conciudadanos, <strong>de</strong> quienes, lo mismo que <strong>de</strong> sus hijos, mujer, padres, hermanos, <strong>de</strong>be saberse<br />
obligados a protegerles, aplicándoles, como los que seguros se están <strong>de</strong> su fuerza; el trato<br />
respetuoso, conciliatorio, benigno, <strong>de</strong> quien busca conquistar volunta<strong>de</strong>s y no esclavizar enconos?<br />
En todo caso, cuando el enemigo político <strong>de</strong>ba ser privado <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>rechos, reducido a prisión,<br />
<strong>de</strong>sterrado, el Estado asumirá el sostenimiento <strong>de</strong> su hogar; pues hay principio jurídico, ni sentido<br />
moral, aun en las codificadas zahurdas <strong>de</strong> las politiquerías hispanoamericanas, que reconozca la<br />
facultad <strong>de</strong> hacer que el inocente purgue por el que <strong>de</strong>linquió. Y el Cacique se cobra los agravios <strong>de</strong>l<br />
enemigo político en el hambre <strong>de</strong> sus hijos; en la carne honesta <strong>de</strong> su mujer la infamia que le <strong>de</strong>be...<br />
Sólo el Gobernante bondadoso será capaz <strong>de</strong> la verda<strong>de</strong>ra energía, la mayor: la <strong>de</strong>l bien,<br />
Sabe que no posee po<strong>de</strong>res sobrenaturales. Pero, aún así, <strong>de</strong>berá llegar a todos los rincones don<strong>de</strong><br />
la vida adopta forma humana, y lo mismo a los estentorosos que a los humil<strong>de</strong>s; a éstos para que<br />
<strong>de</strong>jen su humildad; a los gallos roncos para que abajen la cresta... Tendría que ser naturaleza sin<br />
naturaleza la <strong>de</strong>l Gobernante que admita, y propugne, que las <strong>de</strong>sequivalencias inhumanas que<br />
hacen <strong>de</strong>l ciudadano humil<strong>de</strong> el siervo y la bestia <strong>de</strong> carga, tienen algún objeto útil para el Estado.<br />
No por eso cargue la mano ciega sobre aquéllos, menos aún sobro los hijos o la mujer, que por<br />
vozarrones que sean, <strong>de</strong>jan por ello <strong>de</strong> ser hombres; y es allí don<strong>de</strong> el hombre comienza que termina<br />
el rigor punitivo. Basta al gallo sacarle el apéndice para que logre estatura <strong>de</strong>cente.<br />
Honre al virtuoso, y <strong>de</strong> esa manera redima <strong>de</strong> sus errores al que se <strong>de</strong>scarna; que no hay<br />
mejor educación <strong>de</strong>l malo que levantar los pechos <strong>de</strong> la virtud.<br />
Sin olvidar que el enfermo pue<strong>de</strong> curar si se le administran medicinas simpáticas, cuando es<br />
tiempo, antes que reactivos violentos <strong>de</strong> ésos que cuando no alivian matan, proteja con entraña <strong>de</strong><br />
hombre al que <strong>de</strong>linquió.<br />
Dura cosa es para el Rey obrar como un dios, como no menos dura para los dioses sentir<br />
como hombres; mas el Gobernante sepa que tal su duro <strong>de</strong>ber.<br />
...Si fuere dado al Gobernante la honestidad que le obligue guardar contactos personales<br />
con su pueblo sin los intermediarios que le ro<strong>de</strong>an, acaso cometería menos errores... <strong>El</strong> Gobernante,<br />
con todo su po<strong>de</strong>r, y a la medida que éste va esculpiendo con la suya personalidad histriónica<br />
(infortunio inevitable <strong>de</strong> la mediocridad ambiciosa), acaba más que en prisionero <strong>de</strong> los dignatarios<br />
que lo ro<strong>de</strong>an, a quienes conviene en alto grado limitar su libertad <strong>de</strong> juicio, las aprehensiones<br />
directas <strong>de</strong> la realidad; y si le truecan en dipsómano <strong>de</strong> la fatuidad y vértigo <strong>de</strong> mandó, es sólo para<br />
valerse <strong>de</strong> su dipsomanía y festinar a su amparo. <strong>El</strong> cinismo <strong>de</strong>l mercachifle, el impudor <strong>de</strong>l avesado<br />
<strong>de</strong>lincuente, concluyen por serle facetales. Cuando los síntomas <strong>de</strong> la quiebra se hagan manifiestos,<br />
serán los primeros en abandonarle. Y es que los malos dignatarios <strong>de</strong>l Estado, esto es, la mayoría,<br />
disfrutan <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r sin pudor, mas rehuyen pudorosos las responsabilida<strong>de</strong>s históricas <strong>de</strong>l Gobierno.<br />
¡Qué necio si vive crédulo <strong>de</strong> la realidad que le adoban esos dignatarios! <strong>El</strong>los se agitan en el<br />
balandro <strong>de</strong> los intereses transitorios; mientras la realidad en que se <strong>de</strong>bate el Gobernante por<br />
necesidad y naturaleza pue<strong>de</strong> ser una realidad efímera.<br />
307
Casos innumerables me enseñaron que el dignatario ministerial ignora, o hace qué ignora,<br />
esta tremenda condición; y que jamás sus informes <strong>de</strong>ben merecer fe hasta tanto los hechos vengan<br />
a <strong>de</strong>mostrar la autenticidad <strong>de</strong> su proce<strong>de</strong>ncia. Si <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el ujier le hablan <strong>de</strong> bonanza; <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el ujier<br />
le entonan el engañoso laye <strong>de</strong> la Sirena, que acaba por presumir que el suyo, por suyo, y sin otra<br />
razón, es el mejor <strong>de</strong> los gobiernos <strong>de</strong> cuantos pa<strong>de</strong>ció el pueblo; y el pueblo se retuerce en el<br />
abandono y las ca<strong>de</strong>nas. ¡Lo que son los antros policiales!: ¡el crimen festón <strong>de</strong>l crimen!<br />
Más hicieron que embriagarle con el sahumerio <strong>de</strong>l halago que acabó convirtiéndole en necio<br />
armipotente. En esto se ha <strong>de</strong> conocer al verda<strong>de</strong>ro Rey; en que es capaz <strong>de</strong> mantenerse<br />
insobornable a la adulación, mayormente si ella <strong>de</strong> lacayo, jerárquico, el más peligroso. y busca vivir<br />
no por ajena experiencia, la vida <strong>de</strong> su pueblo, sea ella <strong>de</strong> penuria o abundancia, <strong>de</strong> satisfacción o<br />
<strong>de</strong>scontento., Como el pueblo no adula (es una, voluntad múltiple para esas abulías <strong>de</strong> la<br />
personalidad), cuando ama lo <strong>de</strong>muestra en, formas inequívocas. Por lo que el Gobernante que se<br />
conoce amado por su pueblo, que no sea en gracia <strong>de</strong> magnética simpatía, o <strong>de</strong> sus magnetos <strong>de</strong><br />
bruto, y siente que merece ese amor, no sólo podrá dormir tranquilo; si consi<strong>de</strong>rarse ciudadano feliz.<br />
Constituye error sarcástico suponer que el pueblo, como para el filósofo la Naturaleza, se<br />
expresa en ecuaciones algebraicas. Pueblo es el estado masa <strong>de</strong> la ciudadanía; y si le rigen<br />
funciones fisiológicas, no yerra en lo menor quien afirma que esa masa constituye forma <strong>de</strong><br />
conciencia que actúa bajo presión <strong>de</strong> impulsos normativos viscerales. En otras palabras: el pueblo, si<br />
bien el que há hambre <strong>de</strong> pan, ha, igualmente, hambre <strong>de</strong> justicia, en cuanto la justicia es levadura<br />
<strong>de</strong>l pan. Y, así, como, cuanto le regla y dinamiza correspon<strong>de</strong> a funciones orgánicas, cuando<br />
experimenta que el pan que se le suministra no alcanza a nutrirle, pronto sabe que le amasaron sin<br />
levadura. Estimará que le preten<strong>de</strong>n alimentar con fórmulas, y no con el pan justo y sano que hinche<br />
su torrente sanguíneo. <strong>El</strong> pueblo no elucubra: digiere.<br />
Si hay quien pue<strong>de</strong> mostrar que el mastín a quien su dueño no alimenta, vaga, por tanto,<br />
menesteroso y famélico, siente ternura por su propietario, aún tenida cuenta la santa magnanimidad<br />
<strong>de</strong>l perro, todo cuanto me brindaron pasadas experiencias, y las <strong>de</strong> hoy; que son el siempre, y<br />
puntualizo, lo abandonaré sin beneficio alguno. .<br />
Se ama para vivir y por vivir; y si secreción <strong>de</strong> salud, el amor se da con mayor afincamiento<br />
cuando la salud reclama <strong>de</strong> la vida perennidad y ahínco; por lo que en el mismo organismo corroído<br />
por el morbo es don<strong>de</strong> atinge con mayores premuras. Han anotado los sabios que el tuberculoso, a<br />
medida le agosta la bacteria, sufre angustiosas exigencias sexuales, y lo estiman marcha, galopante<br />
hacia la muerte. Craso error: ésa la marcha galopante a la vida; pues el enfermo, (la célula vital es<br />
inmune), siente que no la muerte: la renovación le habrá <strong>de</strong> redimir, y persigue transfundirse, volver<br />
a nacer. Sé que todo esto no es fácil <strong>de</strong> enten<strong>de</strong>r aún; mas por eso <strong>de</strong>jará <strong>de</strong> entendérselo al fin.<br />
Así, pues, se ama en procura <strong>de</strong> vida; por lo que habrá hombre, o mujer, que ame, a quien le<br />
mate <strong>de</strong> hambre. Y los pueblos amarán sólo a los gobernantes que les alimentan y por ellos velan<br />
con acierto, que, en este caso, como el pan vitamina <strong>de</strong> la justicia, el acierto <strong>de</strong>l Gobernante<br />
levadura <strong>de</strong> su pan.<br />
Suena a intríngulis acaso; pero día sabremos que el buen Gobernante tiene en sí el instinto<br />
<strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r; si el bellaco, reinci<strong>de</strong> en bellaco, el jefe magnánimo afina cada vez más su genio; y será, a<br />
medida se emplee en el gobierno, más dueño <strong>de</strong> los medios que procuran acierto; <strong>de</strong> tal manera que<br />
aquel que se halle seguro <strong>de</strong> esta certidumbre cuidará con pulcritud la conservación <strong>de</strong> su crédito...<br />
En otras palabras: el Gobernante que resplan<strong>de</strong>ce con los signos <strong>de</strong> una necesidad, o <strong>de</strong>stino, que<br />
es lo mismo, colectivo, ha hecho más que hacer hoy lo que hizo ayer. Y esto nos será fácil <strong>de</strong><br />
enten<strong>de</strong>r, austero Solón; pues sabes tú cuánto vale que el Gobernante haya gobierno sólo si lo hubo<br />
antes <strong>de</strong> nacer...<br />
Conteste el padre que confronta empellón <strong>de</strong> manada <strong>de</strong> búfalos y tras su espalda se<br />
guarece su hijo. <strong>El</strong> Gobernante mida en esto en qué magnitud la suya es una responsabilidad con la<br />
vida. Y cómo su <strong>de</strong>ber preguntase: ¿soy el llamado a proteger a mi pueblo? ¿puedo hacerlo? ¿quién<br />
me enseñará los mejores medios para ese fin? ¿siento que poseo el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> ese <strong>de</strong>ber?<br />
Ciertamente, le dirá su alma —si sabe oírla— sí o nó.<br />
308
Ese el problema <strong>de</strong>l Gobernante.<br />
<strong>El</strong> pueblo es una realidad que se nutre; y si para ello le faltan los medios, enloquece, se<br />
estupigiza, o revienta.<br />
Sólo el criminal ahíto <strong>de</strong>sprecia a los hambrientos; y si sólo la lluvia <strong>de</strong> los cielos aplaca el<br />
hambre <strong>de</strong> la tierra, dígase el gobernante, ¿cuál el tamaño <strong>de</strong> su <strong>de</strong>stino?<br />
* * *<br />
Cuántos asuntos <strong>de</strong> un interés seductor no se presentaron, niña querida, en la Ulaka <strong>de</strong><br />
Gobierno. Uno <strong>de</strong> ellos fue aquel por el que se sostenía que el mandato <strong>de</strong>l Emperador <strong>de</strong>bía ser<br />
irrenunciable, si su origen dinasta así lo <strong>de</strong>terminaba; y yo había pedido interpolar en las Leyes <strong>de</strong>l<br />
Imperio una, por la cual, el Inka pudiese, en vista <strong>de</strong> atendibles razones, que bien podían ser <strong>de</strong><br />
or<strong>de</strong>n conciencial, hacer abandono <strong>de</strong>l Llautu.<br />
—¡Oh, Khori-Puma —dijo el Hiliri <strong>de</strong> Phokona—; al haber nuestra patria restituido tu linaje a<br />
su Gobierno, ha consi<strong>de</strong>rado no solamente tus personales virtu<strong>de</strong>s, <strong>de</strong> las que largas y buenas<br />
pruebas nos tienes dadas; ha consi<strong>de</strong>rado tus <strong>de</strong>rechos, que son los <strong>de</strong> tu pueblo. Durante siglos<br />
nos gobernamos por los Mayku-Khori-Pumas; siglos, ciertamente, <strong>de</strong> nuestra mayor prosperidad.<br />
Las tierras se distribuían consi<strong>de</strong>rando las necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la familia; cuidando <strong>de</strong>l ciego, el tullido, el<br />
manco, la viuda, el huérfano, el anciano, y esto nó por benevolencia o caridad, por función maternal<br />
<strong>de</strong>l Estado. Fue entonces que se levantaron las mas aguerridas fortalezas, junto a los más<br />
recamados palacios. En fin, épocas <strong>de</strong> tanta plenitud para el Imperio, si inclusive se nos agregaban<br />
muchas naciones y se restituía la unidad que habría acabado por hacer <strong>de</strong> esta tierra lo que otrora:<br />
un solo pueblo en beneficio <strong>de</strong> la vida. Tras no pocos siglos <strong>de</strong> esclavitud, en los que si bien salimos<br />
<strong>de</strong> la tiranía <strong>de</strong>l Wawaku, fue para caer a manos <strong>de</strong> gobiernos tontos, y, sobre eso, tiranos, como<br />
aquél, nos ha sido <strong>de</strong>vuelta la casta <strong>de</strong> los Pumas, y en ti a Gobernante sabio y laborioso. ¿Cómo<br />
darte disposición legal, alguna que te permita <strong>de</strong> pronto abandonamos? Poca sensatez revelaría<br />
quien sabiendo que la felicidad entró a su casa no la amuralla para que salga más.<br />
Esta la opinión <strong>de</strong> Id Hilakatura.<br />
Mi proyecto establecía, que el Rey <strong>de</strong>l Titikaka <strong>de</strong>bía elegirse entre los ciudadanas virtuosos,<br />
conforme, a vieja tradición que contraria la doctrina <strong>de</strong> que el Llautu se obtenía par herencia, si<br />
innumerables signos revelan que no pocas veces correspondió al guerrero que cobrara lauros en la<br />
difusión civilizadora <strong>de</strong>l Tawantinsuyu. Lo que consi<strong>de</strong>raba altamente emulable.<br />
—Así aprehendido, —les dije, sintetizando mi alegato—, el valor <strong>de</strong> un Gobernante está en<br />
'relación a su capacidad <strong>de</strong> rendimiento; <strong>de</strong> manera que cuando flaquean, ¡y por cuántos motivos<br />
pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>clinar!, su valor flaquea también. Otorgar en este caso el Llautu al hijo, por ser hijo <strong>de</strong>l<br />
Gobernante, la tradición secular lo autoriza, y aunque pue<strong>de</strong> justificarse en muchos casos, no es lo<br />
más saludable.<br />
Cuando un Gobernante honesto siente que las energías le abandonan, porque se hace viejo,<br />
está agotado, o simplemente enfermo, hay que hacer honor a su honestidad; ya que imponerle que<br />
en esas condiciones permanezca es obligarle a situación dañina; que no será él quien gobierne, sino<br />
los parásitos que le ro<strong>de</strong>an. Y más los enanos que los gigantes. ¿Tiene <strong>de</strong>recho a estar enfermo un<br />
Gobernante? No sostendréis que el General pue<strong>de</strong> dirigir la batalla <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el lecho a que su<br />
arterioesclorosis le haya reducido. La conducción <strong>de</strong> una república se diferencia <strong>de</strong> la conducción <strong>de</strong><br />
la batalla en que posee carácter permanente y el Jefe <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong>be hallarse a la cabeza <strong>de</strong> sus<br />
problemas, y nó en la retaguardia, o el hospital. No la débil que os someto; os pediría más bien Ley<br />
que faculte al pueblo mandar al Gobernante a la vida privada cuando evi<strong>de</strong>ncie signos <strong>de</strong> cansancio<br />
y botedad. Nada más pernicioso que el gobierno ejercido <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> un gobernante <strong>de</strong>struido; y hay<br />
regímenes más frecuentes que estos. Al gobierno hay que llegar con todas las energías, sabiendo<br />
que el gobierno acabará con ellas.<br />
Respeto y venero la experiencia; escucho lleno <strong>de</strong> humildad la sabiduría <strong>de</strong>l viejo... Pero,<br />
creo sólo en la rectitud <strong>de</strong> los jóvenes; y esto porque observo que la vida se magnifica por senecta,<br />
309
sí por floral y juvenil. Los jóvenes traen con ellos no solamente la sabiduría <strong>de</strong>l Pasado; poseen la<br />
dinámica <strong>de</strong> la sabiduría; la capacidad creadora y <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> la sabiduría. Y es que cuanto en el<br />
<strong>de</strong>curso <strong>de</strong> los años se acumula es una experiencia no personal; es acumulación <strong>de</strong> experiencias. Y<br />
juzgado esto <strong>de</strong> conformidad con los sencillos principios <strong>de</strong> la acumulación <strong>de</strong> la energía, se viene a<br />
saber que la energía acumulada es nó una energía, sino la energía. Cuanto el joven trae nó la;<br />
experiencia <strong>de</strong> sus padres, o la suya, inmatura, individual, y aplicaría a la administración <strong>de</strong> los<br />
intereses públicos con juvenil osadía y temeridad. No. La suya experiencia secular; si es <strong>de</strong> las<br />
experiencias <strong>de</strong> la vida, las cuales, si, queréis verlo, viven las <strong>de</strong> todas sus creaturas. Así<br />
—retenedlo— el hombre más viejo cuando más joven; por lo que juventud, autoridad en acción. Ese<br />
el sentido dinámico <strong>de</strong>l <strong>de</strong>ber, que es po<strong>de</strong>r. La acción es el hecho <strong>de</strong>l esquema; pero todo esquema<br />
reproduce acciones que generaron acciones. Tal vez algún día me enten<strong>de</strong>réis lo que con esto<br />
quiero <strong>de</strong>ciros; mas a<strong>de</strong>lante ahora que cuanto nos es dable en acción que crea, or<strong>de</strong>na, y hasta<br />
modifica, está <strong>de</strong>ntro y no fuera <strong>de</strong> las cosas.<br />
La juventud <strong>de</strong>l hijo es la verda<strong>de</strong>ra experiencia para el padre; no lo contrario, como hasta<br />
hoy tan neciamente se sostiene. Si por algo se atasca la marcha <strong>de</strong>l hombre es porque no se ha<br />
querido reconocer que el padre es el hijo <strong>de</strong> su hijo. He aquí que cuando nuestros medios <strong>de</strong><br />
conocer se afinen, veremos la profundidad <strong>de</strong> la experiencia en el embrión que hoy pren<strong>de</strong>!, pues<br />
ese prendimiento acredita que ha prendido en actualidad el pasado <strong>de</strong> la vida; que con el hijo nace<br />
<strong>de</strong>l padre el abuelo.<br />
Pongamos pronto el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> la batalla en manos ágiles y firmes; no pretendamos nos guíe<br />
el anciano que termula, que es obligarle a ser joven antes <strong>de</strong> tiempo, cuando —-Como es fácil<br />
verle— lo que <strong>de</strong>sea, gatear <strong>de</strong> nuevo y <strong>de</strong> nuevo volver a los pininos. Se es joven no para adquirir<br />
la experiencia <strong>de</strong> los viejos actuales; porque se posee la experiencia en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> acción. Y es que<br />
en el joven la vida urge por volcar sus viejas y sabias cornucopias. Si no esto, la juventud sería un<br />
error <strong>de</strong> la vida; y no, toda juventud profundiza la vida.<br />
Haced que <strong>de</strong> acá se <strong>de</strong>sprendan las razones por qué sostengo que las condiciones <strong>de</strong> la<br />
sucesión <strong>de</strong>ben merecemos preferencias <strong>de</strong>licadas. <strong>El</strong> hombre conquiste con sus virtu<strong>de</strong>s el <strong>de</strong>recho<br />
al trono; no el trono por sus virtu<strong>de</strong>s al hombre. Veréis en mi actitud una manera <strong>de</strong> dificultar al<br />
Príncipe el arribo al sitial, que, por mis años, ya parece correspon<strong>de</strong>rle. Ciertamente, le amo mucho<br />
para <strong>de</strong>sear se halle entre los gobernantes a quienes correspon<strong>de</strong> el trono, cuando ellos no<br />
correspon<strong>de</strong>n al trono. Obtenga el Khori-Challwa el llautu por sus méritos; y sólo así sea el ungido<br />
para el llautu...<br />
Desestimó la Ulakha mi proyecto y me impuso permanecer hasta tanto las energías me lo<br />
<strong>de</strong>jaran; mas sostuvo con ardimiento que entre los ciudadanos hábiles, con mayores títulos que <strong>El</strong>,<br />
ninguno.<br />
Bien que me sabía eso, y más aún, querida niña; mas el Khori-Puma había arribado, a aquel<br />
punto <strong>de</strong> la edad en que los incendios se nos ahogan, y cuanto <strong>de</strong> fervor es capaz, o <strong>de</strong> lujuria,<br />
cuanto la vida brinda <strong>de</strong> su próvida viña, concrétase en las tumescencias <strong>de</strong> la guagua. Y yo sentía<br />
hacérseme pirinolas el alma, que ya más sabía que buscar me rociaran los oídos con las melífluas<br />
alabanzas que el mundo, y todo él, hacía <strong>de</strong> mi guagua, <strong>de</strong> tu guagua, <strong>de</strong> nuestra guagüita...<br />
—¡Oh, Khori-Puma —Con voz que atropellaba sus palabras, dijo ese torrencial orador que es<br />
el Hiliri <strong>de</strong> los Umantus—; nó por que el Príncipe lleve tu sangre, aunque esto lo explicaría todo; en<br />
su caudalosa voz los gérmenes <strong>de</strong> la Vida se han hecho tempestad. ¿No bastará el Titikaka la<br />
exultación <strong>de</strong> los recónditos <strong>de</strong>stinos <strong>de</strong> tu sangre y que en sus ojos vengan escritas las leyes, para<br />
que nos sepamos obligados a formar en su guerra y a las siegas <strong>de</strong> su hoz en la hora <strong>de</strong> la<br />
vendimia? ¡Tú, o <strong>El</strong>, y no otros, poseen (pues le poseyeron) el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>l llautu!... ¿Mandónos el<br />
viento enamoramos <strong>de</strong> su fuego? no. Tampoco el fuego enamorarnos <strong>de</strong> su viento. Pero el fuego se<br />
hace llamarada si el viento le agita con sus remos; y es su fuego quien engendró, fe en nuestros<br />
corazones; su viento la causa <strong>de</strong>l nuestro, que, impaciente, le fremita. Es, pues, el beneficio que <strong>de</strong>l<br />
suyo, generoso, ha recibido nuestro pueblo, la razón para que nuestro amor le acaricie y nuestra fe<br />
le exalte; si cuando mendigaba corajes el valor, le puso <strong>de</strong> pie, y en la mano su hoguera.<br />
310
Ya que la oportunidad se me brinda <strong>de</strong> satisfacer viejo anhelo que en mí late y aguijonea mi<br />
alma, permíteme expresar, ¡oh, Khori-Puma, algo... digo... (Perdona si el corazón atropella mi<br />
palabra)... Algo que hube <strong>de</strong> acallar hasta hoy y fue impaciente aguijón <strong>de</strong> mi lengua y diario acicate<br />
<strong>de</strong> mi latido...<br />
¡EL PEZ DE ORO, no es hito terminal; es nuevo punto <strong>de</strong> partida para la Vida! Cuando <strong>El</strong><br />
fulgura se rompe Ia tiniebla que velaba la crisálida en que eclosiona y.crea el sentimiento. Si débiles<br />
nosotros a la voz <strong>de</strong> la vida, al <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> la tierra, á las imposiciones <strong>de</strong> nuestro Destino,<br />
consintiéramos en preterir su nombre para darte sucesión, nos haríamos dignos <strong>de</strong> la befa <strong>de</strong><br />
quienes, por que tras ellos venimos, tras nosotros vienen, siguiendo sus auríferas huellas; si saberle<br />
en nosotros, y preten<strong>de</strong>r sustraérsele, equivaldría a (para rehuir el impacto <strong>de</strong> su esplendor), extraer<br />
los ojos <strong>de</strong> las órbitas y hacer que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el suelo le rastreen. No hay manera <strong>de</strong> tenerle que saberle,<br />
y saberle centro <strong>de</strong>l fuego y centro óseo <strong>de</strong> la hoguera.<br />
Porque me vedan principios ineluctables <strong>de</strong> representación, y más no <strong>de</strong>seo saber <strong>de</strong> tu<br />
monstruosa mo<strong>de</strong>stia, ¡oh, Khori-Puma!, mi austeridad <strong>de</strong> dignatario <strong>de</strong> una nación generosa, como<br />
es la <strong>de</strong>l Umantu, me obliga a pediros a la Ulaka y a ti, muy respetuosamente, suspendáis, y <strong>de</strong><br />
inmediato, la consi<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> este aspecto <strong>de</strong> tus proyectos, por respeto a nosotros mismos y al<br />
juicio implacable <strong>de</strong> la Historia...<br />
—<strong>El</strong> corazón no me quitará justicia, ¡oh, Hiliris! —repuse—; mi sentimiento <strong>de</strong> justicia<br />
tampoco me impedirá oír la voz <strong>de</strong> mi corazón.<br />
Veo que Amor ejercita en, vosotros sus mágicos po<strong>de</strong>res; que es propio <strong>de</strong> este sublime<br />
sentimiento revelar la belleza que suele ocultarse tras <strong>de</strong> tímidas apariencias. Pero, sabed, que el<br />
hombre es hijo <strong>de</strong> su padre sólo en cuanto habita su naturaleza; quien en esa naturaleza viene tiene<br />
que mostramos sus cre<strong>de</strong>nciales: <strong>El</strong> hombre nacido oh Hiliris, es el hombre que fue.<br />
—¡Sí, así es, oh, Khori-Puma: en su juvenil acento está sellada tu zarpa! —clamó,<br />
estentóreo, el noble Umantu.<br />
Sentíme, al fin, anonadado por las explosiones <strong>de</strong> la felicidad que suelen <strong>de</strong>jar atónita la<br />
sangre.<br />
Con voz en que mis lágrimas se ahogaban, dije:<br />
—¡Es vuestro; y nadie tiene sobre <strong>El</strong> <strong>de</strong>stino sino su pueblo!... ¿Por qué es, oh, Hiliris, que<br />
los viejos chochamos con el Porvenir, y somos como la vieja mamala que vive <strong>de</strong> atizar con huesos<br />
su triste fogón? Porque el Porvenir para el viejo es la juventud que le vendrá, y le espera, en el<br />
corazón <strong>de</strong> su hijo; fogón que hace cristales <strong>de</strong> su triste hueso... Abrid la puerta para que este<br />
anciano salga; si ése menos su <strong>de</strong>ber que su <strong>de</strong>recho! No hacerlo es cerrar las puertas por don<strong>de</strong><br />
llega el Pasado, que es siempre por venir...<br />
¡Mantanima, achachi-guagua!<br />
* * *<br />
Me alcé muralla punzante para el advenimiento <strong>de</strong>l Khori-Challwa, niña querida; pues le<br />
sabía el que tumba murallas. Cuando con <strong>El</strong> a solas, y me trinaban sus primores:<br />
—¡Piupiu-titit !...<br />
Le canté:<br />
—¡Ha llegado tu hora, guagualay! <strong>El</strong> trino rompe y emboca la trompeta. Hijo mío: el Sol nace<br />
viejo porque alumbra luz <strong>de</strong> los siglos que pasaron; pero jamás nació sino Hoy. ¿Con qué <strong>de</strong>recho<br />
me haré resbaladizo barro en tu camino, si soy el primer valladar, que <strong>de</strong>bes <strong>de</strong>struir para erguirte<br />
vencedor? ¡<strong>El</strong> Hoy es violencia! Nada que darte tengo: dame tú el refugio <strong>de</strong> tu corazón. Morir en ti<br />
es hacer inmortal la juventud. Sabiendo que es tu padre quien en ti ama, ama con pasión, Cómo sólo<br />
es capaz <strong>de</strong> amar el joven. Jamás en tu corazón consientas germine el frío <strong>de</strong> los, viejos; porque ese<br />
frío el odio a la vida en que envejecería yo.<br />
311
¡Cada día más Joven; cada día más vibrante; más osado cada día; temerario, explosivo, y<br />
esto cada día con los días y para los días!<br />
Ya, como te canto, <strong>de</strong> cantar te llegará el turno; mas entonces estaré a tu lado, y abrigo te<br />
dará, y refugio, el <strong>de</strong>sesperado fuego <strong>de</strong> mi corazón. Serás tú en mí, otra vez joven; viejo otra vez.<br />
Cruzado siempre por ardientes pasiones, siempre enamorado, en el beso tenso, fulgurante en la<br />
espada y con la espada <strong>de</strong> tu verdad palabra <strong>de</strong> tu beso...<br />
Que ya sienta, hijo mío, en tu sangre, el tropel <strong>de</strong> mi voluntad.<br />
Tú eres Naya.<br />
* * *<br />
Hícele campo en las Ulakas, y cuidando su florida adolescencia, gusté a embriaguez <strong>de</strong><br />
saberle ariwallu en que flamea el viejo fuego <strong>de</strong> la Patria.<br />
De una <strong>de</strong> esas sesiones conservó largo recuerdo, <strong>de</strong>mostrándome con su interés que ¿sus<br />
planteamientos le preocupaban.<br />
—Quien juzgare por las apariencias, Khori-Puma, —me dijo—, habría <strong>de</strong> llegar a la<br />
conclusión <strong>de</strong> que tus doctrinas <strong>de</strong> Gobierno se dirigen a <strong>de</strong>moler cuanto los hombres han construido<br />
a costa <strong>de</strong> tanta sangre. ¡Sin embargo, he reflexionado que si la sangre ha hecho la Historia, no es<br />
porque el hombre la vierte; sino porque es sangre cuanto anima y fecunda la vida...<br />
Querida niña: mi guagua me sabía a mi guagua.<br />
—Alabo con veneración, respetables Hiliris —en señalada asamblea <strong>de</strong> la Ulaka sostuviera<br />
tu Khori-Puma—; alabo la organización que habéis conservado <strong>de</strong> nuestros antepasados, cuya<br />
sabiduría nos obliga a <strong>de</strong>searles diario nido en nuestro corazón, y que en él, enternecidos, se<br />
acurruquen, como en su thapita el Cherekheña <strong>de</strong> Orko-pata. Por esto no olvidéis que <strong>de</strong>l Pasado<br />
hicieron trampera; si ella consistió en que fluían con el Pasado, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Pasado; que. si no <strong>de</strong> él<br />
hay posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> fluencia. Y admitirlo es echar por tierra toda la ropavejería que con marbetes<br />
pasatistas se ofrece en los mercados. Quien cursa, por que cambie <strong>de</strong> unku cambia él; mas lo que<br />
<strong>de</strong> sí echa <strong>de</strong>cusa en su profundidad, que es la <strong>de</strong> la vida. Así, observad que el cambiar es índole <strong>de</strong><br />
lo permanente; si para cambiar será forzoso parar, y sólo para lo que tiene naturaleza <strong>de</strong> estancia.<br />
Lo inestable podrá cambiar, si cuando lo quiera tendré ya dón<strong>de</strong> querer. Todo cambio exige<br />
permanencia; y sólo cambia lo que es en sí incambiable. He aquí que el Pasado, pues es lo<br />
permanente, será capaz <strong>de</strong> cambio, sin que por ello al cambiar sea el cambiado. Ved que si como<br />
individuos, y como asociaciones <strong>de</strong> individuos, adoptamos tan varias formas <strong>de</strong> vivencia, es porque<br />
como individuos, y colectivida<strong>de</strong>s, lo mismo, somos incambiables y permanentes; pues obe<strong>de</strong>cemos<br />
a exclusivo foco magnético: la fluyente profundidad. Ahondémonos en él y con él.<br />
Aquí representáis a los agricultores, a los laboreros, algunos a los comerciantes, no pocos a<br />
militares y sacerdotes, y no faltan por cierto quienes representen a filósofos, técnicos, especialistas<br />
en industrias estractivas y fabriles. En vosotros, ciertamente, se personalizan los estamentos<br />
sociales y económicos <strong>de</strong> la Nación... ¿Pero, quiere <strong>de</strong>cir que no son un varón y una varona el<br />
principio <strong>de</strong> la generación? La Nación, familia muy numerosa; no menos; no más. Por ruin trato que<br />
se diera a la varona, jamás será asequibla la existencia <strong>de</strong> hogar sin los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> la madre. Ved<br />
en esto que la estructura <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r gobernante entre nosotros es incompleta y está, por poco menos,<br />
al margen <strong>de</strong> las leyes <strong>de</strong> la vida. Acaso <strong>de</strong> esta causa la política <strong>de</strong> las naciones <strong>de</strong>linca<br />
intelectualista, se resienta <strong>de</strong> inhumanidad; si se la ve que obe<strong>de</strong>ce a los conceptos que <strong>de</strong> política<br />
ha elaborado el hombre, o séase el animal que no sólo fue capaz <strong>de</strong> concebir la verdad abstracta;<br />
sino la abstracción como la canal que lleva a lo concreto <strong>de</strong> las cosas.<br />
Llamemos a la varona a participar en el gobierno, mas no en cuanto individuo<br />
procesionalmente, apto, como varona, parte <strong>de</strong>l varón, como madre, productora <strong>de</strong> vida. Que sólo<br />
ella con el predominio <strong>de</strong> las funciones germinales que en su naturaleza manifiesta, conce<strong>de</strong>rá a las<br />
tareas <strong>de</strong> Gobierno sentimientos <strong>de</strong> vida, no abstracciones <strong>de</strong> ella; medios sensibles <strong>de</strong> aprehensión<br />
312
<strong>de</strong> la realidad. Que ese predominio <strong>de</strong> naturaleza que se le reconoce, con daño por unos, para otros<br />
es capacidad <strong>de</strong> hechos, instinto <strong>de</strong> realidad, sentimiento <strong>de</strong> célula.<br />
¿Poseeremos algún prece<strong>de</strong>nte que, cohoneste la presencia <strong>de</strong> esta doctrina en nuestra<br />
historia? No se ha interiorizado el sociólogo que particularizó el fenómeno <strong>de</strong>l Inkario, dado que su<br />
origen arranque, como yo creo, <strong>de</strong> célula tiwanakota, que la organización política que le antecedió<br />
fue radicalmente <strong>de</strong> matriarcado; lo que se abona por el culto biogenético <strong>de</strong> la Pacha-mama. <strong>El</strong> <strong>de</strong><br />
Inti, (lo sé para mí); es posterior al lunar, y sobreviene cuando se transforma la promiscuidad, o<br />
poligamia, en monogamia, adquiriendo el hombre supremacía sobre la mujer, mas sin <strong>de</strong>spojarla <strong>de</strong><br />
toda autoridad. A la Hatún-warmi, suce<strong>de</strong> la pareja: Manko-Khapak y Mama-Ocllo, o Aklla. Una<br />
observación perspicaz <strong>de</strong> las simbologías tiwanakotas me daría razón, pues ellas <strong>de</strong>muestran que la<br />
autoridad suprema <strong>de</strong> la república correspondía a la mujer, la cual mantenía sometido a su dominio<br />
al hombre a título <strong>de</strong> entraña germinal.<br />
No infiere agravio alguno a la antropología consagrada hacer que en nuestras Universida<strong>de</strong>s<br />
se sistematice el estudio <strong>de</strong> este proceso mediante interpretación genética; que acaso sea<br />
congruente medio <strong>de</strong> explorar nuestro pasado como pueblo, y en general el mismo pasado <strong>de</strong>l<br />
hombre como tribu o familia.<br />
¿No resulta inexplicable que los Inkas, según les muestra el testimonio <strong>de</strong> los "Coronistas"<br />
hispanos, hubiesen carecido <strong>de</strong> la más vaga versión <strong>de</strong>l origen, o naturaleza, <strong>de</strong> la nación, o pueblo,<br />
que en tanta manera engran<strong>de</strong>ció cuanto con ese nombre conocemos? Entre los Inkas y el Imperio<br />
Tiwanakota hay abismo que no se alcanza a otear, como si <strong>de</strong> unos y el otro se, hubiesen<br />
seccionado los sistemas arteriales. Sé yo que la explicación es muy simple, si bien su simplicidad<br />
carece <strong>de</strong> otro documento que ella. La cultura llamada tiwanakota fue cultura vulvar, pertenece a las<br />
iniciales manifestaciones <strong>de</strong> sociabilidad y política <strong>de</strong> los grupos humanos, o cierra período más<br />
oscuro aún. <strong>El</strong> Puma, tótem lunar; el Kuntur; <strong>de</strong>l Sol Tiwanaku, ciertamente, el punto crítico en que<br />
los kunturis violentan el predominio <strong>de</strong> los pumas y, sin duda, acaban con él, si cuando sobrevienen<br />
los Hijos <strong>de</strong>l Sol, y sean ellos Inkas ó Lupihakhes, Tiwanaku hase sumido en la tiniebla <strong>de</strong>l caos<br />
histórico.<br />
Y si la ciencia pue<strong>de</strong> un día —para mí que al final le resultará inevitable— convencerse <strong>de</strong> la<br />
realidad <strong>de</strong>l Matriarcado. Preamericano <strong>de</strong> las Mama-Pumas, tendremos que concluir que en cierto<br />
momento <strong>de</strong>l proceso humano la población en singulares zonas <strong>de</strong>l planeta alcanzó elevadísimo<br />
progreso con el gobierno <strong>de</strong> la mujer. No Se <strong>de</strong>precie esta verdad histórica los Inkas crearon sistema<br />
alguno; restablecieron el que heredaron. <strong>El</strong> colectivismo agrario, el socialismo <strong>de</strong> estado, el<br />
maternalismo <strong>de</strong> la gens, el selenismo sabeista, son morfologías femeninas, vulvares, maternales.<br />
Si se revisan teogonías, folklore, <strong>de</strong> los pueblos antiguos <strong>de</strong>l planeta, se encuentra que este hecho, y<br />
su estudio, resultan básicos para el <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> las raíces sociológicas <strong>de</strong>l grupo humano.<br />
Hay otro ángulo <strong>de</strong> apreciación: la proIificidad y regulación <strong>de</strong> los nacimientos. La<br />
promiscuidad es matriarcaI y las relaciones genealógicas se consi<strong>de</strong>ran <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> partida <strong>de</strong><br />
la madre.. <strong>El</strong> poligamismo y la monogamia son fenómenos que acusan ya el predominio <strong>de</strong>l varón.<br />
Pues bien, es lógico compren<strong>de</strong>r que en el matriarcado el número <strong>de</strong> nacimientos era inmensamente<br />
mayor, si se dan casos como el <strong>de</strong> Tiwanaku cuyo radio <strong>de</strong> dominio político abarca todo un mundo.<br />
Bajo su hegemonía el planeta, indudablemente, se hallaba más poblado, y la superpoblación,<br />
<strong>de</strong>terminó la crisis técnica que echa por tierra el régimen, crea el gobierno varonil y la natalidad es<br />
férreamente regulada, como se ve aun hoy, seña inequívoca <strong>de</strong> que el maltusianismo fue eje<br />
din6mico <strong>de</strong> su cultura.<br />
Pero, leyes crueles, sólo a medida <strong>de</strong> su absurdidad, son las que limitan la generación entre<br />
los hombres. Se las autoriza invocando exceso <strong>de</strong> habitantes; y, en término medio, las áreas <strong>de</strong>l<br />
habitat hominal albergan diez individuos por kilómetro cuadrado. ¿Habrá "razón" que permita<br />
justificarlo? Yo me digo, y por vuestro intermedio a los hombres digo, ¿si los nódulos <strong>de</strong>l ser humano<br />
son <strong>de</strong> nimidad infinitesimal (y el laboratorio parece haberlo establecido ya), en tanto grado que en<br />
una bacteria podría, contenerse, sana, y sin posibilida<strong>de</strong>s inhibitorias, (<strong>de</strong>bo aquí reiterarlo<br />
necesariamente), la población <strong>de</strong> cualesquIera <strong>de</strong> los más <strong>de</strong>nsamente poblados países <strong>de</strong> la era<br />
"civilizada", cuál el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> ese <strong>de</strong>mos microscópico que colma el torrente sanguíneo <strong>de</strong> los<br />
"encarnados", lo sobresatura, y no logra integrarse a su grupo a causa <strong>de</strong> la miseria y <strong>de</strong> los<br />
313
estrechos cupos que ésta impone a la generación? Ya consi<strong>de</strong>rar que nacimientos y <strong>de</strong>cesos, son,<br />
siempre, <strong>de</strong> uno frente a cinco, es sentir el pavor <strong>de</strong> la sarcástica y dolorosa <strong>de</strong>sviación que se<br />
imprime a la vida. Parece, pues, que esto, entre otras medidas eugénicas, está señalando la<br />
necesidad <strong>de</strong>l retorno al matriarcado <strong>de</strong> las Pumas, o sea a régimen <strong>de</strong> maternidad para la política<br />
<strong>de</strong>l Estado. Ciertamente, carecemos <strong>de</strong> índices que permitan inducir en qué, medida mayor la<br />
prolificidad entonces; pero admitiendo fuera <strong>de</strong> tal naturaleza el imperio tiwanakota, bastaría con<br />
estimar el área <strong>de</strong> su perímetro toponímico, que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Alaska hasta la Tierra <strong>de</strong>l Fuego, resulta<br />
extrañamente aymara; y si expansión tal es inexplicable <strong>de</strong>ntro los periodos kholla e inka,<br />
propiamente dichos, tiene que concluirse que ella importa fenómeno remoto, y que Tiwanaku, y la<br />
cultura que <strong>de</strong>nomina, provienen <strong>de</strong> estrato social a anterior a toda posibilidad política patriarcal o<br />
masculina. <strong>El</strong> toponímico es hito memorial que señala él paso <strong>de</strong>l hombre, su estancia en<br />
colectividad; entonces el momento <strong>de</strong> las Pumas <strong>de</strong>l matriarcado preamericano se caracterizó por<br />
una inmensamente mayor prolificidad.<br />
<strong>El</strong> mismo fenómeno se manifiesta en otros continentes; por manera que la apreciación<br />
estadigráfica, vendrá a comprobar que la natalidad regulada es el hecho en este or<strong>de</strong>n característico<br />
<strong>de</strong> la sociedad testicular; como la natalidad ilimitada lo fue <strong>de</strong>l matriarcado. Tras el velo sombrío <strong>de</strong><br />
la ignorancia <strong>de</strong> estos hechos, que es otra <strong>de</strong> las particularida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la "civilización cristiana", existe<br />
<strong>de</strong>nsísima humanidad en estado <strong>de</strong> célula, integrada por núcleos, no sin conciencia, carentes no <strong>de</strong><br />
faculta<strong>de</strong>s sensitivas: humanidad que vive en historia... ¡Qué me digo!... Humanidad que es historia,<br />
y alienta, con angustioso latido el momento <strong>de</strong> su reintegración a la vida, que, para el hombre, y para<br />
todos los seres <strong>de</strong> la Naturaleza, tiene forma que la vivencia planetaria y la convivencia en el grupo<br />
biológico.<br />
Cada varón engendre cuatrocientos, si no más, hijos; y el Estado entienda al fin que el<br />
sucedáneo régimen político económico <strong>de</strong>l Inka no fue <strong>de</strong> barbarie sino <strong>de</strong> profunda significación<br />
humana; y que haber establecido que nadie sino el hombre tiene <strong>de</strong>recho a la tierra en cuanto<br />
individuo fértil, constituye la raíz <strong>de</strong> la verda<strong>de</strong>ra cultura. Ese el clima sexual <strong>de</strong>l matriarcado. Es,<br />
entonces, que la mujer, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> madre, será eje <strong>de</strong> la dinámica social; y el hombre, si padre, sólo<br />
por hijo, <strong>de</strong>biendo servir, no al <strong>de</strong>svarío metafísico, sino a las necesida<strong>de</strong>s lácteas <strong>de</strong> la generación;<br />
<strong>de</strong>ntro, y no fuera, <strong>de</strong> las coor<strong>de</strong>nadas <strong>de</strong> la materia que se reproduce y ama.<br />
Me valdré <strong>de</strong> símil que objetivice las categorías <strong>de</strong>l discurso. Y, para esto establezcamos<br />
como punto <strong>de</strong> referencia los <strong>de</strong>rechos a la vida, <strong>de</strong>rechos que forman, al último, el único y<br />
verda<strong>de</strong>ro Derecho.<br />
Suponed que nos hallamos en guerra. Él enemigo es aguerrido y valeroso; nuestros<br />
soldados tanto o más y las bélicas acciones ya nos prometen los frutos <strong>de</strong> la victoria. He aquí que<br />
nuestros combatientes en el último bastión <strong>de</strong> la resistencia tropiezan con valladar que escupe<br />
muerte implacable por las metrallas. Han sido segadas cien divisiones; y el Director <strong>de</strong> la Guerra<br />
exige otras cien. La Ulaka <strong>de</strong>be <strong>de</strong>cidirlo. No consi<strong>de</strong>remos ahora si está <strong>de</strong> parte nuestra el<br />
<strong>de</strong>recho, que, bien sabéis, en casos <strong>de</strong> esta índole todo contendiente se juzga amparado por él, o, al<br />
suyo, que no es <strong>de</strong>recho, le da cualquier sobrepelliz capcioso que posee todas las trazas <strong>de</strong>l<br />
<strong>de</strong>recho consuetudinario. Nuestro país tiene en los actuales momentos otra amenaza que la no poco<br />
fantástica <strong>de</strong>l Wawaku; <strong>de</strong> suerte que conflicto internacional que <strong>de</strong>venga acciones bélicas y efusión<br />
<strong>de</strong> sangre, no es <strong>de</strong> tenerse en cuenta. Acaso <strong>de</strong>bamos atribuirnos el ingrato papel <strong>de</strong> agresores. Lo<br />
evi<strong>de</strong>nte es que Tirteo <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> que Ya Nación, <strong>de</strong> uno al otro extremo <strong>de</strong> su ser, por la gran<strong>de</strong>za<br />
épica <strong>de</strong>l acaso mayor acontecimiento <strong>de</strong> su historia, siéntese sacudida.<br />
Respon<strong>de</strong>d: ¿qué <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> la Ulaka?<br />
Sería innecesaria la pregunta; pero en un Estado como el nuestro, que si retiene estructuras<br />
monárquicas, es orgánicamente, una <strong>de</strong>mocracia, el Khori-Puma pue<strong>de</strong> sacrificar la vida <strong>de</strong> ninguno<br />
<strong>de</strong> sus conciudadanos sin que lo haya previamente consi<strong>de</strong>rado el Consejo en que confluye la<br />
voluntad <strong>de</strong> las naciones que forman el Imperio.<br />
¿Mandamos, oh, Hiliris, las divisiones que exijé el estratega?<br />
Os oigo <strong>de</strong>cidir al unísono:<br />
314
—¡Sálvense los principios; y que el Lago se evapore! Si van a requerirse doscientas<br />
divisiones, irán las doscientas, E iremos todos, hasta el último Khausi, así carezcamos, o por eso<br />
mismo, <strong>de</strong> autoridad sobre éstos a causa <strong>de</strong> su insignificancia.<br />
Heroísmo abstracto, si le cabe.<br />
Mas, ya tenemos a la Madre en la Ulaka, fijaos, como madre; no doctora o política.<br />
La interroga el Khori-Puma:<br />
—¿Qué dices, mamala? Júzgalo con tu entraña paridora. ¿Se mandan esos cien millones <strong>de</strong><br />
challwas que pi<strong>de</strong> el Director <strong>de</strong> la Guerra?<br />
Evocad a la madre que ante el sabio Salomón consintió en que su hijo fuese entregado a .la<br />
mujer falsaria a permitir le partiesen como a queso <strong>de</strong> cabra conforme al fallo <strong>de</strong>l astuto juez. Y vedla<br />
representando lado, acaso el más grávido, <strong>de</strong>l complejo vital.<br />
—¡No le mateéis, por Dios; que es mi entraña; dádselo: que viva!...<br />
Grito <strong>de</strong> óvulo.<br />
Grito <strong>de</strong> la Madre Vida: ¡que viva!... Sí; la finalidad <strong>de</strong> la vida es que se viva. Estad seguros<br />
que ese grito no há sido oído por el varón.<br />
A<strong>de</strong>más, consi<strong>de</strong>remos la boca <strong>de</strong>l espanto. ¿Esos veinte millones <strong>de</strong> pescaditos, saldo <strong>de</strong><br />
la contienda, a uno y otro lados <strong>de</strong> las trincheras, están muertos <strong>de</strong> verdad? ¿en verdad se los ha<br />
hecho matar? ¿la vida ha roto sus hilos eternos en ellos?... <strong>El</strong> estratega lo ignora; el Jefe <strong>de</strong>l Estado<br />
no menos; el <strong>de</strong> la Iglesia, pese al ministerium theologicum, también lo ignora. ¿Y si no están<br />
muertos, como que —me creo con autoridad para afirmarlo— no están: a qué título se los lanzó al<br />
LIMBO, contra su voluntad <strong>de</strong> vida, a mero<strong>de</strong>ar (asaltadores <strong>de</strong> caminos) a caza <strong>de</strong> vida que les<br />
albergue y prohije? De hechos que confirman tal realidad se obtiene la evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> que la<br />
canonizada civilización humana implica negación, o retroceso, al menos, <strong>de</strong> todo instinto <strong>de</strong><br />
humanidad en el hombre. Nadie le cura a éste todavía los pavores dantescos con que vive; en las<br />
vecinda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la cuna alza patíbulos; suelta las bocas <strong>de</strong>l Infierno apenas la suya abre el niño<br />
parido, y, con el primer calostro, ya le asperja los ojos la sombra <strong>de</strong> la Guadaña... ¿Pero, en dón<strong>de</strong><br />
es que erige sus doseles esta Divina Civilización, no es sobre charcos <strong>de</strong> sangre y <strong>de</strong> vísceras? <strong>El</strong><br />
hombre necio se crece pisoteado al feto en las entrañas <strong>de</strong> la madre.<br />
Cuando la ciencia haya logrado <strong>de</strong>sarrollo que le permita enviar especialistas a los campos<br />
<strong>de</strong> batalla equipados con instrumental ad-hoc, los cuales procedan a extraer <strong>de</strong>l "muerto” el nódulo<br />
vital, conciente, el ALMA, vamos; y <strong>de</strong> todos y cada uno <strong>de</strong> los veinte millones <strong>de</strong>rribados en ella,<br />
podremos, nó justificar la guerra, acaso encontrarla paliativo. Mas la ciencia está bien lejos (aunque<br />
la realidad le golpea la narices) <strong>de</strong> tal grado <strong>de</strong> competencia, si, apenas, ha penetrado en el secreto<br />
<strong>de</strong> la bacteria.<br />
Ya me sé que los científicos que con nosotros parten gobierno <strong>de</strong>ben estar diciéndose, que<br />
en qué se apoya el Khori-Puma para lanzar cargos no sólo vagarosos, si los míos resultan insóliitos y<br />
temerarios... Los médicos nada tenemos que ver con las almas —me dicen—; que es cura <strong>de</strong>l<br />
cuerpo la <strong>de</strong> nuestra artesanía; pi<strong>de</strong> al sacerdote soluciones para achaques <strong>de</strong> alma... Y es que, al<br />
último, <strong>de</strong> estos achaques nadie entien<strong>de</strong> y todos son a <strong>de</strong>senten<strong>de</strong>rse, con lo que el pobre rebaño<br />
arrastra cuerpo y alma maltrechos; porque los médicos <strong>de</strong> uno y <strong>de</strong> la otra ignoran que el cuerpo es<br />
cuanto alma cuerpo.<br />
Así, pues, Hiliris, ¿quien logró abatir a un hombre, por esto habrá en él abatido al Hombre?<br />
No. Lo que hacen las balas es coartar el proceso rítmico <strong>de</strong> una vida, violentar su discurso; mas por<br />
eso la han suprimido. En otras palabras, cuando se actúa sin maternal sentimiento, que ése el<br />
sentimiento <strong>de</strong> la vida, se pue<strong>de</strong> estrangular al feto para librarle <strong>de</strong>l oxígeno y <strong>de</strong>l pecado.<br />
315
La madre nó: ¡dádselos: que viva!.. .<br />
Esto lo que nos correspon<strong>de</strong> <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r en el Gobierno: las entrañas <strong>de</strong> la vida y sus guaguas.<br />
Si nuestra humil<strong>de</strong> filosofía <strong>de</strong> felinos y pescaditos permeabiliza las aceradas caparazones<br />
<strong>de</strong> la vacua, y vaca, humanidad, pues ella también <strong>de</strong> entraña viene, cuál el pueblo que se lance a<br />
conculcar la vida, a quintarle sus embriones, ¡Y con cuyo <strong>de</strong>recho!, embriagado por el frenesí <strong>de</strong> los<br />
negocios, psicosis <strong>de</strong> dominio, o abstractos principios?<br />
Está haciendo falta ya que el Hombre se alce <strong>de</strong> su pantano <strong>de</strong> sangre, enarbole "SU" cruz<br />
<strong>de</strong> “sus" brazos, y ruja: ¡Alto, asesinos!<br />
<strong>El</strong> Estado se guié menos por la razón <strong>de</strong> estado qué por la Razón Genética, como seminal,<br />
como enseñó el ateo.<br />
Sólo una guerra alimenta la vida: la que se afronta contra la bestia sabia, o santa, que se<br />
atribuye el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> esclavizar a los pueblos.<br />
¿Hazme oído, y me entien<strong>de</strong>s ya, Fe<strong>de</strong>rico Zaratustra?<br />
¿Te resulto inteligible, generar Lu<strong>de</strong>ndorff?<br />
¿Acabarás por sentirme, Vicario <strong>de</strong> la Muerte?<br />
¿Y tú, Schopenhauer, malandrín mamafóbico, tiemblas ya en las mamas <strong>de</strong> tu madre?<br />
¡Hiliris: el panteón que en la sangre arrastran los hombres es maternal purgatorio <strong>de</strong><br />
gemidos cien veces más poblado que el panteón que pueblan los vivos!<br />
¿Que no se les oye? Pues ahora se les oirá...<br />
Sacadme la moraleja.<br />
* * *<br />
Nada que no fuese fértil, esto es útil, hizo la vida. <strong>El</strong> Estado asuma la orgánica <strong>de</strong> la<br />
Naturaleza, que si ha creado vísceras es para que concurran a las funciones vitales, y sean <strong>de</strong> su<br />
función; no para que indolentes presencien el trabajo <strong>de</strong> las que papel <strong>de</strong> hormiga tienen en su<br />
república. Así, pues, no quiero ministro <strong>de</strong> Educación poeta; os encarezco darme un Poeta- Ministro,<br />
que actúe en el seno <strong>de</strong> la Ulaka <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el campo <strong>de</strong> acción <strong>de</strong> la poesía. No negaré que buenas<br />
veces los madrigales tengan algo que ver con el amor, que es acción germinal; mas aquél sin ésta<br />
no se explica. De manera que cuando os pido poeta, quiero induciros a darme germinación<br />
sentimental.<br />
¿No será apocado el rey que excusa reconocer que poesía es, no solamente uno <strong>de</strong> los<br />
valores <strong>de</strong> la vida, sino su único valor; y que si la vida es sabiduría y po<strong>de</strong>r es porque viene, y es, <strong>de</strong><br />
fluencia germinal <strong>de</strong>l sentimiento? Menguado entonces quien sostenga que extirparla <strong>de</strong> los<br />
negocios públicos no sea tanto como preten<strong>de</strong>r que aun <strong>de</strong>spojado <strong>de</strong> sus plantas florales el jardín<br />
siga siendo jardín. La poesía no está en el floral relampagueo <strong>de</strong> la Primavera; está en la fiebre que<br />
bajo las encendidas corolas sazona el óvulo reproductor. Luego, la flor es ya el fruto que sonríe y es<br />
sonrisa <strong>de</strong> vida cargada <strong>de</strong> embriones en clímax germinal.<br />
¿Qué enten<strong>de</strong>r por imaginación poética? A mi vez inquiero <strong>de</strong> vosotros: ¿qué entendéis por<br />
óvulo fertilizado? Eso imaginación poética. Como la fisiología <strong>de</strong> "las i<strong>de</strong>as", y tanto valdría diga su<br />
mecánica, ha pasado <strong>de</strong> tanganciales constataciones histológicas, no atinamos a distinguir en qué<br />
momento la emoción es analítica, y se hinche para la creación, pues más socorrido es atribuirlo al<br />
mítico intelecto. Tengo para mí que sólo <strong>de</strong>scubren, sistematizan, crean, quienes poseen<br />
imaginación sentimental. Veces me produce cruda sensación cerebralista, o como se diga, el orfebre<br />
<strong>de</strong> sonatinas, que no el biólogo, o el entomólogo, cuando encaran sutiles y sublimes acor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la<br />
sinfonía vital. A estos me inclino a creerles racimos <strong>de</strong> la vida.<br />
316
Valioso es, seguramente, el calculador mecánico, pues sus mecanismos miran al autismo <strong>de</strong>l<br />
movimiento; y si el principio en que se fundan se pue<strong>de</strong> aplicar al individuo orgánico, fácil es, y no<br />
menos inevitable, concluir que eso se que llamamos "i<strong>de</strong>as" se mueve por integrales <strong>de</strong> una<br />
naturaleza sensible, como virtualidad germinal <strong>de</strong> la materia.<br />
Así, mira, habla y obra con la entraña. No lleves, tú, el encargado <strong>de</strong> la economía colectiva,<br />
la vara <strong>de</strong>l mercachifle a la solución <strong>de</strong> nuestros problemas como pueblo; ella nunca se subordina<br />
fácilmente hasta acomodarse a ganar perdiendo, y nuestro <strong>de</strong>ber otro que hacerle per<strong>de</strong>r, pues hay<br />
manera <strong>de</strong> que gane el menesteroso. Encontrar la sistematización saludable <strong>de</strong> este principio, <strong>de</strong><br />
manera que no se haga camino para la bancarrota, es problema que acometerás con mentalidad<br />
sentimental. En otras palabras: piensa <strong>de</strong> lo que se piensa, y compren<strong>de</strong>rás que el pensamiento es<br />
función <strong>de</strong> la entraña, y cordial, no cortical. No cargues, pues, la racionalista vara <strong>de</strong>l mercachifle; si<br />
en ti <strong>de</strong>be alentar emoción pigmaliónica, lujuria <strong>de</strong> artista que anima en greda amorfa el perfil <strong>de</strong> una<br />
creación en que aletee la perdurabilidad <strong>de</strong>l aliento vital. Tu greda es el pueblo; tu <strong>de</strong>ber mirar a sus<br />
necesida<strong>de</strong>s, como la tierra a la semilla que se le a<strong>de</strong>ntra al seno. Debes crear; o tu sitio la ten<strong>de</strong>ja<br />
don<strong>de</strong> impera la usura.<br />
.................................................................................................................................................................<br />
Cuando un pueblo se mantiene sano, niña querida; si no le han envenenado <strong>de</strong>magogos<br />
aleves ni fementidos cristeros, es arcilla mo<strong>de</strong>lable en manos <strong>de</strong> su Gobernante. Pronto toma las<br />
formas que le imprime; y él tarda menos en adquirir sustancia histórica en las formas <strong>de</strong>l pueblo. <strong>El</strong><br />
Imperio <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO adquiría, sin per<strong>de</strong>r sus viejas estructuras, nuevas expresiones. Y le vi<br />
crecer alegre y feliz. No sé si los humil<strong>de</strong>s me preferían más que los po<strong>de</strong>rosos, si a aquellos les<br />
hice menos humil<strong>de</strong>s y menos po<strong>de</strong>rosos a estos. Unos y otros confiaban en mi rectitud.<br />
Es que si antes <strong>de</strong> llegar al Gobierno perseguí hasta en insignificantes actos privados<br />
imponer el <strong>de</strong>spotismo <strong>de</strong> la equidad: único <strong>de</strong>spotismo que <strong>de</strong>be reglar las relaciones sociales; si la<br />
moral es sólo aquello que conviene a todos —y fui persona sencilla y afectuosa, cuando se me<br />
exaltó al Po<strong>de</strong>r, ningún señuelo inspiró mis actos como no fuese el rígido mandato <strong>de</strong> la conciencia;<br />
ninguna gracia: le consentí a mi corazón que la <strong>de</strong> seguir siendo el animal sencillo y afectuoso que la<br />
vida y sus embates habían hecho <strong>de</strong> mi.<br />
<strong>El</strong> pueblo que observa el gesto airado <strong>de</strong>l funcionario, subalterno tiene ya sospecha, <strong>de</strong> que<br />
se lo esclaviza; y si <strong>de</strong> éste pasa al dignatario con ¡jerarquía, y es tratado con frialdad, no digo ya<br />
con <strong>de</strong>spotismo, acaba <strong>de</strong>salentado, y como es un tímido, y el suyo en cierto modo configura el<br />
complejo <strong>de</strong>l resentimiento; o va a formar entre los enemigos <strong>de</strong>l Gobierno, o se torna ciudadanía<br />
indiferente a todos los <strong>de</strong>beres que la nación impone. En este último caso es más dañina aún.<br />
Por tales causas, no obstante su competencia, tuve que privarme <strong>de</strong> funcionarios a quienes<br />
el uso <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r les había tornado soberbios e injustos. Necedad vista a la vista. Del pueblo el po<strong>de</strong>r:<br />
él su fuente <strong>de</strong> Juvencio. Mas lo da para que se haga gobierno; nó menester y privanza <strong>de</strong> clan o<br />
cacique. Si en corazones abyectos se trueca látigo para el humil<strong>de</strong> y porquina servilidad ante el<br />
po<strong>de</strong>roso, el po<strong>de</strong>r así ejercicio consagra como ruines los fundamentos <strong>de</strong>l Estado, pervierte su<br />
naturaleza y erige frente a si el patíbulo <strong>de</strong> las liberta<strong>de</strong>s. Estos los verda<strong>de</strong>ros enemigos <strong>de</strong> la<br />
República y personalísimos <strong>de</strong>l Gobernante: labran su fosa y sólo dan tregua cuando le ven pudrirse<br />
con los gusanos <strong>de</strong> su tumba.<br />
Tibia cautela será para con ellos sustraerles al po<strong>de</strong>r, como <strong>de</strong> pru<strong>de</strong>ntes guardarlos con<br />
rejas; que importan flagelo constante <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos ciudadanos y corrupción <strong>de</strong>l honesto fuero <strong>de</strong><br />
la autoridad. Un día las ciencias históricas podrán señalar el acervo <strong>de</strong> crímenes invisibles con que<br />
festonaron la biografía <strong>de</strong> los regímenes a que sirvieron (o <strong>de</strong> los que se sirvieron), so capa <strong>de</strong><br />
principios disciplinarios y <strong>de</strong> jerarquía, encapando, en la realidad, angurria y fetichismo chinescos,<br />
que dijera ese mahomético Belengeli, el mayor filósofo <strong>de</strong> los tiempos hispanos.<br />
Ah, niño querida: sólo en el ancho cielo se mi<strong>de</strong> la caudalidad <strong>de</strong>l cóndor. Así mismo, sólo el<br />
po<strong>de</strong>r permitirá alquitarar el grado <strong>de</strong> virtud ciudadana <strong>de</strong> quien recibió mando, y lo ejerce, o por<br />
<strong>de</strong>stino, que es diputación <strong>de</strong>l pueblo, o por su primer gobernante. <strong>El</strong> po<strong>de</strong>r humaniza al hombre<br />
noble, y pue<strong>de</strong>, inclusive; conce<strong>de</strong>rle magnanimida<strong>de</strong>s semi-divinas; extrema su bondad natural y<br />
317
sencillez, como, y esto por imperio <strong>de</strong> naturaleza, ensoberbece al mediocre; prepotente por cobar<strong>de</strong><br />
y ruin. Mídase la estatura en quien <strong>de</strong>tenta po<strong>de</strong>r, en que a medida éste le hace omnipotente,<br />
emplea mayor solicitud y sentimiento <strong>de</strong> servicio en el po<strong>de</strong>r siendo el humil<strong>de</strong> para el humil<strong>de</strong>,<br />
cómo, a su tiempo, recio para el rucio...<br />
¿No es sarcasmo mayúsculo, querida niña, que el pueblo <strong>de</strong>legue su po<strong>de</strong>r, no menos se<br />
<strong>de</strong>sprenda <strong>de</strong> sus armas, para que con ellos se lo esclavice y azote? Jamás olvida el rey sabio que<br />
<strong>de</strong>be su po<strong>de</strong>r al pueblo, para quien se guarda leal y limpio como el servidor que se hizo ofrenda en<br />
aras <strong>de</strong> la nobleza <strong>de</strong> su amo, si esta su humildad ni milla ni le apoca; que servir tan alto amo no da<br />
librea sino honra.<br />
Sin embargo, con el po<strong>de</strong>r en las manos los gobernantes ruines hacen <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l pueblo<br />
el látigo <strong>de</strong>l pueblo. Nada es ya agregar que éstos los ratees <strong>de</strong>l Erario Público.<br />
Deben ser <strong>de</strong>struidos.<br />
LA HEGEMONIA DE LOS HERMOSOS SUCHIS<br />
Viejísima rivalidad la <strong>de</strong> Suchis y Mauris. Estos precíabanse <strong>de</strong> más antiguos que los<br />
hermosos y atléticos Suchis; por tanto con mejores <strong>de</strong>rechos a la hegemonía, cosa que, con no<br />
escasas razones, se negaban a admitir los Mauris, sus parientes y rivales. Son <strong>de</strong> linaje que arranca<br />
<strong>de</strong> común origen, y sólo diminutos los Mauris, como el Suchi el <strong>de</strong> mayor envergadura <strong>de</strong>l Titikaka.<br />
Decidir cuál antes, <strong>de</strong>spués cuál, para fundamentar <strong>de</strong>recho, escapó a la penetración <strong>de</strong> ictiólogos<br />
genealogistas. No por causas <strong>de</strong> esta índole, sin embargo, estuvieron a punto <strong>de</strong> ir a la guerra, sino<br />
por otras relacionadas con ciertos <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong> Khausis que unos y los otros consi<strong>de</strong>ran regalo <strong>de</strong>l<br />
paladar. Ambos se alimentan <strong>de</strong>l pasto lacustre y dé los diminutos Ispis, y no se ha sabido que por<br />
disputárselos hubiesen reñido o confrontado dificulta<strong>de</strong>s, si los Ispis abundan como el oxigeno que<br />
nutre.<br />
Los Khausis el origen <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>savenencias; y en ellas es <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rar que los pequeños<br />
Mauris no llevaban las <strong>de</strong> per<strong>de</strong>r, si obligaron al fuerte Suchi a refugiarse en los ríos, hasta don<strong>de</strong><br />
iban a perseguirles. Es que se hallan en proporción tan <strong>de</strong>sequivalente, que por unidad <strong>de</strong> Suchi<br />
<strong>de</strong>ben contarse Mauris a millares. Ya a punto <strong>de</strong> estallar las acciones bélicas, <strong>de</strong> los Mauris, alguno<br />
sabio, o suficientemente zahorí, aconsejó pedir la intervención <strong>de</strong>l Khori-Puma, confirmándole<br />
autoridad para zanjar la disputa con su veredicto inapelable. La <strong>de</strong>legación <strong>de</strong> Mauris, a la cabeza su<br />
Hiliri, se expidió en forma en extremo satisfactoria; por manera que <strong>de</strong>legué al Khori-Challwa<br />
consultar con los Suchis si admitían mi intervención en el arreglo <strong>de</strong> sus problemas. Los Suchis no<br />
ocultaron su disgusto, pues, seguros <strong>de</strong> reducir a sus contendientes, nada <strong>de</strong>seaban como la<br />
solución por las armas. <strong>El</strong> Príncipe obtuvo que los historiados siluros <strong>de</strong>l Titikaka se sometieran al<br />
fallo <strong>de</strong>l Rey.<br />
Aquí tema que ver el futuro Emperador, si, previa consulta a la; Ulaka, resolví <strong>de</strong>legar en <strong>El</strong><br />
la judicatura <strong>de</strong>l conflicto; y ya saber que, tanto Suchis como Mauris habían recibido la noticia con<br />
viva satisfacción, consagró mi acierto: el Khori-Challwa inspiraba confianza a su pueblo.<br />
En la Ulaka no todos aprobaron mi <strong>de</strong>cisión.<br />
—Observa, oh, Khori-Puma, que el Príncipe —dijo el Hiliri <strong>de</strong> los Khestis— pertenece a la<br />
raza <strong>de</strong> los Suchis. Y. será exponerle a que traicione su conciencia, o traicione a su raza; que eso<br />
estimarán; los .Suchis si se pronuncia en favor <strong>de</strong> los Mauris.Y <strong>El</strong> por no traicionar su conciencia<br />
traicionará a su raza. O viceversa.<br />
—Esto lo que <strong>de</strong>seo ver, oh. Hiliris; ahora es que el Khori-Challwa va a <strong>de</strong>mostrar que es<br />
digno <strong>de</strong> <strong>El</strong> y <strong>de</strong> su pueblo. Le veremos, y si para alabarle no me faltará lengua, no ha <strong>de</strong> faltarme<br />
tampoco para repren<strong>de</strong>rle si se comporta como necio.<br />
La justicia <strong>de</strong>l Khori-Challwa, niña querida, compa<strong>de</strong>ce con el Derecho que ya fue tradicional<br />
para nuestros antepasados, mas nutrido por gérmenes <strong>de</strong>l presente que vivimos; probó, entonces,<br />
que en <strong>El</strong> se reproducía la ciencia <strong>de</strong>l Antiguo.<br />
318
Oye; óyeme. Que en dos palabras cabe el famoso<br />
FALLO DE KHORI-CHALLWA<br />
"Si los Khausis pasaran a, libre usufructo <strong>de</strong> ambos contendientes,<br />
“lo que es posible, nada se habría fundamentado en favor <strong>de</strong> una paz<br />
"estable. Los Khausis, la causa externa, el pretexto <strong>de</strong> la discordia;<br />
"su raíz otra. Ataquemos la raíz y el conflicto no volverá a presentarse.<br />
"La. Marka <strong>de</strong> los Mauris se compone <strong>de</strong> cinco mil hatas; la <strong>de</strong><br />
"los Suchis <strong>de</strong> mil. La población <strong>de</strong> los pequeñitos es <strong>de</strong> cien millones;<br />
“la <strong>de</strong> los po<strong>de</strong>rosos y hermosos Suchis <strong>de</strong> cincuenta. He aquí la<br />
“fuente <strong>de</strong> sus ancestrales incomprensiones: "espacio vital"...<br />
"<strong>El</strong> Juez, con la autoridad inapelable que le reconocen las Leyes<br />
“<strong>de</strong>l Imperio, y le ratifican los contendientes; FALLA:<br />
"Los Suchis serán distribuidos proporcionalmente en las seis<br />
"mil batas que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hoy forman la Marka <strong>de</strong> los Suchi-Mauris, cuyas<br />
"autorida<strong>de</strong>s habrán <strong>de</strong> elegirse conforme a los m6todos que la Anfictionía<br />
“ha consagrado; y tanto unos como los otros poseerán iguales<br />
"<strong>de</strong>beres y <strong>de</strong>rechos." '<br />
Los razonamientos con que fundamentó su fallo hieren problemas que fueron comunes a los<br />
pueblos a lo largo <strong>de</strong> los siglos. En algún punto <strong>de</strong>l planeta <strong>de</strong> pronto se hace manifiesto pueblo en lo<br />
menor vil, formado por individuos inteligentes, <strong>de</strong> complexión superior, fértiles en extremo, con<br />
mentalidad apta para concebir ambiciones cesáreas, por esta causa <strong>de</strong>stinados a amos <strong>de</strong> sus<br />
semejantes, y cuyo "espacio vital" les viene realmente <strong>de</strong>ficiente, o así lo estiman, a veces por<br />
necesidad estética o historiológica. Como no limitan sus pretensiones <strong>de</strong> dominio a un país, o a un<br />
continente sólo, si los suyos son <strong>de</strong>gustos <strong>de</strong> hegemonía universal, <strong>de</strong>rrotados por confe<strong>de</strong>raciones<br />
<strong>de</strong>fensivas, una y mil veces volverán sobre la rota, con cada vez renovada impetuosidad. Alre<strong>de</strong>dor<br />
<strong>de</strong> pueblos <strong>de</strong> este tipo la guerra es función, y todo cuanto se mueve, <strong>de</strong>ntro, o se relaciona con sus<br />
activida<strong>de</strong>s, mira sólo a fines belicistas. Un día esperan golpear con eficacia y adueñarse <strong>de</strong>l <strong>de</strong>stinó<br />
<strong>de</strong> los pueblos. Se alzarán en sus amos y sacudir su <strong>de</strong>spotismo exigirá el concurso <strong>de</strong> los milenios.<br />
Cuando (como entendió el Khori-Challwa), se da la ocasión <strong>de</strong> revisar su realidad, <strong>de</strong>be<br />
penetrarse en las raíces <strong>de</strong> que toman origen ese espíritu y la extraña configuración mística, entre<br />
bárbara y refinada, que los auto<strong>de</strong>termina para el gobierno <strong>de</strong> sus semejantes. Entonces se <strong>de</strong>be<br />
proce<strong>de</strong>r a extirpar las causas, sin suprimirlos; pero arrancándoles <strong>de</strong>l punto don<strong>de</strong> adquieren<br />
naturaleza sus ambiciones.<br />
En este caso el único medio pru<strong>de</strong>nte consistía en la absorción <strong>de</strong>l nacionalismo <strong>de</strong> los<br />
Suchis en la comunidad <strong>de</strong> sus congéneres, mayores en número, aunque <strong>de</strong> más débiles<br />
cualida<strong>de</strong>s. Hoy ha sobrevenido la tranquilidad y los Suchis son elemento precioso en beneficio <strong>de</strong><br />
su nuevo <strong>de</strong>stino.<br />
Para terminar, no vaciló EL PEZ DE ORO en <strong>de</strong>cir a los pueblos, y en presencia <strong>de</strong> los<br />
individuos <strong>de</strong> su raza:<br />
—¡No olvi<strong>de</strong>mos que los antiguos Khori-Pumas trasladaban pueblos íntegros para matar<br />
ambiciones <strong>de</strong>spóticas! La autoridad <strong>de</strong>l Khori-Puma estará <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> nuestra naturaleza...<br />
Podía, querida niña; sumirme en el <strong>de</strong>leite <strong>de</strong> su sangre; porque este mi hijo ya era mi padre.<br />
* * *<br />
EL PRINCIPE REVOLUCIONARIO<br />
La Ulaka se hallaba entregada a estudio laborioso <strong>de</strong> reforma constitucional, si el Imperio,<br />
hasta entonces librado a la acción vacilante <strong>de</strong> gobiernos sin estabilidad, en muchos aspectos<br />
permitía señalar síntomas; anárquicos. Hecho tan importante no pasó <strong>de</strong>sapercibido al Príncipe<br />
Here<strong>de</strong>ro; por lo que tu Khori-Challwa, por <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> la Ulaka, concurrió á sus discusiones con<br />
pleno <strong>de</strong>recho a intervenir en ellas. Allí estuvo, casi siempre silencioso, aunque observándolo todo<br />
con esmerado interés.<br />
319
Uno <strong>de</strong> esos días pidió se le permitiese hablar. Sí, niña querida: habló. Y yo comprendí vez<br />
más que había llegado para mí la hora <strong>de</strong> callar.<br />
—Veo que está predominando en el Consejo —dijo— espíritu obcecadamente <strong>de</strong>structor, y<br />
que uste<strong>de</strong>s han venido nó a labrar, una Constitución sino arrancar las raíces <strong>de</strong> un pueblo. Hay<br />
para éstos principios que pertenecen a postulados que integran su naturaleza.<br />
<strong>El</strong> sentido ancestral, y no digo la intelección <strong>de</strong>l pasado, que en este, caso podría<br />
subordinársele a flexiones; temporales y aleatorias, si os una dirección magnética irrehuible, nos<br />
enseña que la riqueza es un <strong>de</strong>recho <strong>de</strong>l pueblo solamente: y que ce<strong>de</strong>r este <strong>de</strong>recho al individuo es<br />
negar su estructura histórica en cuanto es funcional. Falacia la <strong>de</strong>l constitucionalista que sostiene<br />
que la ley configura. No; muy al contrario: es principio universalmente aceptado que los pueblos se<br />
a<strong>de</strong>cúan sólo a leyes que respon<strong>de</strong>n a condiciones <strong>de</strong> su naturaleza. Esto es, la ley social <strong>de</strong>be ser<br />
ley orgánica. Uste<strong>de</strong>s preten<strong>de</strong>n introducir un principio, revolucionario nó: subvertor, puesto que se<br />
disponen a aplicar al nuestro doctrinas <strong>de</strong>l individualismo económico, postulando la <strong>de</strong> que no<br />
progresan los pueblos sino a cargo <strong>de</strong> sus minorías excelentes; o séase que el progreso es Ia<br />
resultante fatal <strong>de</strong> miserables y sobre nutridos. No <strong>de</strong>seo analizar tales doctrinas en beneficio da<br />
otros países; ¡si no se me oculta que en ellos se imponen en forma implacable, y que allí don<strong>de</strong> el<br />
progreso alcanza <strong>de</strong>sarrollo máximo, coexiste máxima miseria.<br />
Si el progreso es la razón <strong>de</strong> ser <strong>de</strong> la sociedad, y no el individuo que la forma, esas<br />
naciones señalan el único camino a seguir. ¿Pero, en beneficio <strong>de</strong> quiénes se justifica el progreso<br />
por esos medios logrado? De las minorías que <strong>de</strong>tentan el po<strong>de</strong>r. Oigo <strong>de</strong>cir que al progreso le<br />
importa menos al hambre <strong>de</strong> cientos <strong>de</strong> infelices a la plenitud <strong>de</strong> un superhombre. Atien<strong>de</strong> primero a<br />
la calidad y cantidad <strong>de</strong>l trigo que llevas a tu hogar, pues él forma la base alimenticia <strong>de</strong> los tuyos.<br />
Después cuídate <strong>de</strong>l brillo seductor <strong>de</strong> tus botinas, que si ellas ilustres, te acreditan como individuo<br />
ilustrado y <strong>de</strong> botinos. La mala calidad <strong>de</strong> tu trigo, y su cantidad <strong>de</strong>ficiente, constituyen tu drama, y<br />
bien que revelan que eres impúdico o necio.<br />
Ese progreso es legalización <strong>de</strong> esclavitud para los pueblos que <strong>de</strong>ben soportarlo.<br />
Ciertamente, quienes sean capaces <strong>de</strong> sostener tales principios no vacilarían en <strong>de</strong>cirnos que la<br />
única manera <strong>de</strong> lograr estado <strong>de</strong> salubridad colectivo, sería la <strong>de</strong> que unos pocos posean medios<br />
sanitarios mientras la mayoría sea <strong>de</strong>strozada por las enfermeda<strong>de</strong>s; o <strong>de</strong> que la mejor manera <strong>de</strong><br />
vitalizar a una "raza" sea la <strong>de</strong> cebar buen número <strong>de</strong> gordos en ella. Sostengo en nombre <strong>de</strong><br />
nuestras estructuras, que son las <strong>de</strong> la vida, que el progreso no es tal si no viene <strong>de</strong>l pueblo y no<br />
<strong>de</strong>viene pueblo; sólo así proce<strong>de</strong> <strong>de</strong> un organismo y es fenómeno.<br />
Es que el progreso es resultante y nó finalidad; y en manera alguna pue<strong>de</strong> respon<strong>de</strong>r, como<br />
hasta hoy se ve, a objetivos metafísicos, <strong>de</strong> evasión. Mirémoslo en la Naturaleza. Se prodiga, ¿para<br />
qué? Sólo para sustentar a sus creaturas. La finalidad son ellas; no los dioses. Si renunciamos a la<br />
equidad <strong>de</strong> nuestros antepasados —y nuestros antepasados viven en las nubes, sino en la tierra,<br />
entrañados a sus raíces; y al último en nosotros— y entregamos la riqueza y el po<strong>de</strong>r a unos pocos<br />
librando a la miseria a los más, el progreso que por este medio conquistemos será la máscara —si<br />
se ;;quiere ilustre— <strong>de</strong>l crimen.<br />
Hemos llegado a estación peligrosa sin duda; pues ya he oído <strong>de</strong>cir que la tierra se someta a<br />
estos principios y que su tenencia corresponda a quienes mejor la paguen y haga que en ella<br />
produzcan más... ¡los siervos! No; <strong>de</strong>cididamente nó...<br />
Pero quedan ahí, por <strong>de</strong>sgracia, los extravíos; también <strong>de</strong>be estatuirse el Servicio Militar<br />
Obligatorio prestado en ejército regular e imponer religión con repudio <strong>de</strong> cualquier otro espíritu<br />
cultual. Reflexione el Hiliri. Todo esto hace sino negar la patria en nombre <strong>de</strong>l progreso. <strong>El</strong> progreso<br />
no sobreviene a estallidos (a no ser el <strong>de</strong> los <strong>de</strong>tonantes) ni lo procurarán leyes si no arrancan <strong>de</strong> la<br />
Naturaleza y <strong>de</strong> las colectivida<strong>de</strong>s que en ella se caracterizan y <strong>de</strong>senvuelven. Pocas requirieron<br />
para gobernar su gran pueblo los viejos Khori-Pumas; pero es que obe<strong>de</strong>cían las <strong>de</strong> la vida. Porque<br />
les estamos a siglos <strong>de</strong> distancia concebimos ejércitos permanentes y religiones <strong>de</strong>spóticas, cuando<br />
articularon ellos un pueblo <strong>de</strong> guerreros, y sin religión <strong>de</strong>l Estado, y menos negando libertad cultual,<br />
320
una sociedad <strong>de</strong> valores morales superiores. Los ejércitos permanentes y las religiones únicas<br />
"tienen" otra finalidad que esclavizar a las colectivida<strong>de</strong>s" en beneficio <strong>de</strong> quienes las explotan.<br />
Muchos <strong>de</strong> uste<strong>de</strong>s, Venerables Hiliris, han tratado <strong>de</strong> confundir cuando me <strong>de</strong>cían, bien que<br />
con bondadosa intención:<br />
—¡Khori-Challwa!... Serás nuestro rey revolucionario...<br />
Me infundían en la patria; que no hay revolución posible en los pueblos ni en los individuos si<br />
ella no importa regreso a las raíces. No, ciertamente, para inmovilizar el ritmo <strong>de</strong> la marcha; si para<br />
adoptar su tronchado ritmo evolutivo. Revolución no es revolusionar. Al contrario, es<br />
re<strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> la célula; es religar: religión: unir al individuo con su espacio. Lo que la Ulaka<br />
parece dispuesta hacer es todo lo contrario: negar la patria para que progrese la patria. Si se la<br />
niega, quien progrese en la patria será la hechiza pseudopatria, la grotesca marioneta a que se ha<br />
dado su nombre. Nada entiendo <strong>de</strong> cuanto he oído, o todo se halla lin<strong>de</strong>ro <strong>de</strong>l absurdo. ¿Creería<br />
alguno <strong>de</strong> uste<strong>de</strong>s que el árbol podrá crecer fuera <strong>de</strong>l árbol? La patria posee un ámbito: ella..<br />
¡Hiliris; sabios hombres <strong>de</strong> Estado!... Si aún es tiempo, el Khori-Challwa pi<strong>de</strong> que el<br />
constitucionalista observe cómo, y en qué grávida medida, las leyes <strong>de</strong>l Khori-Puma son leyes <strong>de</strong> la<br />
tierra;0 y <strong>de</strong>ben seguir siendo leyes <strong>de</strong>l Imperio.<br />
* * *<br />
LIRICA DEL KHORI-CHALLWA<br />
Enternecedora efusión la suya, querida niña.<br />
Reunió a su pueblo; y le habló:<br />
—Pueblo mío: te miro con la ansiedad <strong>de</strong>l hijo que busca el regazo <strong>de</strong> la madre para nutrirse;<br />
con la <strong>de</strong> la nube cargada <strong>de</strong> lluvia palpitando sobre la enamorada tierra <strong>de</strong> los surcos.:. Si en ti no<br />
acariciaran los ojos <strong>de</strong>l Khori-Puma, jamás sabría que la tierna entraña que me hizo tu hijo vive <strong>de</strong><br />
iluminarse en ellos...<br />
HAYLLI INKASIKO<br />
¡Mi pueblo, milenarios <strong>de</strong> mi sangre!<br />
La eternidad es tu atributo;<br />
nido <strong>de</strong> tus canciones el surco.<br />
Sólo en ti germinan los amores;<br />
en ti las flores odoran bajo el Sol.<br />
¡Mi pueblo, milenarios <strong>de</strong> mi sangre!<br />
Sangre vieja es la tuya<br />
que da Juventud a mi alimento.<br />
Pasión eres; eres fuerza;<br />
sabiduría tienes:<br />
la sabiduría <strong>de</strong>l esplendor;<br />
<strong>de</strong> la planta andariega,<br />
pasión sabia;<br />
<strong>de</strong> la sangre enar<strong>de</strong>cida<br />
la fuerza pasional.<br />
<strong>El</strong> dolor es panal en tu pecho.<br />
Es hálito, eternidad, raíz,<br />
en cuanto, en ti, mis manos edifican.<br />
¡Mi pueblo, milenarios <strong>de</strong> mi sangre!<br />
¿Quién a rugir te obliga, pueblo mío?<br />
Cuando ruges tiembla el firmamento.<br />
Si acaricias, el granito echa flor.<br />
Si lloras, llora el volcán, tu hijo;<br />
llora el Lago, tu madre.<br />
321
La eternidad es tu atributo;<br />
nido <strong>de</strong> tus canciones el surco.<br />
¡Pueblo: milenarios <strong>de</strong> mi sangre;<br />
lo fugaz no está en tu naturaleza!<br />
¡Fatígate, laborero!<br />
¡Crea, consumiendo tus ceras, creador!<br />
¡Gobernante:<br />
tiembla como la aguja imantada,<br />
pero encuentra el Norte <strong>de</strong> tu pueblo!<br />
¡Sólo en <strong>El</strong> germinan los amores;<br />
en <strong>El</strong> las flores odoran bajo el Sol!<br />
¡Mi pueblo, milenarios <strong>de</strong> mi sangre!<br />
¿Si un pueblo hay en tu sangre,<br />
qué esperas que no florece en ti<br />
la sangre <strong>de</strong> tu pueblo'?<br />
Creador, gobernante, laborero:<br />
el Sol hace más noble<br />
la severa presencia <strong>de</strong> la montaña.<br />
Y sólo en la sangre con pueblo<br />
hay semillas <strong>de</strong>l Sol...<br />
¡Mi pueblo, mi sangre milenaria:<br />
yo velaré, erizado <strong>de</strong> lanzas,<br />
tu libertad, Primavera <strong>de</strong> mi corazón!<br />
* * *<br />
IMPERIO Y ANFICTIONIA<br />
Momentos hay, niña querida, que le miro no sé si presa <strong>de</strong> arrobo o terror. ¿Quién se blan<strong>de</strong><br />
en <strong>El</strong>, cuya voz la suya, <strong>de</strong> qué abismal, laboratorio parten los <strong>de</strong>stellos <strong>de</strong> su mente? Su juventud<br />
está acribillada por venablos <strong>de</strong> fuego.<br />
—¿Cuál la mejor forma <strong>de</strong> organizar un país? ¿Le convendrá más el gobierno monárquico?,<br />
¿el republicano, acaso?, ¿el Paksitarquismo <strong>de</strong> nuestras abuelas? ¿Quiénes junto al mandatario<br />
asumirán la administración <strong>de</strong>l Estado, los <strong>de</strong>legados <strong>de</strong> la producción, los doctos, los profesionales<br />
<strong>de</strong> la burocracia, los pudientes, los pobres, los sacerdotes? ¿o <strong>de</strong>be <strong>de</strong>l Gobierno concebirse i<strong>de</strong>a<br />
mágica; por tanto, el gobernante y sus colaboradores se eligirán entre los iluminados? Gobernar<br />
pueblos es inducir el magentismo cósmico. Por eso mismo, cada vez me persuado <strong>de</strong> la inmensa<br />
razón que asiste al Khori-Puma, cuando sostiene que si el Inka: es el tipo biológico <strong>de</strong>l gobernante<br />
su autoridad <strong>de</strong>be proce<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la voluntad <strong>de</strong>l pueblo que lo señale, pues sólo el pueblo será capaz<br />
<strong>de</strong> penetrar en los sentidos <strong>de</strong> su propio <strong>de</strong>stino y <strong>de</strong>scubrir si en <strong>El</strong> viene la sustancia <strong>de</strong> ese<br />
<strong>de</strong>stino...<br />
Le ro<strong>de</strong>aban viejos dignatarios <strong>de</strong> la Ulaka Imperial, tanto como jovenzuelos <strong>de</strong> su edad; y<br />
todos le oían suspensos.<br />
—¿Es que tal vez te atemoriza; Khori-Challwa, —díjole uno <strong>de</strong> éstos más joven que <strong>El</strong>—, y<br />
buscas escurrirte a tu <strong>de</strong>stino? Nada falta para que nuestro pueblo te calce el Llautu <strong>de</strong> los Khori-<br />
Pumas; y no poco temor inspiran esas i<strong>de</strong>as en tus amigos. ¿No serás, acaso, el más noble <strong>de</strong><br />
nuestros Emperadores, el más sabio y el más valiente? La única forma <strong>de</strong> gobierno que a los<br />
titikakas conviene es el Imperio que en nosotros viene. ¿Descontentos se ven por parte alguna? No.<br />
Tu padre, el Gran Khori-Puma:, ha venido a honrar tu estirpe, y ha sembrado fe y alegría en los<br />
pueblos <strong>de</strong> la anfictionía.<br />
Contestó:<br />
No es que rehuya, dilecto Kharachi, las responsabilida<strong>de</strong>s que me esperan; conozco que son<br />
graves y pesadas. Pero, no olvido las enseñanzas <strong>de</strong> mi padre y maestro; y sé que el <strong>de</strong>ber es el<br />
Destino. <strong>El</strong> <strong>de</strong>stino nos da la estatura que al cumplimiento <strong>de</strong>l <strong>de</strong>ber conviene. En otras palabras, el<br />
322
Destino es ínsito <strong>de</strong>l Deber: Y tan no rehuyo los míos que ya te <strong>de</strong>seo Hiliri que partirá conmigo las<br />
preocupaciones <strong>de</strong>l Gobierno cuando ello nos resulte inevitable... Hablo <strong>de</strong> algo que constituye<br />
<strong>de</strong>recho para todo patriota: buscar sistema <strong>de</strong>ntro el cual el pueblo encuentre el mayor margen <strong>de</strong><br />
felicidad.<br />
Le interrumpió el Hiliri <strong>de</strong> los Khonos.<br />
—Ante la alternativa <strong>de</strong> elegir entre dos formas <strong>de</strong> acción, oh, Khori-Challw, da siempre<br />
preferencia a aquella a que estés habituado; y sólo cuando la imposición <strong>de</strong> factores inesperados, o<br />
fatales, lo exija, adopta la otra. Los hijos se <strong>de</strong>sarrollan con más salud allí don<strong>de</strong> fueron concebidos;<br />
y no don<strong>de</strong>; acaso fortuitamente, nacieron. Así para nosotros el único sistema conveniente es el<br />
Imperio, pues, como pudo ser <strong>de</strong> otra manera, en el Imperio ha sido concebida nuestra naturaleza<br />
por mandato <strong>de</strong> la Naturaleza. La Naturaleza <strong>de</strong>vino Imperio; el Imperio nó resultado esporádico.<br />
Ciertamente, <strong>de</strong> un ayllu partió; porque todo parte <strong>de</strong> la célula; pero el Imperio es sólo ese ayllu: ha<br />
hecho más que crecer. Muy pocas veces tus antepasados tuvieron que emplear la violencia para<br />
aglutinar los grupos que se insumirían en la unidad política <strong>de</strong> que carecían, pero a la cual<br />
concurrieron en eda<strong>de</strong>s remotas, según estima tu padre, cabe el período milenario <strong>de</strong> cultura que él<br />
llama vulvar, esto es, <strong>de</strong> Matriarcado. La unidad es unidad eh algo y <strong>de</strong> algunos. La <strong>de</strong> la vida en las<br />
formas <strong>de</strong> la materia; tanto que materia y vida —y nada inventa— resultan la misma cosa. He aquí<br />
que, políticamente, las partes <strong>de</strong>ben sentirse sólo en la unidad, hasta no <strong>de</strong>scubrir lin<strong>de</strong>ros<br />
individuales, ni <strong>de</strong>saparecer: paradoja <strong>de</strong> la realidad. Y tan es así, que cuando la unidad política es<br />
facticia, rigurosamente la nacionalidad será ficticia. Hay muchas <strong>de</strong> ésas llamadas “nacionalida<strong>de</strong>s"<br />
que pertenecen a esta condición negativa.<br />
—Entonces, venerable Hiliri —repuso—, el actual Soberano ha tronchado esa naturaleza<br />
cohesiva; puesto que hoy la unidad <strong>de</strong>l Imperio, su interna unidad, su unidad orgánica, ha sido<br />
fracturada...<br />
—¡Diagnóstico temerario!<br />
—<strong>El</strong> Titikaka se forma por confe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> markas libres.<br />
—Libres <strong>de</strong>ntro la unidad: tal el Imperio.<br />
—Les es facultativo hacer la guerra sin consultar al Khori-Puma, lo que, si sé algo <strong>de</strong> esto,<br />
no constituye norma para otras entida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> tal índole...<br />
—Demostración <strong>de</strong> que la nuestra no es ya solamente político sino orgánica, funcional.<br />
Obsérvalo en la Naturaleza. <strong>El</strong>la, es permanentemente unidad; pero su unidad viene <strong>de</strong> la<br />
concurrencia <strong>de</strong> órganos que realizan funciones propias, en cierto modo circunscritas. Sin embargo,<br />
cuando se observan síntomas <strong>de</strong> penuria —y esto acredita con toda la evi<strong>de</strong>ncia la maravillosa<br />
capacidad <strong>de</strong> la materia— el summum <strong>de</strong> la vitalidad se vuelca en la zona afectada y la galvaniza.<br />
Tal el principio <strong>de</strong>l metabolismo. Así, los conflictos que originan reacciones violentas entre Marka y<br />
Marka, alcanzan pronto estabilidad en la unidad; pues basta que una <strong>de</strong> ellas acuda a la<br />
interventción <strong>de</strong>l Khori-Puma, para que la solución bélica sea <strong>de</strong>sechada y el veredicto inapelable <strong>de</strong><br />
aquél normalice las relaciones. La cohesión es la necesidad vital <strong>de</strong> la unidad; si ésta pier<strong>de</strong> eficacia<br />
y no alcanza a restablecer su predominio es natural admitir haya <strong>de</strong>saparecido. Imperio y anfictonia<br />
son términos <strong>de</strong> ambivalencias inequívocas; aquél <strong>de</strong> una forma primitiva al lado <strong>de</strong> ésta que viene<br />
<strong>de</strong> convenio, acuerdo.: Esta se forma; aquél es formado. No necesito exten<strong>de</strong>rme en esclarecer,<br />
ahora, tales puntos. Dudo que mayor concepción política quepa que el Imperio anfictiónico para<br />
organismo <strong>de</strong> la vastedad planetaria <strong>de</strong>l nuestro. A<strong>de</strong>más, imperio que no <strong>de</strong>viene anfictionía está<br />
con<strong>de</strong>nado a la <strong>de</strong>sintegración. <strong>El</strong> <strong>de</strong>l Khori-Puma no es ya el Imperio, en cierto modo estrecho <strong>de</strong><br />
tus antecesores: es un mundo. Y mantener la unidad <strong>de</strong> un mundo sin la flexibilidad <strong>de</strong>l nuestro,<br />
fuera <strong>de</strong> ser incoercible, daría margen a sistema <strong>de</strong>spótico e inoperante que negarla el método<br />
articular <strong>de</strong> todo organismo <strong>de</strong>stinado a la vida en la tierra. La anfictionía es trato <strong>de</strong> markas afines,<br />
como naturaleza, como organismo económico, que, implícitamente, se rigen por el sistema<br />
fe<strong>de</strong>rativo, que es el <strong>de</strong> la política orgánica en nuestra naturaleza. La suma <strong>de</strong> funciones aisladas<br />
<strong>de</strong>termina la suma <strong>de</strong> vitalidad. ¿Y dón<strong>de</strong> se regimenta ésta? En el Khori-Puma, o en ti, que la<br />
central neuro-vital <strong>de</strong> la patria. Esta central radica en el Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong>. Pero el Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong> no es<br />
una marka: es la suma <strong>de</strong> las markas. Todas ellas le tributan en medios económicos y en fuerza<br />
323
social. La población <strong>de</strong>l Titikaka es <strong>de</strong> mil millones <strong>de</strong> individuos; esos mil millones tributan mil<br />
millones <strong>de</strong> "Intis", que es la unidad monetaria <strong>de</strong> nuestro país; <strong>de</strong> su población en edad militar le<br />
ce<strong>de</strong> la décima parte, con lo que el Khori-Puma sabe que posee, a disposición <strong>de</strong> necesida<strong>de</strong>s<br />
comunes. Un ejército diariamente adiestrado lo menos <strong>de</strong> ochenta millones <strong>de</strong> soldados. En el curso<br />
<strong>de</strong> los años <strong>de</strong> su Gobierno, el Erario Imperial ha capitalizado suficiente po<strong>de</strong>río que le permite<br />
volcarse en cuanta zona, que por razones geofísicas, u otras, langui<strong>de</strong>ce o confronta la<br />
insatisfacción <strong>de</strong> medios para movilizar su energía. Esa zona en muy poco tiempo se transforma.<br />
Pero todo esto es sólo posible porque <strong>El</strong> Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong> no tiene intereses en si; sus<br />
intereses están en todas y cada una <strong>de</strong> las markas, Los edificios públicos, las fábricas, los servicios<br />
hospitalarios, teatros, escuelas, politécnicos, universida<strong>de</strong>s, etcétera, no se conciben y realizan para<br />
su brillo; se <strong>de</strong>stinan a las markas <strong>de</strong> conformidad con sus necesida<strong>de</strong>s y condiciones básicas. Pero<br />
observa que si la vida le viene <strong>de</strong> las markas; éstas en compensación reciben <strong>de</strong> él la vida: la<br />
unidad. Aquí se realiza en el or<strong>de</strong>n político la síntesis teologal <strong>de</strong> ente y sustancia. <strong>El</strong> Gobierno es un<br />
ente que sustancia la Patria. Pero es el ente dé un organismo que al <strong>de</strong>sarrollarse le fecunda<br />
haciendo su capacidad centralizadora y aglutinante cada vez más vigorosa, y, consecuentemente, la<br />
unidad <strong>de</strong>l Imperio a medida <strong>de</strong>l proceso más coherente e infracturable.<br />
Sólo tenemos ,que mirar a lo más latente <strong>de</strong> nuestro ser, oh Khori-Challwa, para sentir que<br />
el Destino <strong>de</strong> tu padre era el Deber <strong>de</strong> nuestro pueblo: eso historia. Tú continuarás fecundando la<br />
tierra que él ha hecho prolífica y bendita.<br />
Khori-Challwa, querida niña, oyó al viejo dignatario con respeto y <strong>de</strong>leite.<br />
—¡Tu sabiduría es dulce, —dijo—, venerable Hiliri y maestro! Comprendo por qué el<br />
Emperador te señale con su ternura... Pero este sistema sabio conduce peligro cuya gravedad es<br />
visible ya... Dentro el Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong> se ha creado burocracia hereditaria con intereses cada vez más<br />
po<strong>de</strong>rosos y que ramifican tentáculos que van a conectar con las viciosas fermentaciones <strong>de</strong><br />
análogos intereses en las Ulakas <strong>de</strong> las Markas, don<strong>de</strong>, a su vez, proliferan dinastías burocráticas.<br />
Un día la enfermedad adquirirá violencia en el Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong>, reflejará en sus focos ustorios; y el<br />
Imperio habrá entrado al estado comatoso, y <strong>de</strong> atonía, pues su enfermedad será cerebral. He aquí<br />
el aspecto negativo <strong>de</strong>l sistema. Por esto sostenía, que el rey, como establece mi padre, sea elegido<br />
por los pueblos; y el pueblo lleve al pueblo hacia la Ulaka, extirpando, cuando es tiempo aún, la<br />
burocracia ensoberbecida que comienza a corroer la vitalidad <strong>de</strong> nuestra Patria. Si lo micro-cuerpos<br />
infecciosos no son batidos con oportunidad, y <strong>de</strong> raíz, llegará día en que se hagan imprescindibles<br />
primero y <strong>de</strong>spués liqui<strong>de</strong>n la vida para ellos vivir. No sé hasta qué punto esos síntomas están a la<br />
vista. A espaldas <strong>de</strong>l Soberano la burocracia comienza a gobernar. Si no adoptamos otra, la actual<br />
forma <strong>de</strong> organización <strong>de</strong>be ser profundamente renovada...<br />
—En cuanto a, eso, Khori-Challwa, —díjole el viejo <strong>de</strong> los Khonos—, tienes toda razón. <strong>El</strong><br />
mal existe y es terriblemente peligroso. Pero ya es mucho que el Khori-Puma lo haya señalado y lo<br />
erradique a tiempo. Por hoy es imprescindible.<br />
—Si; ha llegado a ser imprescindible; acabará por hacerse insustituible. Y cuando sea<br />
insustituible, estaremos estrangulados.<br />
—Aguza el bisturí, oh, Khori-Challwa. Esa amputación salvadora ya no la podrá tu padre.<br />
—A<strong>de</strong>más, <strong>de</strong>l Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong> <strong>de</strong>be ser expulsado todo cesarismo...<br />
—¿Cesarismo? No te refieres al Soberano; porque ofen<strong>de</strong>rías tu oro. ¿No has visto que por<br />
imposición <strong>de</strong>l Khori-Puma la Ulaka Imperial pue<strong>de</strong> adoptar <strong>de</strong>terminaciones aún en contra <strong>de</strong> la<br />
opinión <strong>de</strong>l monarca, y que éste pone su conato para que contrariándole se les dé vigencia? <strong>El</strong><br />
Khori-Puma es el Emperador; pero el Emperador el primer servidor <strong>de</strong> su pueblo... Comprendo que<br />
en ti hable el germen <strong>de</strong> ese noble animal: quieres gobernar a tu, pueblo con más humildad que tu<br />
padre.<br />
¡EL PEZ DE ORO, oh; Khori-Challwa, inicia los milenios <strong>de</strong>l beso recio!...<br />
* * *<br />
324
HABLO AL POETA SOBERBIO<br />
A ti me dirijo, poeta soberbio, sabio orfebre, artífice <strong>de</strong> pirotécnias; no <strong>de</strong>sprecies a los que<br />
tañen la zampoña; no las manos torpes; paga con oro la rústica lengua <strong>de</strong>l gañán. ¿Por qué miras<br />
mal, y <strong>de</strong>s arriba, a los que tañen la zampoña? Ninguna <strong>de</strong> tus canciones tiene más belleza que el<br />
trémulo acento <strong>de</strong> la suya. ¿Por qué te recata la sabiduría <strong>de</strong> las manos toscas <strong>de</strong>l trabajador que<br />
mo<strong>de</strong>la su barro; <strong>de</strong> aquel: que rudamente labra su piedra ruda? Nada saben <strong>de</strong>l secreto <strong>de</strong> las<br />
artes, y cuando animan barro o piedra les infun<strong>de</strong>n lo que tienen: los temblores <strong>de</strong> su corazón. Mira,<br />
el prodigio: esas manos torpes no consiguen que su piedra o su barro hablen; mas logran algo<br />
sublime; que no callen el sentimiento <strong>de</strong> que obtienen la vida. Torpe es su expresión; pero esa<br />
torpeza nos hace llorar, pese a que no lo busca ni <strong>de</strong>seamos nosotros. Insúmete en tu alma y<br />
pregunta —que ella lo sabe— a qué lenguaje respon<strong>de</strong>n esas manos.<br />
Poeta: la palabra es humil<strong>de</strong> en tanto el hombre no le comunica la soberbia que ofusca. Que<br />
la tuya se baga humil<strong>de</strong> a punto <strong>de</strong> ya no ser palabra; pues sólo así será lo que la palabra es:<br />
sentimiento.<br />
Poeta, dime: ¿Conoces la gramática <strong>de</strong>l Cherekheña? Me respon<strong>de</strong>s que cómo, si el<br />
pobrecito no va a la Escuela... Poeta: como si las Escuelas hubiesen creado la gramática. ¡La creó el<br />
Cherekheña! Ya ves, sólo así, cuando canta, enternece al hombre; llena <strong>de</strong> alegría el aire que<br />
respira y hasta impone al rayo <strong>de</strong> luz el lay <strong>de</strong> su arpegio. Cómo no ser así; si la gramática <strong>de</strong> esa<br />
bestezuela es la gramática <strong>de</strong> la vida.<br />
En todo hombre, poeta soberbio, hay auroras en el corazón; que en la Aurora dé todos los<br />
días se manifiesta el corazón <strong>de</strong> la vida; y es precisamente en los hombres humil<strong>de</strong>s que se entrega<br />
<strong>de</strong>snuda y fragante.<br />
Deja ya tu necia locura; y parte en la tuya la humildad <strong>de</strong> tu pueblo; que si el tuyo su latido,<br />
sus corajes tu aurora...<br />
Poeta: sólo el sentimiento es sabio y fuerte.<br />
Dijo:<br />
* * *<br />
SIN MANCHA DE PECADO ORIGINAL<br />
—Fuera pecado la vida para quien dícela su creatura si la creó con fealda<strong>de</strong>s. Si nacisteis <strong>de</strong><br />
pureza sin mácula, hermanos <strong>de</strong>l remo ágil, la vida no ha <strong>de</strong> manchar vuestros armiños; y sólo<br />
porque el armiño no mancha al armiño. Para existir el Pecado requiriría <strong>de</strong> su Creador, por su<br />
creador, capaz <strong>de</strong>l pecado; pues (acaso provisionalmente) necesario que cuanto el hijo es lo <strong>de</strong>ba a<br />
su padre. No te darás un Diablo si no eres Diablo; y si existe hay que convenir que el Diablo creó al<br />
Diablo. <strong>El</strong> rugido <strong>de</strong>l Puma enseña que la Vida no es madre <strong>de</strong> la Muerte; sólo porque ella, que tanto<br />
pue<strong>de</strong> con ser, eso no pue<strong>de</strong>; como la muerte tampoco causa <strong>de</strong> la ida. Admitir que lo malo se<br />
origina en lo bueno, o a la inversa, está fuera, inclusive, <strong>de</strong> eso que tan sin razón se llama "razón".<br />
Es absolutamente necesario que lo feo no exista, pues <strong>de</strong> existir sería madre <strong>de</strong> todo lo bello, o a la<br />
inversa. En ningún caso las cosas son feas en sí, porque en sí las cosas son buenas y bellas, como<br />
hijas que son <strong>de</strong> la Vida. ¿Pero, el criterio <strong>de</strong> Justicia se ha elaborado en base <strong>de</strong> este elemental<br />
fundamento? Se lo ha elaborado <strong>de</strong> conformidad con el criterio que <strong>de</strong>l sabor conciben las<br />
socieda<strong>de</strong>s. Así, lo repugnante a un paladar, es feo. Se dice que la mentira es fea: ¿y qué la<br />
mentira? lo contrario a la verdad. ¿Y qué la Verdad? lo que es contrario a la mentira. ¡Ananau!... ¿Y<br />
no más? <strong>El</strong> gran calumniado <strong>de</strong> este agonizante milenio, aparece diciéndonos: "¡Soy la Verdad y la<br />
Vida!”...<br />
—¡Cha, cha, hijo mío!... Si la Verdad no eres la Vida; puesto que la Vida es Hecho real,<br />
punible, ostensible, posesorio; y la Verdad un concepto. Por lo que si la verdad y a<strong>de</strong>más la Vida,<br />
hijo mío: no existes. Eres una incoherencia.<br />
325
Lo que a la vida sirve no servirá a la muerte: ¿porqué? porque la muerte es un concepto, así<br />
bueno acá, acullá malo. Y la Vida si concepción nó conceptual.<br />
Nadie pudo <strong>de</strong>finir lo que sea la Verdad, y, por en<strong>de</strong>, lo que sea mentira. Sábese solamente<br />
que la segunda es fea, repugnante, y hasta <strong>de</strong>lictuosa, como aquélla blonda, meliflua y acaso divina.<br />
Veámoslo.<br />
Un guerrero ha caído en manos <strong>de</strong>l enemigo; éste le aplica cepos persiguiendo obtener<br />
secretos <strong>de</strong> su Comando. <strong>El</strong> prisionero <strong>de</strong>clara todo lo contrario a la realidad; establécese la falsía y,<br />
tras breve proceso, es fusilado. Tipificación ética, rigurosamente kantiana, aunque no castellanista:<br />
mentiroso.<br />
<strong>El</strong> reverso: sin tortura ni coerción otro prisionero revela cuanto <strong>de</strong>seaba el enemigo <strong>de</strong> su<br />
patria; y ya éste en posesión <strong>de</strong> informes <strong>de</strong>cisivos, <strong>de</strong>struye sus nidos, arrasa poblaciones y obtiene<br />
victoria total. Tipificación <strong>de</strong>l infeliz: veraz.<br />
¿Y este catecúmeno <strong>de</strong> la Verdad es o nó repugnante y <strong>de</strong>lictuoso? Respon<strong>de</strong>, Immanuel...<br />
Por mí que ni chicha ni limonada: forma en los grados isómeros <strong>de</strong> la Escala <strong>de</strong>l Sabor. Mas sólo en<br />
cuanto mira a tus imperativos categóricos; puesto que con los <strong>de</strong> la vida, este infeliz, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />
infeliz, es repugnante.<br />
—¡Soy la Verdad porque soy la Vida!...<br />
Entonces, está <strong>de</strong>más la Verdad ésa que te cuelgan, infeliz...<br />
Los sabios han rastreado siempre con poca sencillez en los problemas <strong>de</strong>l conocimiento. La<br />
mentira que al labio aflora pue<strong>de</strong> ser el grito <strong>de</strong>l corazón, su verdad, si cuanto le aflora es su latido.<br />
Lo que <strong>de</strong>bieran los sabios <strong>de</strong>mostrar es, si corazón, sangre, hígado; no son reflexivos, y se<br />
<strong>de</strong>sempeñan obe<strong>de</strong>ciendo funciones mecánicas ciegas, si, lógico es, sólo obe<strong>de</strong>ce quien sabe que<br />
obe<strong>de</strong>ce, por tanto, si las imágenes y las "i<strong>de</strong>as" que ellas suponen no se originan en las vísceras,<br />
las cuales tienen motivo paró conocer el valor <strong>de</strong> las verda<strong>de</strong>s convencionales que son la ruidosa<br />
Verdad <strong>de</strong> los hombres. Y si no lo consiguen, pues más obvio les resultará siempre atribuirlas a<br />
secresiones <strong>de</strong>l espíritu, en el sentido alemán, tendrían que sustraer <strong>de</strong>l mercado sus vacuos<br />
casuismos; que un sacramento no constituye absolución científica alguna.<br />
Observad que gran parte <strong>de</strong> las verda<strong>de</strong>s oficiales <strong>de</strong> nuestros días fueron mentiras por las<br />
cuales se amputaron <strong>de</strong>dos, manos, se atravesaron ojos y lenguas con hierros al rojo; se dio cárcel,<br />
patíbulo, azote, hoguera. Y en cuánta monta esas mentiras eran verda<strong>de</strong>s, si eran útiles; que a<br />
causa <strong>de</strong> ellas se sabe que la sangre circula; que la tierra es un globo temperamental que gira<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> un eje; que el alma es tan materia como el belfo <strong>de</strong> los sabios que manipularon en la<br />
horca el símbolo <strong>de</strong> la Verdad Inmanente. J<br />
Un dulce niño, oh, hermanos <strong>de</strong>l remo ágil, cuando se puso (no tenía edad para "pensar"; y<br />
ojalá la tenga nunca), cuando se puso a sentir, digo, en eso <strong>de</strong>l misterio <strong>de</strong> la muerte, dijo a su<br />
padre:<br />
—Los muertos son muertos sólo porque los vivos no pue<strong>de</strong>n oírles; <strong>de</strong> la misma manera los<br />
muertos <strong>de</strong>ben creer que los vivos son los muertos, puesto que tampoco les oyen...<br />
latido.<br />
¡Oírles! Sí: el problema es oír, sobre todo con los ojos; oír la voz que se estrangula en el<br />
En el calor <strong>de</strong> la sangre esta, ciertamente, el color <strong>de</strong> las cosas, y la voz <strong>de</strong> los muertos. Eso<br />
la verdad <strong>de</strong> la vida, y sólo por vida verdad.<br />
Hermanos <strong>de</strong>l remo ágil: me dirijo al hombre, y no a vosotros; porque a vosotros no os<br />
<strong>de</strong>paro los infortunios <strong>de</strong>l hombre, y a él le <strong>de</strong>seo que, al fin, recupere la sencillez <strong>de</strong> vuestro<br />
corazón.<br />
326
No <strong>de</strong>mos categoría <strong>de</strong> leyes a vuestras codificadas convenciones; llamémoslas lo que son:<br />
or<strong>de</strong>nanzas, justas o injustas, sabias o torpes. Pero or<strong>de</strong>nanzas a las que <strong>de</strong>ben someterse los<br />
hombres; mas sólo mientras no constituyan violación <strong>de</strong> los fueros <strong>de</strong> la vida. Para ser leyes las <strong>de</strong>l<br />
hombre tendrían que partir <strong>de</strong> la ley:<br />
el pan no es un título <strong>de</strong> cambio;<br />
la vida pertenece al hombre y ni Dios tiene <strong>de</strong>recho sobre ella.<br />
Eso cuanto se lee en la Ley, aquélla que, según el filósofo, se contiene en las vísceras <strong>de</strong>l<br />
organismo vivo. No pertenece a la Ley la ley que manda a la cárcel a quien robó para no morir <strong>de</strong><br />
hambre; pues la Ley encarcelaría los causantes <strong>de</strong> la miseria social lo mismo que a los apañadores,<br />
sean divinos o bovinos. <strong>El</strong> crimen no pue<strong>de</strong> reparar el crimen.<br />
¿Será Ley la ley que mata al que mató? ¿En qué consiste el homicidio: en privar <strong>de</strong> la vida a<br />
un ser "vivo" o en herir los sentimientos <strong>de</strong> "humanidad" <strong>de</strong> los jueces? Si en ésto último, la callar,<br />
borregos! Pero sí en lo anterior, el asesino es suprimido por asesinos. Entonces el crimen no existe;<br />
y si existe lo ha creado la ley ésa. Sólo el Diablo pue<strong>de</strong> ser padre <strong>de</strong>l Diablo.<br />
Retened, hombres, la sabiduría cándida <strong>de</strong>l corazón; y os bañará el efluvio <strong>de</strong> la ternura. <strong>El</strong>la<br />
la nodriza <strong>de</strong> la Vida, sin muerte ni mancha <strong>de</strong> pecado original.<br />
<strong>El</strong> <strong>de</strong> la Caverna mataba para comer; el <strong>de</strong>l antro jurídico para doblar en ración su oración;<br />
es <strong>de</strong>cir para comer sin riesgos.<br />
.<br />
ECHAD AL CARCELERO DE LA CARCEL<br />
—Permíteme, Khori-Puma— me dijo, reunir a los maestros <strong>de</strong> las Escuelas.<br />
—¿Con qué fin quiere, EL PEZ DE ORO, reunir a los maestros <strong>de</strong> las Escuelas?<br />
Se inmutó.<br />
—¿Yo, EL PEZ DE ORO, Khori-Puma? Dame mi dulce jerarquía; me harás po<strong>de</strong>roso... ¡Sólo<br />
aspiro a merecer el abrigo <strong>de</strong> tu párpado!<br />
—¡Guagualay!...<br />
—No llores, padre...<br />
—Ya no... (¡Gerrrrs!...) Dí: ¿qué quieres?<br />
—Quiero consultar con los maestros proyecto que luego someteré a tu consejo, Khori-Puma<br />
A<strong>de</strong>más, si acce<strong>de</strong>s a mi súplica, aún te pediría hallarte presente y que la Ulaka también lo esté.<br />
Creo que el asunto es <strong>de</strong> los primordiales <strong>de</strong> la patria.<br />
—Que seas complacido el día y a la hora que <strong>de</strong>sees.<br />
A poco, niña querida, el gran salón <strong>de</strong>l trono se vio colmado <strong>de</strong> maestros viejos y jóvenes;<br />
Challwas varones y Challwas varonas. Y allí, como había prometido tu Khori-Puma, estuvieron él y la<br />
Ulaka. Comenzó por someter a los maestros a minucioso interrogatorio. Y ya le interesaban<br />
antece<strong>de</strong>ntes familiares, <strong>de</strong> alimentación, estado <strong>de</strong> salud, recidivas, particularmente <strong>de</strong> or<strong>de</strong>n<br />
digestivo, hepático, tiempo que ejercían el magisterio, grado <strong>de</strong> alcoholización, capacidad<br />
económica, número <strong>de</strong> hijos, si casados, solteros, viudos, divorciados, i<strong>de</strong>as políticas, filosóficas,<br />
religiosas, si inquilinos o no, afición o indiferencia para el <strong>de</strong>porte, preferencia por los dados o el<br />
ajedrez, en fin, esperanzas y primordiales anhelos. Cuando estimó que había obtenido los datos que<br />
le permitirían fundamentar sus observaciones, se dirigió a un lado <strong>de</strong>l trono; y...<br />
327
—Los maestros —dijo—, Son por <strong>de</strong>sgracia tan naturaleza como nosotros, y se hallan<br />
sometidos a leyes que rigen para todo organismo germina!: nacen, crecen, se reproducen, y,<br />
finalmente, se inhiben.<br />
<strong>El</strong> trabajo que la sociedad les impone sin embargo es uno que más parece propio <strong>de</strong> dioses.<br />
<strong>El</strong> maestro —y téngaseme esto por anticipo <strong>de</strong> su mayéutica— <strong>de</strong>be perfeccionar la obro que la vida<br />
realiza en el niño; en todo caso dar los toques finales a esa maestra creación... Nada me impi<strong>de</strong><br />
manifestar en este momento a maestros y maestras que me produce sentimiento <strong>de</strong> admiración el<br />
heroísmo y resignada voluntad con que algunos <strong>de</strong> ellos soportan el peso abrumador <strong>de</strong> sus<br />
<strong>de</strong>beres. <strong>El</strong>lo se revela a la simple observación <strong>de</strong> los estragos que el ejercicio <strong>de</strong>l magisterio<br />
perpetra en su naturaleza; si Suchis <strong>de</strong> cuarenta años parecen <strong>de</strong> sesenta; Khesti-Challwas <strong>de</strong><br />
veinticinco ya maduras cuarentonas. Des<strong>de</strong> luego, toda alegría <strong>de</strong> vivir ha huido <strong>de</strong> sus rostros<br />
trabajados por la fatiga. Fisognomista agudo podría trazar cuadro psicológico <strong>de</strong> cada uno <strong>de</strong> ellos<br />
con sólo interpretar el significado <strong>de</strong>l rictus neblinoso, la mirada inestable, vagarosa, el escepticismo<br />
que se expresa en el tic nervioso <strong>de</strong> las contracciones labiales, <strong>de</strong>nunciando a las vistas la presencia<br />
<strong>de</strong> violentas represiones anímicas. En suma, los maestros, así como me es dable observarles, son<br />
caracterización patológica <strong>de</strong>l pesimismo...<br />
Maestros: el magisterio es una profesión en cuanto se profesa un culto: el alma <strong>de</strong>l niño.<br />
Comenzad por <strong>de</strong>mostrar que sabéis en qué consiste el alma y cuáles las modalida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l alma <strong>de</strong><br />
vuestro discípulo, no tanto como resultado <strong>de</strong> investigaciones sistemáticas y <strong>de</strong> laboratorio, cuanto<br />
como <strong>de</strong> la exploración <strong>de</strong> su personalidad por los procedimientos que emplea el enamorado para<br />
interiorizarse <strong>de</strong>l corazón <strong>de</strong> la mujer elegida. ¿Me entendéis? ¿Os falta amativa? Ciertamente, en<br />
pocas activida<strong>de</strong>s es inevitable, <strong>de</strong> necesidad pública, contar con el factor vocacional; pues se <strong>de</strong>be<br />
nacer maestro tomo se nace para amar. Muchos <strong>de</strong> vosotros, la mayoría, no sois responsables <strong>de</strong><br />
veros atrapados en actividad para la cual carecéis <strong>de</strong> condiciones en tanta medida como para otros<br />
reveláis cualida<strong>de</strong>s excelsas. Fuisteis a la Escuela no a oficiar una liturgia, como suelen los<br />
sacerdotes sin sacerdocio en el Corazón: perseguíais ganaros la vida. <strong>El</strong> móvil nó, no es<br />
con<strong>de</strong>nable; más sus efectos son dolorosa y profundamente dañinos.<br />
Esta observación, maestros, que acabo <strong>de</strong> confirmar, no es mía: es observación <strong>de</strong> vuestros<br />
mismos discípulos. Sé que los más perspicaces <strong>de</strong> vosotros os habéis dado cuenta que la falta <strong>de</strong><br />
atención <strong>de</strong> parte <strong>de</strong> vuestros niños, <strong>de</strong> que hay úno <strong>de</strong> vosotros que no se queje, es más que<br />
resultado <strong>de</strong>l linfatismo volitivo que marca el ritmo <strong>de</strong> vuestro trabajo, quitándoos todo interés por él,<br />
automatizándole casi brutalmente. <strong>El</strong> maestro que realiza con agrado su tarea, es magnético, nunca<br />
tiene <strong>de</strong>lante alumnos <strong>de</strong>satentos. ¿Cómo pue<strong>de</strong> mantener la atención el educando si vosotros<br />
tenéis amor por ellos e interés alguno por su <strong>de</strong>stino? <strong>El</strong> maestro que no sienta por su alumno la<br />
temblorosa ternura <strong>de</strong> una madre por su hijo, alce el ancla, tome sus bártulos y enfile a camino<br />
radicalmente opuesto; que en él si no sirve al menos no dañará. Consi<strong>de</strong>rad la tragedia <strong>de</strong>l hombre<br />
que <strong>de</strong>liraba con geniales concepciones estatuarias; pero ya con el barro en la mano su genialidad<br />
se veía <strong>de</strong>spojada <strong>de</strong> lo entrañable <strong>de</strong>l genio escultórico: él amor al barro. Este no tardaba en<br />
mor<strong>de</strong>rle y en resistírsele, si, aunque catalogado entre los cuerpos insensibles, el barro en manos <strong>de</strong>l<br />
escultor con médula <strong>de</strong> tal, bien que manifiesta luego que posee el instinto <strong>de</strong> la forma, ¡Diríais <strong>de</strong><br />
este infeliz que cualquier cosa, hasta genial virtuoso <strong>de</strong>l badajo; no escultor: ¿verdad? :<br />
Sólo el escultor que trata el barro con la ternura <strong>de</strong> la madre a su feto en la entraña, pue<strong>de</strong><br />
comunicarle el flúido tembloroso <strong>de</strong> la vida.<br />
Os muer<strong>de</strong> el niño, maestros. Sufrís la fatiga <strong>de</strong>l claustro; os tortura y araña la psicosis que<br />
llevó al maestro a inventar la palmeta y le inspiró principios científicos como ése <strong>de</strong> que la letra con<br />
sangre sine qua non. Pa<strong>de</strong>céis claustrofobia; os ahoga el encierro cúbico; necesitáis otro cielo que<br />
los ojos <strong>de</strong>l niño.<br />
Romped las trankhañas; y escapad <strong>de</strong> la cárcel...<br />
Su ardiente emoción había conmovido al auditorio. Vi rostros <strong>de</strong>mudados y no pocos ojos<br />
que sorbían sus lágrimas.<br />
,<br />
No menos emocionado, prosiguió:<br />
328
—Hacedme gracia <strong>de</strong> la amargura <strong>de</strong>l requilorio; pero observo el principio <strong>de</strong> que el ser vivo<br />
<strong>de</strong>be pagar su <strong>de</strong>recho a la vida <strong>de</strong>fendiendo sus <strong>de</strong>rechos. ¡Y el runo es la Vida!<br />
Someto, pues, a vuestro consejo proyecto <strong>de</strong> ley que pediré revisor a nuestro magnánimo<br />
Khori-Puma; y él, si le consi<strong>de</strong>ra digno, lo entregue al juicio <strong>de</strong> la Ulaka. Es el siguiente en su forma<br />
embrionaria:<br />
Y dirigiéndose a la Hilakatura, agregó:<br />
LEYES DE EL PEZ DE ORO<br />
1°. -Sólo se admitirá en las Faculta<strong>de</strong>s Pedagógicas, a<br />
quienes, sometiéndose a minuciosas y prolongadas observaciones<br />
en or<strong>de</strong>n a su vocación, <strong>de</strong>muestren ingénita aptitud <strong>de</strong> maestros.<br />
2°. -<strong>El</strong> ejercicio <strong>de</strong>l magisterio queda limitado, sin<br />
obligatoriedad, a periodo <strong>de</strong> cinco años, en el curso <strong>de</strong> los cuales<br />
el maestro podrá hacer abandono <strong>de</strong> la carrera para entregarse a<br />
labores que prefiera o el Estado le señale.<br />
3°. -<strong>El</strong> maestro, que vencido este periodo, <strong>de</strong>seare<br />
permanecer ejerciendo la profesión, y comprobare suficientemente<br />
que sus faculta<strong>de</strong>s le permitirán <strong>de</strong>senvolverse con el mismo<br />
interés y tensión con que completara el primer periodo, recibirá el<br />
beneficio <strong>de</strong> duplicación <strong>de</strong>l haber.<br />
4°. -<strong>El</strong> Estado reconoce que no hay más alta jerarquía<br />
en los servicios públicos que la <strong>de</strong>l Profesor <strong>de</strong> Escuela, el cual<br />
<strong>de</strong>berá percibir haber igual al que correspon<strong>de</strong> a los Ministros <strong>de</strong><br />
Estado. Implícitamente, gozará <strong>de</strong> todos los beneficios sociales<br />
reconocidos por la Carta Suprema.<br />
—¡Barred; por piedad, las Escuelas <strong>de</strong> los maestros envenenados por el hastío; y creed que<br />
hay labor más agotadora que la <strong>de</strong>l maestro que la realiza con honra<strong>de</strong>z y responsabilidad! Por<br />
manera que si no le reemplazáis pronto le impondréis suplicio que pue<strong>de</strong> convertirle en holgazán<br />
cínico, que vivirá envenenando el corazón <strong>de</strong> vuestros hijos, para sepultar en vida generaciones <strong>de</strong><br />
ciudadanos útiles.<br />
Esto en cuanto al maestro honrado, Al otro, que buscó la Escuela como solución <strong>de</strong> su<br />
problema económico, que consciente <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>signios consuma la expoliciación <strong>de</strong>l Estado,<br />
pervierte la función magisterial, es agente <strong>de</strong> perversiones anímicas en el niño, <strong>de</strong>cretadle categoría<br />
<strong>de</strong> Enemigo N° 1 <strong>de</strong> la patria. Y si las leyes os facultan, os pediría que le matéis; si pudiera<br />
enmendarse con la muerte lo que viene corrompido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Ia célula.<br />
Simplemente, medid en la inmensidad <strong>de</strong> estos hechos el tremendo <strong>de</strong>ber con que os<br />
reclama la vida.<br />
Le miraba, querida niña, como el ciego cree mirar el Sol, porque tibios rayos se apiadan <strong>de</strong><br />
sus muertas pupilas.<br />
* * *<br />
CAUSAS Y EFECTOS<br />
A los médicos y estudiantes se dirigió en mensaje insólito.<br />
—No creo <strong>de</strong>ciros nada nuevo, oh, médicos y sabios estadistas, si afirmo que tanto unos<br />
como los otros tenéis el mismo origen: el olvido <strong>de</strong> las leyes <strong>de</strong> la vida. Estimo que los médicos no<br />
ignoran que ingente número <strong>de</strong> enfermeda<strong>de</strong>s tiene causa que el funcionamiento contra naturaleza<br />
<strong>de</strong>l órgano digestivo, pues, mediante el fuego que arrebatamos al Titán para entregarlo a los<br />
manejos <strong>de</strong> Maritornes, sin haber antes pasado a Maritornes por el fuego, preten<strong>de</strong>mos hacer<br />
digeribles sustancias para las cuales ese órgano carece <strong>de</strong> conformación. Si el discurso <strong>de</strong> la ciencia<br />
médica, en todo lo que somos colectivida<strong>de</strong>s "civilizadas”, se ha empleado en consi<strong>de</strong>rar el problema<br />
<strong>de</strong> la salud vegetativa como simples heteromorfosis <strong>de</strong> la digestión, me aceptareis que no pretendo<br />
<strong>de</strong>ciros nada nuevo. No voy a pediros que <strong>de</strong>cidáis si somos frutívoros o carnívoros, pues las más<br />
329
altas autorida<strong>de</strong>s han reconocido que si no lo primero, sí no po<strong>de</strong>mos ser la segundo. Sin embargo,<br />
lo menos veinte mil años comemos carne; y acabaremos <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> cien mil convirtiendo nuestro<br />
mecanismo abdominal hasta adquirir la eficiencia <strong>de</strong>l felino. ¿Nos lleváis, pues, a la felinización? Ya<br />
puntos hay <strong>de</strong>l planeta don<strong>de</strong> los hombres parecen la transubstanciación <strong>de</strong>l esmilodonte, el cual por<br />
cierto es forma diferenciada <strong>de</strong> "Mefistófeles, cazador <strong>de</strong> ratones"... Entre tanto, la naturaleza, que<br />
no pier<strong>de</strong> batalla, lucha en forma heroica por <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>r la unidad y armonía <strong>de</strong> sus leyes; y esa lucha<br />
bien que se manifiesta en ésa cada vez más numerosa familia <strong>de</strong> enfermeda<strong>de</strong>s que forman vuestro<br />
árbol genealógico <strong>de</strong> la muerte.<br />
Así, pues, el origen real <strong>de</strong> ¡as enfermeda<strong>de</strong>s que abruman a los pueblos, está en la olla, si<br />
en ella sometemos a cocción frutos que directamente no po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>glutir y menos digerir. Sin<br />
embargo, la terapéutica que <strong>de</strong>biera ser antes higiene y dietética se dirige a eliminar los efectos que<br />
esta contranaturaleza <strong>de</strong> las cosas <strong>de</strong>termina, sin consi<strong>de</strong>rar para nada sus causas.<br />
¿Por qué os querelláis con los efectos y pactáis tan consentidamente con las causas? <strong>El</strong><br />
fuego es bello y germinal; si cuanto Natura brinda ha sido sazonado en sus misteriosos fogones.<br />
Aplicad vuestra sabiduría a <strong>de</strong>scorrer el tenebroso velo <strong>de</strong>l fuego, que tan vilmente empleamos; y<br />
ved en el fondo <strong>de</strong> sus misterios antes que en el misterio <strong>de</strong> sus maléficas expresiones.<br />
Digo también al estadista que nada nuevo le ofrezco si afirmo que ando robamos a los frutos<br />
<strong>de</strong> la tierra el fuego económico y lo sellamos en láminas <strong>de</strong> metal, cometimos el mismo pecado<br />
contra la vida que en el caso anterior. Estábamos habituados a reconocer que el valor <strong>de</strong> los frutos<br />
radica en ellos; hoy hemos transferido ese valor a la moneda, <strong>El</strong>la, <strong>de</strong> simple medio <strong>de</strong> cambio, se ha<br />
convertido en el déspota <strong>de</strong> los pueblos y representa la medida <strong>de</strong>l valor vital. Ya no perseguimos<br />
producir sino ganar el norte magnético, el fatal magnetismo; si todo lo que vive es sólo una marcha<br />
hacia el valor, en este caso <strong>de</strong>l valor en las esferas <strong>de</strong> la más plena metafísica.<br />
Estudiad entonces los maléficos efectos <strong>de</strong>l sistema y tened el valor <strong>de</strong> la vida, <strong>de</strong>volviéndola<br />
lo que es suyo; que así el valor volverá a quienes por él vivimos y somos lo que él: Sed limpios:<br />
suprimidad la moneda; suprimidad la olla.<br />
No hagáis más <strong>de</strong> sacerdotes <strong>de</strong>l pecado.<br />
Ved: ¡los pueblos son hospitales <strong>de</strong> hambrientos!<br />
¿Adón<strong>de</strong> os dirigís? ¿A qué abismo arrastráis al hombre?<br />
<strong>El</strong> Estado <strong>de</strong>vuelva el valor a la producción en sí como elemento <strong>de</strong> consumo y sustento <strong>de</strong><br />
los pueblos; que al menos le quedará la certidumbre <strong>de</strong> que los pueblos viven <strong>de</strong>l valor y no el<br />
símbolo <strong>de</strong>l valor <strong>de</strong> ellos a cambio <strong>de</strong> matarlos. Porque, Si el valor <strong>de</strong> la moneda está en relación<br />
directa con el valor en los pueblos, cuando su capacidad financiera cae la moneda pier<strong>de</strong> valor. Y<br />
esto quiere <strong>de</strong>cir que el pueblo queda <strong>de</strong>svalorizado y se le con<strong>de</strong>nará al hambre y a la muerte.<br />
Saben hasta los que <strong>de</strong>letrean, que sólo un valor inalterable hace inalterable la economía <strong>de</strong>l Estado.<br />
Bien conocéis cuál la solución. ¿Os espanta? Entonces, estáis perdidos. En vuestro honor la<br />
humanidad irá al suicidio colectivo: no le queda otro camino.<br />
<strong>El</strong> valor <strong>de</strong> la moneda se <strong>de</strong>termina por la producción; y la producción se sujeta a las<br />
oscilaciones específicas <strong>de</strong>l valor monetario. Callejón sin salida. ¡Sobreproducción y hambre! Antes<br />
que inferir daño a las regulaciones comerciales, el dumping vomitará sus embarazos en el<br />
estómago <strong>de</strong>l mar y en las orillas <strong>de</strong> ese sufrido vientre los hombres morirán <strong>de</strong> hambre...<br />
<strong>El</strong> valor <strong>de</strong> los frutos es en sí mismo. Fácil será para el Estado —fácil y fundamental—<br />
edificar la economía <strong>de</strong>l pueblo en la producción y nó en su valor <strong>de</strong> cambio. No se trata <strong>de</strong> acertijos<br />
ni <strong>de</strong> soluciones, mágicas. <strong>El</strong> mundo ha vencido mucho camino <strong>de</strong>ntro la economía comercial; mas<br />
eso mismo <strong>de</strong>muestra que esa economía no ha solucionado los problemas vegetativos <strong>de</strong> los<br />
pueblos. Y que girando alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l valor monetario da sólo la medida <strong>de</strong> la riqueza: monstruosa <strong>de</strong><br />
unos y <strong>de</strong>l hambre no menos monstruosa <strong>de</strong> los otros.<br />
330
Para los pueblos la mejor manera <strong>de</strong> rectificarse es volver a sí mismos —que están en<br />
pasado—, impulsando en este mundo <strong>de</strong> esquizofrenia capitalista, enérgica economía familiar <strong>de</strong><br />
producción, aunque los medios que para ello empleen sean los <strong>de</strong> Hammurabí, el Padre Abraham o<br />
<strong>de</strong>l lnka.<br />
<strong>El</strong> concepto <strong>de</strong> valor ha regido todas las relaciones <strong>de</strong> los pueblos, individualmente <strong>de</strong> las<br />
unida<strong>de</strong>s que los forman y <strong>de</strong> ellos como grupo y colectividad. Pero el valor hasta el nacimiento <strong>de</strong>l<br />
<strong>de</strong>spotismo era un <strong>de</strong>recho común a todos; supuesto el valor venía <strong>de</strong> la fecundidad <strong>de</strong> la Naturaleza<br />
y radica en sus productos. Era incambiable, o mejor, intransferible, hasta el momento que el hombre<br />
oferta a la Divinidad las primicias <strong>de</strong> la simiente, a cambio <strong>de</strong> los valores con que ella le<br />
compensaría. No se ha visto en esta operación <strong>de</strong> cambio el punto <strong>de</strong> partida <strong>de</strong>l infierno y <strong>de</strong>l<br />
sistema monetario; pues importa la conversión, por acto <strong>de</strong> hipotética confianza, o <strong>de</strong> fe, no menos<br />
hipotética, <strong>de</strong>l valor cosa en valor financiero. <strong>El</strong> billete bancario retiene aún parte <strong>de</strong> la esencia <strong>de</strong>l<br />
talismán. En las esferas <strong>de</strong> la economía esto es física trascen<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> 28 quilates.<br />
Pero, a cambio <strong>de</strong> sus favores la Divinidad recibía moneda, con valor en si supuesto un<br />
becerro asado, dos quesos <strong>de</strong> cabra, un amonama <strong>de</strong> rubia miel <strong>de</strong> abeja, huevos <strong>de</strong> forrorraco,<br />
poseen valor común a la Divinidad y al Universo. No pue<strong>de</strong> sentirse igualmente compensado porque<br />
se paguen sus aquiescencias con un papel mágico <strong>de</strong> valor convencional. Ciertamente, con el<br />
sistema se han hecho capitalistas los sacerdotes y han <strong>de</strong>scapitalizado a Dios. En qué medida no<br />
habrán <strong>de</strong>scapitalizado al pueblo a cambio <strong>de</strong> sus cincuenta, o más, Plutos eufóricos.<br />
También pertenece a la economía mágica el arte <strong>de</strong> suministrar valores nutritivos mediante<br />
procedimientos alquímicos. Des<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> la economía vital, el hombre es proclive al<br />
morbo porque ha sido <strong>de</strong>svalorizado.<br />
También pertenece a la economía mágica el arte <strong>de</strong> suministrar valores nutritivos mediante<br />
procedimientos alquímicos. Des<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> la economía vital el hombre es proclive al<br />
morbo porque ha sido <strong>de</strong>svalorizado.<br />
Es <strong>de</strong> <strong>de</strong>cir que el pueblo que no regrese a la Caverna, vivirá enfermo y hambriento,<br />
mientras pueda subsistir.<br />
* * *<br />
Conservaré en la sangre, niña querida, el recuerdo <strong>de</strong> esta página <strong>de</strong> sus "Meditaciones";<br />
porque es preciso que ella un día sea puesta en la balanza <strong>de</strong> la vida; si la vida es susceptible <strong>de</strong><br />
enten<strong>de</strong>r la lógica <strong>de</strong> una medida <strong>de</strong> las cosas, como las entien<strong>de</strong>n los hombres y las sienten los<br />
hijos <strong>de</strong>l agua.<br />
Héla aquí:<br />
LA REBELION DEL LODO<br />
"Mauris y Suchis ya no tendrán motivos <strong>de</strong> procurarse odiosida<strong>de</strong>s y<br />
“su bienestar refluirá en la paz <strong>de</strong> mi pueblo. Me ratifica esta experiencia<br />
“en el convencimiento <strong>de</strong> que en problema alguno se <strong>de</strong>ben buscar<br />
“soluciones que orillen la periferia <strong>de</strong> las causas, o simplemente las pongan <strong>de</strong><br />
"lado; porque, cuando se lleva ánimo honesto a la solución <strong>de</strong> un conflicto,<br />
“lo sano es profundizar en ellas, hasta encontrar sus internas leyes. Los<br />
“Suchis han perdido su marka, no menos que los Mauris; pero han ganado<br />
“otra común en la cual <strong>de</strong>saparecen los factores <strong>de</strong> la discordia y los<br />
“equivocados móviles <strong>de</strong> la enemistad.<br />
"Ay, pero esta hazaña, que <strong>de</strong>biera llenarme <strong>de</strong> satisfacción, es causa<br />
"<strong>de</strong> tortura que cada vez se hace más dolorosa. La paz que disfrutan Mauris<br />
"y Suchis se ha logrado a costa <strong>de</strong> libertad y vida <strong>de</strong> seres in<strong>de</strong>fensos. <strong>El</strong><br />
"precio <strong>de</strong> esta victoria <strong>de</strong>l Derecho <strong>de</strong> Gentes lo satisfacen ellos; ellos, que<br />
"son <strong>de</strong> una naturaleza que tierno precipitado es <strong>de</strong> emotividad genética;<br />
331
"obe<strong>de</strong>cen con simpleza simples leyes <strong>de</strong> la vida; y viven, y se reproducen,<br />
“porque en reproducirse y vivir realizan la máxima dinámica <strong>de</strong> su tensión.<br />
“Son enternecedor latido para nosotros casi imperceptible. A veces se me<br />
“figuran raíces que reptan a voluntad, o con tanta voluntad <strong>de</strong> conciencia,<br />
“como la raíz <strong>de</strong>l árbol; pero que si se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l nódulo vegetal a su<br />
"arbitrio, o al arbitrio <strong>de</strong> su ámbito, no le abandonan, llevánle consigo.<br />
“Terminó el secular y "dramático entrevero <strong>de</strong> Suchis y Mauris; y los<br />
“Khausis son <strong>de</strong>vorados sin, límite, sibarítico el ojo, la fauce famélica.<br />
“Cuando entre aquellos surgían rivalida<strong>de</strong>s, les envenenaba la codicia, les<br />
“copaba el fragor <strong>de</strong> las disputas, el Khausi gozaba períodos <strong>de</strong> inmuniqad.<br />
"Mas pasó el ciclo bélico para ellos, se regalan en octaviana negligencia,<br />
“y los Khausis, no bien han surgido <strong>de</strong> sus larvas, son implacablemente<br />
“<strong>de</strong>vorados. Ya nó argumenta el Suchi y se apresta; ya el Mauri cela ni "se cuida.<br />
“'La paz que he gestado, y <strong>de</strong> la que gozan, me revela que somos<br />
“capaces hasta <strong>de</strong> vivir en paz, si a esa condición se nos consagra el <strong>de</strong>recho<br />
“<strong>de</strong> triturar las vértebras <strong>de</strong>l in<strong>de</strong>fenso.<br />
“¿Fue <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>l Khausi servir <strong>de</strong> regalo a Suchis y Mauris? Y si<br />
“cuando éstos porfiaban por imponer su mejor <strong>de</strong>recho se hubiesen<br />
“presentado los infelices para <strong>de</strong>cirme:<br />
—Mira, que el problema no consiste en que los Suchis o los Mauris tengan mayor o menor<br />
<strong>de</strong>recho sobre los Khausis, validos <strong>de</strong> que somos humil<strong>de</strong>s y <strong>de</strong> toda <strong>de</strong>fensa frente a ellos<br />
carecemos, lo que no ocurre con el hombre, el cual, como acaso sabes, nos consi<strong>de</strong>ra venenosos.<br />
Lo que antes tienes que <strong>de</strong>cir es si los <strong>de</strong>voradores poseen, realmente, <strong>de</strong>recho para <strong>de</strong>voramos...<br />
“¿Cuál habría sido mi actitud? Nada vacilara en proclamar que Suchis<br />
“y Mauris eran muy dueños <strong>de</strong> cultivar astronómicamente sus refinamientos<br />
“<strong>de</strong> animales complejos; mas no a costa <strong>de</strong> la vida <strong>de</strong> seres con el mismo<br />
"<strong>de</strong>recho a la vida que ellos. <strong>El</strong> estrambótico Juez habría sido <strong>de</strong>clarado<br />
“necio; y para Suchis y Mauris para repudiarle, sobre sus barbas, y<br />
“convenidos en entente cordiale, revolcarían su lujuria en los cria<strong>de</strong>ros <strong>de</strong> Khausis.<br />
“Cuando la vida permite que un ser se <strong>de</strong>sarrolle frente a otros sin<br />
“armas suficientes para cautelar sus fueros, que ha concertado buena<br />
“prueba es que el fuerte viva <strong>de</strong> comerse al débil; ¿Pero, entonces, para qué<br />
“invocamos una trascen<strong>de</strong>nte inteligencia, y mantenemos trascen<strong>de</strong>nte<br />
“fuerza coaligada en quién concurren los <strong>de</strong>rechos tras articulación que evite<br />
“éstas, no tanto Injustas, como groseras violaciones? Como se ve que el<br />
“mito, teológico, o racionalista, mito.<br />
"Los Khausis pudieron argüir:<br />
—Si el Khori-Puma tiene po<strong>de</strong>r ni autoridad para impedir que seamos <strong>de</strong>vorados; reconozca<br />
que tampoco los tiene para mandar sobre nosotros. Desconoceremos su autoridad y nos alzaremos<br />
contra los que atropellan la vida en nuestra frágil naturaleza...<br />
"Pero, el Derecho sin Fuerza, ¡oh; creatura seminal!, es un enunciado<br />
“abstracto, Para que el Khausi se alzara, seríale preciso poseer fuerza, y<br />
“fuerza agresiva, sin la cual el Derecho carece <strong>de</strong> santidad y la fuerza <strong>de</strong><br />
“<strong>de</strong>recho. Y eso lo sabe bien el estratega... He aquí el problema<br />
“<strong>de</strong>spojado <strong>de</strong> mitos. Entendido así, santidad, virtud, fuerza, son el Trimurti, y<br />
“dan al Derecho fundamentos jurídicos, no menos teológicos. La justicia<br />
“<strong>de</strong> dioses y hombres pue<strong>de</strong> sustraerse a la gravitación <strong>de</strong> los cuerpos y a<br />
“la velocidad <strong>de</strong>terminada por su peso; y si reserva para el Derecho sin<br />
"armas la justificación <strong>de</strong> la beatitud, inclina la victoria <strong>de</strong> las batallas a<br />
“favor <strong>de</strong>l Derecho Armado; pues ni la atracción magnética rige para aquél.<br />
332
“Por lo que pueblo, u hombre, que, clamen por su <strong>de</strong>recho, sin previamente<br />
“armarle <strong>de</strong> la quijada <strong>de</strong>l asna, harán más que sumarse a la coral <strong>de</strong>l<br />
“rebuzno. Sansón eligió <strong>de</strong>l pollino la recia mandíbula para meter en las<br />
“razones <strong>de</strong> Dios a los filisteos; y sólo así en las sagradas letras <strong>de</strong> él<br />
“pudo <strong>de</strong>cirse que fue Varón Divino.<br />
"En las manos <strong>de</strong> Juez como yo esa fuerza <strong>de</strong>bería ser pulverizada.<br />
“La verda<strong>de</strong>ra y única fuerza, que el verda<strong>de</strong>ro y único <strong>de</strong>recho crea, es la<br />
“Vida; y la Vida en sí, no <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> la fuerza, fuerza <strong>de</strong>l Derecho. Nadie<br />
“<strong>de</strong>biera morir para que otros gocen; si tal el principio, único saludable,<br />
“que a un no menos saludable sentimiento cabe <strong>de</strong>l Derecho.<br />
" Bien veo que disputó con lo Sabiduría <strong>de</strong> la Vida; y que si ella<br />
“cosas hizo así, quien se le opone se alza como el lodo átono contra la<br />
“Sabiduría Sinfónica.<br />
"¿Por qué el Lodo cobra arrestos tan impropios <strong>de</strong>l Lodo? Tengo que<br />
"admitir que en el Lodo está el embrión <strong>de</strong> la Sabiduría y en la <strong>de</strong>bilidad<br />
“la fuerza; y que tanto más <strong>de</strong> Lodo el hombre, más hombre. Por lo que,<br />
“cuanto en mí se conserva <strong>de</strong> la naturaleza <strong>de</strong>l Caos, en que mi<br />
“elementalidad “es elementalidad <strong>de</strong> fuerza, me impele al Ser; y que Ser es sólo<br />
“Querer Po<strong>de</strong>r. No hay otro Derecho que el <strong>de</strong>recho a la vida; y es Fuerza<br />
“Y sólo en cuanto es querer Derecho.<br />
"La Fuerza; en sí, carezca <strong>de</strong> Derecho... La vida está hecha <strong>de</strong><br />
“arrancar a <strong>de</strong>ntelladas retazos <strong>de</strong>l vecino; es, pues, Violencia y Violación,<br />
“animada en la Fuerza <strong>de</strong>l Derecho, que si impele la Vida, la conserva, y por<br />
"la Fuerza, que es su Derecho; y <strong>de</strong> nadie el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> suprimir la fuerza<br />
"<strong>de</strong>l <strong>de</strong>recho, ya que <strong>de</strong> él haría <strong>de</strong>secho... ¿Hay or<strong>de</strong>n racional en todo esto?<br />
"<strong>El</strong> sentido <strong>de</strong>l pavoroso báratro tiene que mostrarlo el Lodo, don<strong>de</strong>, si se<br />
"es, porque se quiere "Po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Ser”. Permanezcamos en Lodo para asistir<br />
"a la Revelación."<br />
Se dirigió a los alcabaleros <strong>de</strong> los Dioses.<br />
* * *<br />
NO SEAS BUSCADOR<br />
—¿Qué es Dios? ¿Naturaleza <strong>de</strong> hombre sin la animalidad <strong>de</strong>l Hombre? Entonces, ni dios es<br />
ni hombre. ¿Naturaleza animal sin Diablo? ¿Es privativo <strong>de</strong>l hombre pacer hombre <strong>de</strong>l Po<strong>de</strong>r<br />
Supremo, medio <strong>de</strong> hacer supremo su Po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Hombre? Aunque los Suchis no alcancemos sus<br />
intelecciones, y sepamos menos <strong>de</strong>finir su naturaleza, nos aproximamos a estimarle como un Po<strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong> Ser que actúa en todas sus manifestaciones, como Fuerza. Es, fuerza en que estamos, sin la cual<br />
no estaremos. Y la forma <strong>de</strong> inducirla es ser ella; crear en su dirección: Así, toda fuerza es "Ego” en<br />
cuanto "Naya". ¿Cómo se explica entonces que su presencia se manifieste en el Suchi y se sustraiga<br />
en el Hombre? <strong>El</strong> Suchi la posee y el Hombre la busca.<br />
—Le conocerás en que el Hombre ha <strong>de</strong> hundirse en él; y ser, presto, él...<br />
—Pero, Hombre <strong>de</strong> Dios: dios paqui<strong>de</strong>rmo, <strong>Pez</strong>, Lakhato, es Uchukhaspa, pues en todos<br />
ellos se hun<strong>de</strong> para ser.<br />
—¡Horror!...<br />
—Oh, creatura seminal: ¿te horroriza? Todo parece aconsejarte que la fuerza <strong>de</strong> el hombre<br />
—<strong>de</strong> él; no la confundas con la <strong>de</strong>l "otro": el pariente cinocéfalo— es la Fuerza <strong>de</strong> Dios por ser "tú" el<br />
<strong>de</strong>stino <strong>de</strong> esa fuerza.<br />
333
Como no es así, le buscas y pagas sabuesos que por ti lo hagan. ¡Dios poseerá para ser<br />
Dios idioma universal: el combo! No requiera traductores para hacerse enten<strong>de</strong>r; menos trocarse<br />
receta en manos <strong>de</strong> facultativo.<br />
—Martillo es Dios para los yunques gélidos <strong>de</strong>l Diablo!<br />
Al contrario, hijo mío: es Omnipotente, Omnisciente... Buscarle es conocer que no está ni es.<br />
¿Has preguntado si alguno <strong>de</strong> los que están, y son, optó por ser o no ser? Pregúntale a Dios si es<br />
porque así le convino y te aventará a la cabeza la fragua <strong>de</strong> Vulcano. Se es inevitablemente: eso<br />
Fuerza; Mete en una retorta el tuétano divino y encontrarás Instinto, o Fuerza, que es lo mismo; y no<br />
más y no menos. ¿Es que Dios necesitará <strong>de</strong> la palanca <strong>de</strong> Arquíme<strong>de</strong>s para hacerse Fuerza? Es la<br />
palanca <strong>de</strong> todos los Arquíme<strong>de</strong>s, o nada: ,Y eso es: Nada. ¿Qué pretendéis con vuestras abogacías<br />
divinas? Desviar al hombre <strong>de</strong> los caminos <strong>de</strong> la vida; sustraerle a la dirección <strong>de</strong> sus violencias<br />
creadoras; restarle al espasmo maternal con que se produce.<br />
¿Ignoráis 9ue la Ternura <strong>de</strong>l Espasmo es sólo posible en la Fuerza, y que Fuerza es?<br />
¿Quién os ha dicho que Dios necesita partero para nacer?<br />
Si Dios no es el efluvio <strong>de</strong> la Primavera, será pru<strong>de</strong>nte estimar que existe sólo en cuanto se<br />
le intuye y no en cuanto se le posee.<br />
En ese caso será Deus y no Fortis; es <strong>de</strong>cir, un tropo y no un combazo... ¿Cómo pretendéis<br />
hacer <strong>de</strong> Dios un sub-hombre que no prescribe medicinas si no se le paga en monedas <strong>de</strong> uso legal?<br />
Cuando el hombre, en cuanto animal, ve calvarios en el hombre, no espera reclamo: va por instinto<br />
<strong>de</strong> hombre, por auto<strong>de</strong>fensa, hacia el dolor <strong>de</strong>l hombre. ¿Quién lleva al león a lamer al león herido?<br />
¿<strong>El</strong> hombre que hay en el león; o es el león que hay en el hombre quien lame la herida <strong>de</strong>l prójimo?<br />
Es la Fuerza. No sus ahogos confundáis con los negocios.<br />
Hombre: no seas buscador <strong>de</strong> Dioses; sé buceador <strong>de</strong> Ti Mismo: en ellos en Fuerza; y tuya.<br />
Tal vez llamen a tu puerta; sea el Alba. Y, al abrirla, se te encare resplan<strong>de</strong>ciente peregrino.<br />
—¡Bien te ría la Alborada, hermano! ... Aquí me tienes: Soy Dios.<br />
¿Dios? Zambomba... ¿Y alcabalero cual me procura la esplen<strong>de</strong>nte sorpresa? Tienes que<br />
<strong>de</strong>sconfiar. Le arrancas la careta, y encuentras que el auroral visitante es la Fuerza <strong>de</strong> la Vida.<br />
Abres los brazos en la Cruz; te baña su ardiente resplandor...<br />
—¡Entra a mi hueso, camarada germinal!<br />
—¡Khusillu!... ¿A tu hueso?... Pero si <strong>de</strong> <strong>El</strong> salgo...<br />
Bebe violento el vaso <strong>de</strong> la Vida. Es tu Eternidad y Tú la Suya... ¡Nadie tiene <strong>de</strong>recho sobre<br />
vosotros, ni Dios, y menos él, puesto que carece <strong>de</strong> hecho!...<br />
* * *<br />
SALTERlOS DEL KHORI-PUMA<br />
No recuerdo la hora ni la noche;<br />
mas una noche fue, querida niña;<br />
cuando temblor <strong>de</strong> estrella<br />
miróme <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la estrella conmovida,<br />
<strong>de</strong> ésa, que me <strong>de</strong>jaste, lágrima viva.<br />
Si el misterio que rompe <strong>de</strong>l grano<br />
<strong>de</strong> trigo el corazón, y alumbra<br />
la espiga, que viento y Sol abrazan,<br />
conociera; ahora, por qué crepitas,<br />
estrella, por qué en mi sangre lates,<br />
conocería en el latido <strong>de</strong> mi estrella.<br />
334
Sólo dulce pavor fue tu <strong>de</strong>stino.<br />
Si por mi guagua la vida toda diste,<br />
y esa guagua no es Tu Hijo. Tu Hijo<br />
es el Padre <strong>de</strong>l Hijo, que Tú, estrella,<br />
alumbras en centella, en lágrima y en beso.<br />
Que <strong>de</strong> estrellas amor el cielo labre;<br />
que fecun<strong>de</strong> mi llaga y la cascada;<br />
se haga aceite, y miel, y cante,<br />
como Tú, que cantas en mi lágrima,<br />
me embriagas con tus lumbres, estrella,<br />
es misterio que ahoga con arrobos.<br />
Oh, estrella, le cantan las Estrellas.<br />
Tú, que unida a <strong>El</strong> estás, y con. su luz<br />
me bañas, dile, que el Khori-Puma ruge ya.<br />
Y que su rugido incendio y guerra es,<br />
horno don<strong>de</strong> crepita y cabrillea<br />
tu resplandor, y su Esplendor me ciega.<br />
Con tu aroma tremulan las Auroras;<br />
ellas <strong>de</strong>l viento son tu aroma;<br />
con hielo aroma son <strong>de</strong>l ascua.<br />
Y son taladros <strong>de</strong>l muro <strong>de</strong> la sombra,<br />
ardiente incendio en mi clamor <strong>de</strong> luz...<br />
No recuerdo el día ni la. noche.<br />
Pero, una noche fue, niña querida,<br />
que con la dulce podre <strong>de</strong> tu podre,<br />
ardió en aromas el oro <strong>de</strong> Su luz...<br />
.................................................................................................................................................................<br />
¡EL WAWAKU! ¡EL WAWAKU!<br />
—-No creo sensata, oh, Khori-Puma —me dijo—, la <strong>de</strong>spectivo! actitud con que miramos en<br />
qué medida alcanzan proporciones fantasmales el terror y la realidad <strong>de</strong>l Wawaku. Carecemos<br />
ciertamente <strong>de</strong> signos objetivos que acrediten su presencia. Pero el pueblo le siente. Nuestro <strong>de</strong>ber<br />
es afrontarle sin vacilaciones.<br />
—Se trata <strong>de</strong> complejo morboso, hijo mío —repuse—. Le arrastra nuestro pueblo en el pavor<br />
<strong>de</strong> la sangre y el miedo; tiene otro clima favorable que el miedo. No le <strong>de</strong>mos asi<strong>de</strong>ro nosotros, pues<br />
temblaremos también. Los pueblos sufren intoxicaciones que <strong>de</strong>ben reabsorverse.<br />
—Si es un complejo tiene elementos <strong>de</strong> que proce<strong>de</strong> y le originan, padre. <strong>El</strong> miedo no es <strong>de</strong><br />
generación espontánea. <strong>El</strong> pueblo le ha, <strong>de</strong>nominado <strong>El</strong> Wawaku. <strong>El</strong> Gobernante no pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>struir<br />
al Wawaku con sólo ignorarle.<br />
—Des<strong>de</strong> luego. Pues bien; procedamos a la disección <strong>de</strong>l Wawaku. ¿Qué es el<br />
Wawaku?¿La Muerte?<br />
—¡La Muerte!<br />
—¿O el Despotismo que nos amenaza con el ricorsi? No se pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>struir lo que no existe,<br />
hijo mío, como no es pru<strong>de</strong>nte crear el mal para convertirlo en bien. Hemos convenido en que si la<br />
muerte existiera no existirías tú, ni yo existiría, ni existiría nuestro pueblo. Pueda que el Wawaku sea<br />
la Muerte; y eso quiere <strong>de</strong>cir más que el Wawaku no existe.<br />
—Y anda; y mata; y sangra; y enloquece...<br />
—Nó él: lo que <strong>de</strong> él hemos hecho.<br />
—Y no existe.<br />
335
—A tu advenimiento, hijo mío; sentí el horror <strong>de</strong> la Muerte que entristece la vida; pues fue<br />
verte, y sentirte, y saberte, para que en la entraña <strong>de</strong>l hueso me latiera la Eternidad. Tú acabaste con<br />
esa horrenda, pesadilla.<br />
—<strong>El</strong> Wawaku es una pesadilla convertida en problema para el Estado. Eso lo que te pido<br />
consi<strong>de</strong>rar, padre.<br />
—<strong>El</strong> antídoto para la mía fuiste tú; y tú eres naya. Rigurosamente para disparar y hacer<br />
puntajes es previo conocer el blanco <strong>de</strong> tiro; tenerle al frente. Supón que no a tu padre; a la vida le<br />
dices: "Vida: la Muerte existe porque mi pueblo tiembla ante ella y juzga que le sustrae a tu dulce<br />
imperio"...<br />
—Padre: la Vida respon<strong>de</strong>ría que si juzgo que le sustrae existe la Muerte, sea en forma <strong>de</strong><br />
miedo o <strong>de</strong> ficción con raíces complejas.<br />
—Bien. Ya la tienes en el campo <strong>de</strong> batalla. Tu <strong>de</strong>ber <strong>de</strong> Jefe <strong>de</strong>l Estado es abatirla.<br />
¡Acomete!...<br />
—Acometo.<br />
—Pero haz acometido contra una sombra. Dudo que tu batalla te produzca beneficio alguno.<br />
La batalla se plantea allí don<strong>de</strong> hay cuerpos militarmente i<strong>de</strong>ntificables.<br />
—Te comprendo. Nada tengo que argüir en ese terreno. Pero, políticamente nos lleva sólo a<br />
la estrategia <strong>de</strong> la avestrús. ¿Porque ocultemos la cabeza <strong>de</strong>saparecerá el Wawaku? Es un estado<br />
<strong>de</strong> ánimo <strong>de</strong> la vida; si quieres una enfermedad <strong>de</strong> la vida. Y si se manifiesta en síntomas es nó por<br />
que sea irreal.. Todo lo contrario: los efectos son <strong>de</strong>mostración <strong>de</strong> causas reales, pues no hay efecto<br />
sin realidad. Eso lo que <strong>de</strong>be constituir el campo <strong>de</strong> tiro. En el hecho está la razón <strong>de</strong>l hechp.<br />
—Bien, bien, hijo mío...<br />
—¡<strong>El</strong> Wawaku bramita en la Caverna, padre!<br />
—Mis parabienes lleguen a tu pueblo, como el gozo embriaga a tu padre con su fuerte<br />
mosto. <strong>El</strong> Gobernante jamás concilia fa i<strong>de</strong>a ni <strong>de</strong>l hambre ni <strong>de</strong>l temblor <strong>de</strong> su pueblo: <strong>El</strong> Wawaku<br />
existe, hijo mío: me haz convencido. Es la Muerte; y la muerte es una enfermedad <strong>de</strong> la Vida. <strong>El</strong><br />
<strong>de</strong>spotismo es una <strong>de</strong> las formas <strong>de</strong> la muerte... Estas verda<strong>de</strong>s percutirán en los ámbitos <strong>de</strong>l<br />
planeta: no lo du<strong>de</strong>s... ¡Nada tengo que replicar, mi hijo bien amado!... ¡A la guerra contra el<br />
Wawaku!...<br />
.................................................................................................................................................................<br />
¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku!<br />
¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku!<br />
.................................................................................................................................................................<br />
Y dijo a su pueblo:<br />
HACIA EL INKA<br />
Diestro y plácido el paso víle llegar, querida hija, a las cúspi<strong>de</strong>s <strong>de</strong> esa edad en que la vida<br />
alcanza la plenitud <strong>de</strong>l gozo. Alegre danzaba su pueblo en uno como paréntesis <strong>de</strong> sus ya neuróticas<br />
aflicciones, y batida por las corrientes <strong>de</strong> agua; que la herían con la blanda gracia <strong>de</strong> la brisa a las<br />
flores, a medio día, y bajo solanas <strong>de</strong> Primavera, hacia olas en la cima <strong>de</strong>l Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong> la gloriosa<br />
Wiphala <strong>de</strong>l Arco Iris.<br />
—Seguidme ala profundidad... La Nación, Creatura <strong>de</strong> Naturaleza. La nacionalidad es, pues<br />
nacionalidad por la Naturaleza, <strong>de</strong> la Naturaleza y en la Naturaleza. Si nación supone población,<br />
población arguye mayorías, y si así, las mayorías constituyen nación por naturaleza y en fuerza <strong>de</strong><br />
Naturaleza. Son ellas, entonces, la fuerza: <strong>de</strong> la Naturaleza y la nacionalidad. Nadie pue<strong>de</strong> gobernar<br />
336
sin que ellas lo consientan. Oigo a las minorías afirmar que ellas incorporarán a las mayorías a la<br />
nacionalidad... Argucia <strong>de</strong> tramposos: que tanto equivaldría a que la fontana, que se contiene en un<br />
cuenco <strong>de</strong> la mano, pretenda que ella incorporará la inmensidad <strong>de</strong> los océanos.<br />
Si las minorías se apropian <strong>de</strong> los instrumentos <strong>de</strong>l Estado, preveníos: sobrevendrá un<br />
cataclismo. No esperéis que os lleve dé la mano el taimado politiquero: ¡id vosotros; tomad el<br />
Gobierno; disponed <strong>de</strong> él!... Si les <strong>de</strong>jáis <strong>de</strong>spotricar os arrancarán los intestinos. Carecen <strong>de</strong> las<br />
materias <strong>de</strong> la vida; no tienen los sentidos genésicos <strong>de</strong> la acción; cualquier enano <strong>de</strong> los vuestros<br />
es un gigante a su lado, porque vosotros tenéis naturaleza y ellos materias rarificadas. Si<br />
hubiésemos <strong>de</strong> aceptar su predominio, sería —y es sobre la base <strong>de</strong> que la nacionalidad por ese<br />
medio será proscrita <strong>de</strong>l Estado; se ejercitará el gobierno con usurpación <strong>de</strong> autoridad consagrando<br />
la negación <strong>de</strong> la Patria.<br />
Un solo troquel tenga el Estado: el que burilan a su imagen y naturaleza las mayorías<br />
nacionales y respondan a las efectivas y reales estructuras <strong>de</strong> su ámbito. Lo contrario, tras<br />
mugrientos parabanes <strong>de</strong>mocráticos, socapa <strong>de</strong> escrófulas espiritualistas, será gobernar en favor <strong>de</strong><br />
clanes y aristarquías, con menosprecio <strong>de</strong> la naturaleza <strong>de</strong> las cosas, que para todos pue<strong>de</strong> ser<br />
contingente, menos para el pueblo; porque el Derecho <strong>de</strong>l Pueblo, esto es, <strong>de</strong> las mayorías<br />
nacionales, es Derecho <strong>de</strong> Naturaleza.<br />
Pueblo sin Naturaleza, hato.<br />
Escarpada o roma, lisa o aguda, si un país tiene alma nacional ella es alma <strong>de</strong> las mayorías.<br />
Alma colectiva: naya. Corporación multánime en que las unida<strong>de</strong>s encuentran la unidad.<br />
Las minorías secretan nacionalidad en parte alguna pues, si minorías, selección y<br />
diferenciación; cultiven espíritu <strong>de</strong> dominio, posean sentidos espectaculares <strong>de</strong>l boato, habilidad para<br />
el bien (que no les resulte en daño). Sólo en la espesura <strong>de</strong> la fronda teje nido seguro el pajarillo; y si<br />
solo las mayorías el hogar <strong>de</strong> la misteriosa estanciero, es <strong>de</strong> necesidad sostener que cuando un país<br />
se rige sometido a sus minorías, ese país carece <strong>de</strong> alma nacional; y nada menos admisible que<br />
patria sin alma...<br />
Por tanto, Runa-Hakhes, patria no es colonia.<br />
Patria y Vida son ámbito. Esta universal; aquélla social. Y, en ambos casos, óvulo en que el<br />
alma conforma y fisonomiza. <strong>El</strong> instinto <strong>de</strong> unidad actúa por atracciones moleculares. En el alma<br />
viene <strong>de</strong> la vida, y sustancia familia, tribu, o nación. Y si le rige instinto <strong>de</strong> unidad, es porque toda<br />
necesidad vital es arquitectónica.<br />
Sólo entendiéndolo así la fraternidad que arreata al grupo es instinto <strong>de</strong> unidad <strong>de</strong>l universo.<br />
Afinidad con el hombre-challwa; con el hombre-zolipedus: con el hombre <strong>de</strong> uña yugulada...<br />
Acá blancos, amarillos; negros allá. Allí Paqui<strong>de</strong>rmos; aquí crustáceos. Muchas las formas, el alma<br />
una en la Vida. Somos unidad cósmica en ella y con ella. Hombre el agua; el árbol hombre; hombre<br />
el Sol y el insecto hombre; y hombre el hermano piojo; y varona la hermanita liendre.<br />
Pero alma es instinto universal <strong>de</strong> raíz y Por eso camino <strong>de</strong> nido.<br />
<strong>El</strong> nidal <strong>de</strong> la Patria está tejido <strong>de</strong>l universo <strong>de</strong> sus raíces; y en ella conjuga sólo cuanto la<br />
afirma en lo que es: en fuerza <strong>de</strong> Naturaleza.<br />
He aquí que si sacros al estruendoso Marañón <strong>de</strong> su cauce, ya no será Marañón, aunque<br />
siempre agua, y acaso río. No transvasareis el Titikaka <strong>de</strong> su copel para verterlo en otro, que adon<strong>de</strong><br />
le llevéis será lago, mas no ya Titikaka.<br />
Así mismo, así volqueéis el Atlántico en la hoya <strong>de</strong>l Titikaka, tendrá; que tomar sus formas,<br />
su nacionalidad; su alma, que es su gusto y su hondor. ¡Estúpido que por haberse volcado en su<br />
álveo pretendiera que nó Titikaka; que Atlántico!...<br />
337
Aquí el nido <strong>de</strong>l Tawantinsuyu, su óvulo; se apeñuscan aquí, y yuxtaponen, las almas, o<br />
raíces, que arquitecturaron su unidad. Podrán colmarle otras; pero implicará esto que las <strong>de</strong>salojen.<br />
Porque el alma, el semillar <strong>de</strong>l Tawantinsuyu, su óvulo, funcionan aferrados a sus breñales: tendría<br />
que arrancárselos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el centro <strong>de</strong> la tierra y con las entrañas <strong>de</strong> la tierra.<br />
Volvamos al alma multitudinaria <strong>de</strong> las mayorías nacionales, Runa-Hakhe-Challwas; al óvulo<br />
<strong>de</strong> la Patria.<br />
¡Allí el Inka, espera!<br />
LA BATALLA DEL ESPANTO<br />
III<br />
¿Me quedaría algo por hacer aún, querida niña? Presiento —me <strong>de</strong>cía—, que <strong>de</strong> la sombra<br />
se animan los tropeles. La paz ha huído. <strong>El</strong> pueblo se conturba. Y ya hoy, mañana ya, todos tiemblan<br />
con la misma figura <strong>de</strong>l espanto.<br />
—¡<strong>El</strong> Wawaku se hincha en los totorales!<br />
—¿Quién lo ha visto?<br />
—Muchos. Muchos.<br />
—No, no, tatay: en los totorales no: el mismito Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong>; en su atrás. Don<strong>de</strong> pina: su<br />
pichikha la Mama-Paksi.<br />
—La Ulaka Imperial ha tenido que admitir que los temores <strong>de</strong>l pueblo poseen fundamento.<br />
Pero, es que pasan cosas raras... Después <strong>de</strong> la Coronación volvió a saberse nada <strong>de</strong> él; y hoy en<br />
qué labio no estalla.<br />
—¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku!<br />
Su fantasma trajina.<br />
—¡Rastrearé la huella! —dijo el Khori-Challwa—. No po<strong>de</strong>mos permanecer rumiando el<br />
miedo <strong>de</strong> nuestro pueblo.<br />
Los Suchis pretendieron impedírselo.<br />
—¡Oh, nunca, Khori-Challwa; los Suchis estamos para eso! ¿Has olvidado que vio en ti el<br />
mayor obstáculo en el camino <strong>de</strong> su tiranía? Nuestro <strong>de</strong>ber ro<strong>de</strong>arte sin <strong>de</strong>scanso; ahora, o nunca.<br />
En efecto, rastrearon las misteriosas huellas, incansables. Mas nunca pudieron <strong>de</strong>cir: ¡Le<br />
hemos visto!<br />
Al contrario:<br />
—.¡Nada; nada hay! —se lamentaban.<br />
Pero, los compungidos Khestis:<br />
—¡En la Caverna complotan, Khori-Puma”... Deveritas; no te mentimos, tatay ...<br />
—¡Sacu<strong>de</strong>n la Caverna, Puma!<br />
—¡Tienes que ir, oh, Puma; y enfrentarlos!<br />
—¡En su más nengro tienen su Laykhakuy; <strong>de</strong> ahy salen gritos <strong>de</strong>sesperados!<br />
Volcábase espantoso silencio.<br />
338
—No se le ha vuelto a ver.<br />
—No digas eso: el Wawaku es un Kharisiri que ha inventado nuestra cobardía; y no más. ..<br />
—A lo mejor,<br />
Fue inevitable. No se ha <strong>de</strong>cretado el estado <strong>de</strong> guerra y sin embargo el pánico empavorece<br />
las aguas. Nadie piensa sino en la batalla inminente, la carnicería, la muerte. Me sacudía maléfica<br />
<strong>de</strong>sazón. Campo <strong>de</strong> aprestos bélicos es el lago; y la angustia a que ha dado vida la misteriosa<br />
amenaza, polvorín a punto <strong>de</strong> estallar en los corazones.<br />
¿Qué hacer?<br />
Niña querida: enemigo que no se ve: enemigo que nos revuelca en la sangre.<br />
* * *<br />
Esta maldita irrealidad acabó por hacerse el torcedor <strong>de</strong> mi alma ¡Si Wawaku: tu carnaza es<br />
EL PEZ DE ORO! ¡Hacia <strong>El</strong> se encamina tu siniestro fantasma”.<br />
Dicen leyendas oscas, que no <strong>de</strong> Qskhos, que dios hubo que dio la vida <strong>de</strong> su hijo para<br />
asegurarse autoridad y tiranía.... ¡Ah, monstruo!... ¿No le resultaba más fácil dar la suya?... Bien se<br />
ve ese dios no tenia corazón <strong>de</strong> Puma... ¡Mil vidas le daría a la Vida, querida niña, por una hora <strong>de</strong><br />
la vida <strong>de</strong> tu hijo!... Guay; pero lo mismo que para mí tormento, la serenidad con que enfrenta los<br />
temores <strong>de</strong> su pueblo, levanta <strong>de</strong> ras <strong>de</strong> tierra espíritus que se arrastraban arrodillados.<br />
<strong>El</strong> implacable lógico <strong>de</strong>l realismo critico ha vuelto a hablarme <strong>de</strong> lo que ya tengo como<br />
horrible obsesión: el zarpazo que <strong>de</strong> momento a momento veo dirigirse hacia <strong>El</strong>.<br />
—¿Has oído, Khori-Puma, —me dice—, cuánto en el pueblo se habla <strong>de</strong>l Suchi Viejo?<br />
Afirman que labio hay que se le compare si en ellos se animan leyendas <strong>de</strong>l Titikaka: ¿Por qué no le<br />
haces venir?<br />
Posee la reciedumbre <strong>de</strong> los que doman el rayo.<br />
Es un gigante.<br />
* * *<br />
¿Pero, qué crispatura rompe la unidad <strong>de</strong> la vida, que algo se niega en ella a vivir? Le he<br />
sorprendido, niña querida, —coágulo <strong>de</strong> oro en el ardiente berrocal—, en actitud no sé si <strong>de</strong> ternura,<br />
pesadumbre o tormento.<br />
Absorviendo en el phuyu bocanadas <strong>de</strong>l agua dulce que no acaba <strong>de</strong> salar el caliche <strong>de</strong> las<br />
corrientes... ¿lloraba?...<br />
—¡Oh, tú, Miskhi-mama; mas feliz que yo: te endulzas con su lágrima...<br />
dardo.<br />
¿Por quién su tierna queja, querida niña? ¡Ah!... Cruel presentimiento le había herido con su<br />
* * *<br />
Tanto su <strong>de</strong>licada insistencia forzó en mi voluntad y amanecer hubo, que habría <strong>de</strong><br />
satisfacerle. Acompañados <strong>de</strong>l Hiliri <strong>de</strong> Palacio, salimos al encuentro <strong>de</strong>l. Suchi Viejo, a todo su<br />
largor hendido el corpachón <strong>de</strong>l Titikaka. Nunca, en día <strong>de</strong> agua, me alejara <strong>de</strong> la Khori-wasi a<br />
semejante distancia. Pero, a causa <strong>de</strong>l extenso crucero, pu<strong>de</strong> comprobar que la guerra con sus<br />
estruendosas premuras bullía hasta en los soterraños lacustres; lo que si me fue motivo <strong>de</strong> cívico<br />
enternecimiento, también constreñía con aflicción muda el prometido <strong>de</strong>leite <strong>de</strong> conocer a ese<br />
venerable filósofo, cuya fama parecía, a ratos, mayor que el renombre <strong>de</strong> la patria... Saber <strong>de</strong> un<br />
339
gran animal, y encontrarle tan gran<strong>de</strong> como se le predica, pue<strong>de</strong> menos <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rarse codiciable<br />
obsequio <strong>de</strong> la vida; si la fama es funambulesca y suele hacer gigantes <strong>de</strong> medianías sin valor. La<br />
realidad <strong>de</strong> este genio nos compareció mayor que la <strong>de</strong> su fama.<br />
Para abandonar Palacio dispuse que adiestrados espías prosiguiesen el empeño <strong>de</strong><br />
sorpren<strong>de</strong>r el rastro <strong>de</strong>l enigmático Wawaku.<br />
Díjome el Khori-Challwa:<br />
—Tiraré <strong>de</strong>l carro, Khori-Puma.<br />
Cuasi ofendido le atajó el Suchi <strong>de</strong> color <strong>de</strong> acero.<br />
—¿Tú, Khori-Challwa:? ¿Acaso no los sirvientes los llamados a poner el hombro a la tiana<br />
<strong>de</strong> sus amos? ¡Álceme yo acémila para tu fuego!...<br />
—Mas ya nada les permití <strong>de</strong>cir, ni hacer. Dispuse las fuertes colleras; pedí al anciano<br />
atarlas y a ambos subir al bólido impaciente.<br />
—¿Cómo —díjeles—: el Puma permitirá que el anciano Hiliri <strong>de</strong>l Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong>, su joven<br />
Príncipe y discípulo, contraríen la sabiduría <strong>de</strong> la vida; si ella manda que el Rey, noble, más noble si<br />
lacayo <strong>de</strong> su pueblo? Aun mandando el Rey sirva sólo para servir. ¡Ea, EL PEZ DE ORO: monte el<br />
Relámpago! Que día cantarán Harawikus, que el Puma mordió en el Lago su diamantino rayo...<br />
—¿Yo, EL PEZ DE 0RO, Khori-Puma?<br />
Obe<strong>de</strong>cieron.<br />
Hecho espolón el ojo, niña querida, el Puma, con la humildad <strong>de</strong>l dios que sirve, ardió en el<br />
hervor ver<strong>de</strong> <strong>de</strong> las aguas; y ya ya tizón <strong>de</strong> Aurora violó la entraña <strong>de</strong> la Muerte.<br />
HAYLLI<br />
Alzóse el Puma,<br />
<strong>de</strong>l Khori-Challwa<br />
bestia <strong>de</strong> tiro,<br />
canción <strong>de</strong> fuego,<br />
ascua <strong>de</strong>l oro,<br />
su oro en ascuas;<br />
y en fértil óvulo<br />
<strong>de</strong> su Relámpago<br />
la chispa ardió.<br />
¡Singla la espada<br />
<strong>de</strong> nuevo Sol!<br />
Hoy, por las aguas<br />
<strong>de</strong>l viejo Lago,<br />
el oro clama,<br />
crepita el hueso,<br />
el ojo hien<strong>de</strong>.<br />
Y es el rugido<br />
<strong>de</strong>l Khori-Puma,<br />
khepa sonora,<br />
zarpa augural.<br />
¡<strong>El</strong> fuego incendia<br />
<strong>de</strong> nuevo Sol!<br />
Boga, balsero<br />
<strong>de</strong>l Titikaka;<br />
bogue la thusa<br />
<strong>de</strong> EL PEZ DE ORO.<br />
Muestre en la zarpa<br />
su khawa el P u m á .<br />
Ya la ñukheña<br />
traza la huella<br />
340
<strong>de</strong>l viento vivo.<br />
¡Viven los Chullpas!<br />
¡Canta la luz!...<br />
¡<strong>El</strong> Sol se inflama.<br />
con nuevo Sol!<br />
Dulce coyunda me impuso, querida niña; si cuando la pelton <strong>de</strong> la zarpa mordía el agua, en<br />
las suyas secretaban mieles tus estrellas.<br />
CORAL<br />
Pulso <strong>de</strong>l rayo.<br />
Lumbre <strong>de</strong> asombros.<br />
Viril centella.<br />
<strong>Oro</strong> en el oro;<br />
Sol en el Sol.<br />
* * *<br />
Rompía las vertiginosas corrientes, abierto camino a la ansiedad; y ya el corazón se<br />
anticipaba aquel inolvidable <strong>de</strong>leite. Encontramos el revés <strong>de</strong>l anciano, en que, si bien la marcha <strong>de</strong>l<br />
tiempo que <strong>de</strong>sgasta <strong>de</strong>jaba impiadosa huella, ni agilidad le mermaba y menos la seducción <strong>de</strong> una<br />
palabra que armoniosa fluía <strong>de</strong> cándidos manantiales. Le asiste aura que así como obliga a mirarle<br />
con respeto difun<strong>de</strong> inexplicable ambiente <strong>de</strong> bienestar, procurando sensación <strong>de</strong> salud y <strong>de</strong> fuerza.<br />
Emana contagio <strong>de</strong> arrobo. Parece humil<strong>de</strong>; pero su humildad es sólo transparencia. <strong>El</strong> Suchi Viejo<br />
es el viejo retenido en vibración infantil que <strong>de</strong>be ser la vibración <strong>de</strong> la Vida...<br />
Trémulo, efusivo, póquil in tropezando en guijarros, no bien nos presentamos me dijo:<br />
—Para conocer a este anciano has <strong>de</strong>jado el Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong>, ¡oh, Khori-Puma!...<br />
Y su pupila se dilataba como la <strong>de</strong>l niño ante un juguete <strong>de</strong>slumbrante.<br />
—Te presentas a él sin escoltas; tiras <strong>de</strong>l carro <strong>de</strong> este Relámpago; no te haces anunciar por<br />
00heraldos. Y con tierna solicitud revelas quién eres... ¡Oh, reconozco por estos signos que el<br />
Titikaka posee el tesoro <strong>de</strong> un verda<strong>de</strong>ro Inka, noble Khori-Puma, que retoñas! Te callas a ti mismo;<br />
mas tu magnanimidad <strong>de</strong> Orejón <strong>de</strong>nuncia tu animal nobleza. Mis dones llegan a nuestro pueblo y<br />
que los Pasados le procuren hacerse digno <strong>de</strong> su generoso Gobernante. Te digo, oh, Khori-Puma,<br />
que el pueblo conducido por la autoridad <strong>de</strong> un animal superior, se acrecienta; <strong>de</strong> la misma manera<br />
que se envilece cuando le gobierna el hombre <strong>de</strong>pravado...<br />
Quédame aún la sensación <strong>de</strong> esplendor que produjo en nosotros este ser excepcional.<br />
Hablóle <strong>de</strong> tantas cosas... De las antiguas costumbres; <strong>de</strong> los gobernantes ilustres; <strong>de</strong> las viejas<br />
luchas <strong>de</strong> Khestis y Kharachis; <strong>de</strong> la milenaria rivalidad <strong>de</strong> Suchis y Mauris; <strong>de</strong> su asombro por la<br />
solución que les alcanzara tu Khori-Challwa... Hablónos finalmente, <strong>de</strong>l Wawaku. Un cuento <strong>de</strong><br />
achachi-guagua, niña, querida.<br />
—No he vuelto a verle —dijo— <strong>de</strong>s no poco lejanos tiempos. Ignora que permanezco en el<br />
teatro <strong>de</strong> sus crímenes y anoto BUS irredimibles perversida<strong>de</strong>s. Cuenta con su implacable aversión<br />
por mi Khori-Challwa! <strong>El</strong> Wawaku es el monstruo <strong>de</strong>l complejo. No nacido en el Titikaka, es en el<br />
Titikaka el que la vida quita a cuanto toca con mal humor. Sometió al Anchancho, al Achachila, al<br />
Huturi, al Haipuñi; arrojó <strong>de</strong>l Lago al Supay; al Aukhakhallu le obliga a ocultarse en alguna cueva <strong>de</strong><br />
las montañas, en fin, ni el mal permite si no suyo. Bien que conviene ya te acuer<strong>de</strong>s que <strong>de</strong>struyó el<br />
Imperio <strong>de</strong> los viejos Khori-Pumas, reinando el Emperador que hoy le gobierna, pese a la siniestra<br />
amenaza... Pero está pronosticado... ¡oh, padre <strong>de</strong> los huérfanos!, que EL PEZ DE ORO, nacido <strong>de</strong><br />
su sangre, dará fin a sus cruelda<strong>de</strong>s. Tiene la virtud <strong>de</strong> hallarse en muchas partes al mismo tiempo, y<br />
en las formas más engañosas. Y así como para enloquecer a los balseros toma figura <strong>de</strong> Ñusta <strong>de</strong><br />
hermosura sobrehumana; veces aparece en estrella que mana sangre; es ya la Paksi que<br />
multiplicándose ante sus víctimas aterroriza y comunica la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> que el planeta <strong>de</strong>tonará,<br />
<strong>de</strong>sapareciendo <strong>de</strong>l Universo; velado entre los totorales, las más lagarto, o carbunclo, cuyos ojos<br />
<strong>de</strong>spi<strong>de</strong>n hollinosas llamaradas, y, así, cuando los challweros en la oscuridad <strong>de</strong> la noche disponen<br />
341
la Khencha para la pesca, les, asalta, por huirle los infelices se lanzan al agua, y se ahogan. No<br />
pocas veces pecesito dorado, muy semejante al Khono, <strong>de</strong> escama recia, que para succionarles la<br />
miel mero<strong>de</strong>a entre las shakhas. Qué <strong>de</strong> apólogos e historias no tiene. Una <strong>de</strong> éstas, que gusta tanto<br />
a los Suchis: Los Amores <strong>de</strong> la Sirena-Imilla, hija <strong>de</strong>l monstruo, y cierto bravío general <strong>de</strong> la sangre<br />
<strong>de</strong> los Khori-Pumas. De la Sirena las viejas cantigas recuerdan que si <strong>de</strong> cuerpo y rostro primorosos,<br />
fue <strong>de</strong> bien triste <strong>de</strong>stino... Pero, larga historia es.<br />
Oíale EL PEZ DE ORO con fatigado aliento.<br />
—Nos das a probar la miel <strong>de</strong> tu hospitalidad, sabio maestro —le dijo— y no bien adviertes<br />
que con ella nos <strong>de</strong>leitamos la quitas <strong>de</strong> nuestros labios.<br />
Tan gentil y acucioso el interés <strong>de</strong>l llokhallo, querida niña; tan dulce su entonación, por medio<br />
su anhelante pulso, que el Suchi viejo le bañó en ternísima mirada; y sólo atinó a suspirar:<br />
—¡Ah, Khori-Challwa!... ¡Mi Khori-Challwa!...<br />
Luego, asistido por orquestina <strong>de</strong> pinkhollos, se dispuso a cantar el Romance.<br />
* * *<br />
LA SIRENA DEL LAYKHAKOTA MAPRE DE EL PEZ DE ORO<br />
Holgar, embriagarse, humillar al Hakhechallwa, al Runachallwa, quebrantar al pobre; he ahí<br />
cuanto tributaba a la vida ese rey enfermo con tumulto y flatulencia. No se supo si el sueño le<br />
embriagaba; mas abrió los ojos nunca que no estuviesen ebrios.<br />
—Es un dios enloquecido en el hombre —<strong>de</strong>cían <strong>de</strong> él.<br />
Otros:<br />
—Que no: es el dios <strong>de</strong> los sarmientos muertos...<br />
Vociferaba:<br />
—¡Apren<strong>de</strong>dme <strong>de</strong> la divina maestra!... <strong>El</strong> que vacile ante la sangre que ella <strong>de</strong>rrama, sea<br />
indigno <strong>de</strong> llevarla en las venas; No me paréis hasta con los abyectos levantar túmulo en que se<br />
pudra mi asco! Cuando la rodilla <strong>de</strong>l Wawaku se haya quebrantado ante la Infinita Misericordia,<br />
aplastando la cabeza <strong>de</strong>l último esclavo, la Muerte será la Hembra <strong>de</strong> Dios... ¡Degollad otro Orejón; y<br />
colmad <strong>de</strong> sus hidromieles mi crátera!... ¡Sicio!... ¡No me <strong>de</strong>is tregua a la espada, mis cachorritos<br />
fieros!...<br />
Ese su mosaismo.<br />
En alguna <strong>de</strong> sus rabiosas orgías había engendrado a la más linda Sirenita <strong>de</strong>l Titikaka.<br />
Cómo en ella adoraba nuestro pueblo... Babeando fétidas <strong>de</strong>yecciones, el regio bruto sabía<br />
nombrarla; mas ya, en el pueblo —por el sucio atropello que hiciera <strong>de</strong> frágil y dulce Khesti-Imilla,<br />
dulce y frágil, como todas las niñitas que nacen en el agua— la <strong>de</strong>cían su Princesa-Imilla. La tierna<br />
muchacha era granito <strong>de</strong> perfume que todos olían en el lago por muy lejos que estuviesen... <strong>El</strong> bravo<br />
Khori-Puma amaba a la Sirena con su lágrima apretada en la zarpa, como los Pumas aman. ¿Y ella?<br />
Podía ya nombrarle; si cuando besándola le ensoñaba, en el sueño, aleteando, le salían al labio,<br />
sonrisas y suspiros.<br />
Tenía que ofen<strong>de</strong>rse el rey, La recluyó en palacio que se pier<strong>de</strong> por a<strong>de</strong>ntro los barros <strong>de</strong>l<br />
lago; alzóle ventrudos murallones; en el portal <strong>de</strong> entrada paró su olor como una espada. Y<br />
guardianes <strong>de</strong>jó lagartos que para hacerse el amor en los días <strong>de</strong>l celo <strong>de</strong>bían ponerse en cruz.<br />
Nadie llegaría, que olor y Lagartos <strong>de</strong> la Cruz eran insufribles.<br />
Sólo un medio: matar al rey! —se <strong>de</strong>cía el Khori-Puma.<br />
342
Tomaba en la batalla; para enfermo, huérfano, Chullpa-tullu, o enca<strong>de</strong>nado, caricia que<br />
florecía en la mano. Nacido bajo el reinado <strong>de</strong> la mala bestia peto bruñido <strong>de</strong> sus ejércitos.<br />
Un solo grito taladraba su corazón:<br />
—¡No vaciles, Khori-Puma!... Matar al rey será libertar a tu pueblo...<br />
Cierta noche, burlando, como sólo él podía, las fieras guardias, llegó al cubil <strong>de</strong> la sierpe que<br />
retenía a su paloma.<br />
Sirena tembló sacudida por el espanto.<br />
—¿Cómo haz llegado, mi Khori-Puma?... Si el rey lo sabe qué hará <strong>de</strong> ti...<br />
—Cuanto quiera, imilIay... Lo que no podrá, arrancarte <strong>de</strong> mis ojos.<br />
—Entre las zarpas su beso okllaba la Sirena.<br />
—¡Mi Khori-Puma!<br />
—¡Está cada vez más loco, imillay!... ¡Vivimos en charcos <strong>de</strong> sangre; y eres la prisionera <strong>de</strong><br />
su locura!... Dos caminos nos quedan, imillitay...<br />
—¿Cuáles, Khori-Puma?<br />
—¡Matar al rey; o huir!<br />
—¡Es mi padre, Khori-Puma!<br />
—Tu padre y el verdugo.<br />
—Tengo miedo a mi sangre... ¡Dame la muerte, Khori-Puma!...<br />
—¿Daré muerte a quien me da la vida?<br />
—¡Huyamos, Khori-Puma!<br />
Khori-Puma y la Sirena se escurrieron por las claraboyas <strong>de</strong> a<strong>de</strong>ntro los barros <strong>de</strong>l lago.<br />
Pronto, hasta en incógnitas lejanías <strong>de</strong>l Titikaka, se agitó invasión <strong>de</strong> víboras venenosas. <strong>El</strong><br />
pueblo lloraba. Pero el rey lanzó enfurecidos sabuesos, y aunque <strong>de</strong>bieron esforzarse mucho, al fin<br />
con ellos dieron.<br />
Todo había terminado.<br />
Sin que a nadie cediera ese <strong>de</strong>leite, en presencia <strong>de</strong>l adolorido pueblo, el rey <strong>de</strong>golló al<br />
Khori-Puma, y, tras rejas viles como su crueldad, encerró a la dulce Sirena, que, dulcemente, y allí,<br />
fue madre y enloqueció... Su guagüíta es EL PEZ DE ORO... ¿Qué otra guagüíta podía nacer <strong>de</strong><br />
una Sirena <strong>de</strong>l Titikaka? Mas apenas trinara el pecesito; que era <strong>de</strong> los challwas trinadores:<br />
—¡Piupiu-titit!... ¡Piupiu-titit!...<br />
Cuando ya su trino agonizaba... Una pepita <strong>de</strong> oro muerto añuña la Sirena y le arrulla c con<br />
sus locas tonadas:<br />
EYRAI<br />
¡Arrurrú! ¡Arrurrú!<br />
¡Arrurrú, guaguay!<br />
Era tu padre el Puma<br />
<strong>de</strong> ojos <strong>de</strong> añil.<br />
y si dormías<br />
343
ugía así:<br />
“¡Trina<br />
mi Suchi <strong>de</strong> <strong>Oro</strong>;<br />
trina,<br />
mi amor!...<br />
¿Porque si tú<br />
no trinas,<br />
qué como<br />
yo?"...<br />
¡Arrurrú! ¡Arrurrúl<br />
¡Pobre Khori-Puma!... ¡Ay, la Sirenita <strong>de</strong>l Laykhakota!...<br />
Viejas melodías la khachinaban en los ojos; viejo trino trajinábala el corazón. Y, sacando<br />
arpegios a la musgosa peñolería, a través <strong>de</strong> la sorda oreja <strong>de</strong>l agua, los arpegios hacíanse espuma<br />
entre las olas...<br />
HARAWI<br />
,<br />
Khaipi<br />
Wañuskha<br />
Llakta guaguan.<br />
Khaipi,<br />
Laykha-kota<br />
Khori-Challwa...<br />
He aquí, y he aquí, que el pecesito muerto siente que <strong>de</strong>ntro la mama <strong>de</strong> su mama le llora su<br />
Tata-Puma:<br />
HARAWI<br />
¿Aleteas en la Khesti loca,<br />
guagualay?<br />
¿ Trinan ya tus oros locos,<br />
guagualay?<br />
¡Pero, si el loco es tu Puma,<br />
guagualay!<br />
Y su oro loco es tu Khesti,<br />
guagualay ...<br />
Decía la Sirenita loca que a ella, ¡también, también en los ojos vivos <strong>de</strong> su guagüíta muerta<br />
la lloraba su Tata-Puma.<br />
HARAWI<br />
¿Enloquecieron tus pichikhas,<br />
imillay?<br />
¿Suchis locos, tus ojos,<br />
imillay?<br />
¿Que enloquecen tus ñuñus,<br />
imillay?<br />
En la cruz <strong>de</strong> tus besos,<br />
imillay;<br />
déjame llorarle con tus ñuñus,<br />
Imillay...<br />
Y tu Sirenita loca, porque buscar el barro <strong>de</strong>l Puma en el Cielo <strong>de</strong> Abajo, te llora con el oro<br />
<strong>de</strong>l Lago <strong>de</strong> Arriba...<br />
¡<strong>El</strong> Wawaku, el Wawaku; Khori-Challwa, se comerá tu reino y apagará tu estrella!... Pero<br />
está dicho que cuando el morrillo <strong>de</strong> la mala Bestia sea quebrantado, EL PEZ DE ORO se agitará <strong>de</strong><br />
nuevo; y nuevamente oiremos su trino: ..<br />
344
—¡Piupiu-titit! ¡Piupiu-titit!...<br />
Tu Sirenita será el aroma con que cintilen las estrellas y tu Khori-Puma, rugirá! rugirá, que<br />
temblarán los vivos y los muertos...<br />
—<strong>El</strong> Wawaku, vieras, Khori-Puma, se apesta, pero no fio; más mejor se apesta a las<br />
florecitas <strong>de</strong> la Mamita-wirgina y a su insinso <strong>de</strong>l Tatakora...<br />
—Cuando ti lo has piscado, pois, to Khori-Challwa... ¡Guá!.:.<br />
—Ja...<br />
IV<br />
Habría <strong>de</strong> vestir cota <strong>de</strong> hielo al brasero <strong>de</strong> mi corazón. Los pobres Khestis no cesaban <strong>de</strong><br />
fatigarme:<br />
—¡Tienes que ir, oh, Puma!... Por lo menos que lo veas <strong>de</strong> tus ojos... En la Caverna viven...<br />
Ocultos en las grietas les waspeamos todas las noches...<br />
—<strong>El</strong> Wawaku es <strong>de</strong> una crueldad muda, Khori-Puma. Le obe<strong>de</strong>ce el Achachila; el<br />
Anchancho se le humilla... Y aunque en todo lo <strong>de</strong>más parece no valerle, el Huturi le sirve <strong>de</strong><br />
lamparín...<br />
—Dicen que sólo en ti reconocen autoridad, tata puma; pero que quitarán... Celebran que te<br />
pones viejo y que poco les falta para dominar sobre nosotros...<br />
—EI Anchancho es el más activo y peligroso...<br />
—¡Ay, sí, vieras, tatay!... Se echa su sangre nengra y lo tapa sus <strong>de</strong>l brillo <strong>de</strong>l lampalampa...<br />
Re<strong>de</strong>pente parece el tata-Waksallu muerto...<br />
—¡Guá, más mejor el Layka-Khuchi, tatay!... Se hincha y se lo llena la pampa-kota... Tata<br />
Rauko se lo requinta en la noche ningra con su boca cerrado: ¡Ouiii! ¡OUI!...<br />
—¡Susto; susto, no más, tatay!...<br />
—Todito lago si timblas; <strong>de</strong> ventas.<br />
—Te lo rondan al Khori-Challwa, Khori-Puma; se cuentan sos gracias; su jüersa; cómo es<br />
walinti...<br />
Y, a punto <strong>de</strong> lloriquear:<br />
—¡No pararán hasta matártelo, Khori-Puma!...<br />
—¿Ti oluidas il fista so óltimo parida?...<br />
—¿Cuál, sunsusunsus?<br />
—Ahy no istovieron il Wawaku ni sos Anchanchu; y ahura sawitilo cómo si has inujaru sauier<br />
Hotoris ti lu biá ualado y il Tata-Achachila si los has tocó sos khinas. Si lu tas pidronado, is, nu más,<br />
purqui sos uijo si disi gosto nu más y las Hotoris nu si has dadu cointa; y si ti lo has ualado purqui<br />
turus si has ualaru. Y il dansiri, hina, vieras, sin qui ti poidis, rimidiar...<br />
Desbordó el limite <strong>de</strong> mis cálculos cuanto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ese momento comenzó a suce<strong>de</strong>r en el<br />
Imperlo.<br />
345
Las maniobras <strong>de</strong>l Ejército, que al mando <strong>de</strong>l Khori-Challwa se habían iniciado poco há, se<br />
convirtieron en las primeras acciones <strong>de</strong> la guerra contra el Wawaku...<br />
Le tuve por cilicio imaginario, fruto <strong>de</strong> ese suspicaz estado <strong>de</strong> pánico sanguíneo que suele<br />
adueñarse <strong>de</strong> pueblos y <strong>de</strong> hombres que han sufrido mucho y gozan <strong>de</strong> bienes que a todo momento<br />
parece burlas que fragua la quimera. Y es que la triste condición <strong>de</strong>l que vive, ignorante <strong>de</strong>l prodigio<br />
<strong>de</strong> que es hija la vida, es ver la realidad sólo en el andrajo, las ca<strong>de</strong>nas, el hambre, la enfermedad<br />
que azota, la muerte que suprime. Y cuando sobrevienen la inesperada Primavera y sus halagos<br />
tiene la amarga evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> su instantaneidad o <strong>de</strong> su fatídica ficción. Nó; no miraremos más<br />
alzarse en la vida la insolente tiranía. <strong>El</strong> Wawaku existe: he dado ya razón a mi guagua. Tiene<br />
naturaleza, amenaza, y <strong>de</strong>struirá, porque es la sangre <strong>de</strong> los humil<strong>de</strong>s el campo <strong>de</strong> sus corrupciones<br />
y vejámenes. Nuestro <strong>de</strong>ber, pelearle: no rehuiré la batalla.<br />
Cuatro Suchis, en lo menor carentes <strong>de</strong> autoridad, vinieron a revelarme que las<br />
informaciones <strong>de</strong> los aprensivos Khestis, eran menos aprensión que realidad amenazadora. <strong>El</strong><br />
Wawaku y sus aliados practicaban galería <strong>de</strong>bajo las aguas que les permitiría llegar al Palacio <strong>de</strong><br />
<strong>Oro</strong>, sorpren<strong>de</strong>mos, dar muerte al Príncipe Here<strong>de</strong>ro, para, luego, ajustar cuentas con el viejo Puma.<br />
<strong>El</strong> Khori-Challwa fue llamado por la Ulaka; y, con ella, y el Estado Mayor, se planearon las acciones<br />
bélicas, si bien el punto <strong>de</strong> su iniciación y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>bía ser mantenido en secreto, por manera que<br />
el pueblo tuviese. i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> concurrir al mayor simulacro hasta entonces intentado, cuando, en la<br />
realidad, se hallara ya comprometido en el fragor <strong>de</strong> la guerra. Buscábase, al amparo <strong>de</strong> este clima,<br />
la movilización total, sobre todo en los ór<strong>de</strong>nes psicológico, económico y <strong>de</strong> transportes. La vitalidad<br />
<strong>de</strong>l Titikaka <strong>de</strong>bería hallarse volcada en el presunto campo <strong>de</strong> operaciones para cuando sonara la<br />
khepa marcial señalando la conversión <strong>de</strong> las maniobras en batalla efectiva.<br />
Todo problema táctico se reduce a cavar un sepulcro. Sentí que en el tuétano se abrían<br />
ancestrales heridas. ¿Había en mi odio por el Wawaku? Viejo estaba; no era cosa que me lo<br />
hubiesen <strong>de</strong> escardar. Miréme las zarpas; y las supe capaces aún <strong>de</strong> restañar ciertas sordas, o<br />
ensor<strong>de</strong>cidas, heridas. <strong>El</strong> ataque <strong>de</strong>bía ser enfocado en punto, uno solo; y allí volcar el po<strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong>structivo <strong>de</strong>l Ejército con ceguedad <strong>de</strong>moníaca. La misión <strong>de</strong>l arquitecto <strong>de</strong> las operaciones es<br />
señalar ese punto con infalible precisión... Se trata <strong>de</strong> cráter en las entrañas <strong>de</strong>l enemigo, cráter<br />
cada vez más abismal, hasta hacer que por falta <strong>de</strong> sustento se rindan los talu<strong>de</strong>s y arrastren su<br />
universo. Sepa el buen táctico que la mejor trinchera el sepulcro que <strong>de</strong>ber suyo cavarle. Violencia,<br />
eclosión, calígene: eso una fuerza guerrera en acción. Ninguna muralla protege más que el ataque.<br />
Defensa estática; <strong>de</strong>rrotó dinámica...<br />
Me olí polvorines en el resuello. <strong>El</strong> Wawaku <strong>de</strong>bía ser fulminado antes que abriese los ojos.<br />
<strong>El</strong> duelo era absurdo: la nebulosa frente a la Nada. Pero la Nada agredía y había que pelearla. <strong>El</strong><br />
más joven y audaz estratega <strong>de</strong>l Titikaka estaba a la cabeza <strong>de</strong> su pueblo en armas, y con <strong>El</strong> su<br />
pueblo enamorado <strong>de</strong> su genio. Se volcaría el Titikaka sobre la mala bestia; y si ésta rechazaba al<br />
Titikaka; le aventaríamos estrella ígnea a la cabeza...<br />
—Las circunstancias son la cosecha <strong>de</strong> la realidad, Venerables Hiliris —dijo EL PEZ DE<br />
ORO en ésa <strong>de</strong> la Ulaka histórica sesión—; tomé la Jefatura <strong>de</strong>l Ejército, para una tarea<br />
experimental y educativa. Estamos hoy enfrentados con la guerra. Ocuparé mi puesto <strong>de</strong><br />
combatiente; pero el Comando correspon<strong>de</strong> al Inka...<br />
Nada que consi<strong>de</strong>rar había en este or<strong>de</strong>n que no hubiese sido resuelto. Cruzáronse miradas<br />
risueñas, que <strong>de</strong>cían muy significativamente:<br />
—¿Eh? Conque con ésas ahora...<br />
Intervine:<br />
—Permaneceré en retaguardia cuidando <strong>de</strong> los elementos que contribuyan a la victoria. <strong>El</strong><br />
enemigo es peligrosísimo, posee fuerza inmensa y carece, o poco menos, <strong>de</strong> volumen militarmente<br />
físico. Si la violencia <strong>de</strong>l ataque fuese superada por su po<strong>de</strong>río, lo que, momento alguno creo,<br />
lanzaremos otro, instantáneo, <strong>de</strong> tal po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>structivo, que su fuerza estallara, pulverizada, o<br />
habremos <strong>de</strong>saparecido <strong>de</strong> la faz <strong>de</strong>l planeta. Este bichejo tiene el don <strong>de</strong> la ubicuidad, según colijo;<br />
346
y la maestría <strong>de</strong>l cuatrero, propia <strong>de</strong> todo cobar<strong>de</strong>: nunca atacará con la hidalguía <strong>de</strong>l soldado <strong>de</strong><br />
raza. Nada extraño que al medir el <strong>de</strong>spliegue <strong>de</strong> nuestras fuerzas obte por inhibirse. <strong>El</strong> problema<br />
es, pues, agarrarle por las orejas, y obligarle a morir. En cuanto a mí hace, lamento no hallarme en la<br />
batalla que conducirá nuestro General en Jefe; mas cuando <strong>El</strong> lo juzgara oportuno, tomaré, nó la<br />
dirección <strong>de</strong> la guerra: el puesto <strong>de</strong> soldado <strong>de</strong> la patria. Espero que la fortuna me <strong>de</strong>pare esta gloria.<br />
<strong>El</strong> Titikaka se <strong>de</strong>sperezó en inmenso alarido. Las grandiosas maniobras le volvían el brillo <strong>de</strong><br />
su viejo po<strong>de</strong>río.<br />
—¡Heridos! ¡Heridos!<br />
—¡<strong>El</strong> Wawaku atacó al Khori-Challwa!<br />
* * *<br />
Si bien, previstos, los hechos comenzaron atropellamos con su talidad. A poco...<br />
Estalló clamor <strong>de</strong> khepas; ululaban, los tañidos <strong>de</strong> la inmensa campana líquida; rabiosos<br />
oleajes mordían los belfos <strong>de</strong> las playas; <strong>de</strong>ntro, muchedumbres enar<strong>de</strong>cidas <strong>de</strong> Challwas,<br />
bramaban; el Lago <strong>de</strong> Arriba, cargado <strong>de</strong> nubes <strong>de</strong> tormenta, daba al viejo Titikaka sus durezas <strong>de</strong><br />
plomo.<br />
—¡Hallalla! ¡Hallalla!<br />
—¡Muerte al barbudo!<br />
Destacamento <strong>de</strong> Suchis conducía innumerables heridos.<br />
—¡Hallalla, Khori-ChalIwa!<br />
—¡Wipha!... ¡Wiphalitay!...<br />
Aquel estallido <strong>de</strong> la irrealidad enloquecía a mi pueblo y hacía que las hembras llorasen, los<br />
niños se tornaran adultos; y hasta el lodo <strong>de</strong> los fondos hirviera con cívicos ronquidos. ¡<strong>El</strong> Enemigo<br />
recru<strong>de</strong>cía en el pánico <strong>de</strong> la Vida!...<br />
—¡Muerte al hediondo Wawaku!<br />
Mochábame el Jefe <strong>de</strong>l Destacamento; y le mandé:<br />
—Alzate. ¿Hubo batalla?<br />
—Sí, oh, Khori-Puma. Mas, <strong>de</strong> ella, sólo puedo anticiparte que el Wawaku, malherido, y<br />
<strong>de</strong>rrotado por el Príncipe, se ha escurrido en el Lodo...<br />
(—¡Gerrrrr!...)<br />
—Los más aguerridos vigilan la entrada <strong>de</strong> la Caverna y el grueso <strong>de</strong>l Ejército la ro<strong>de</strong>a toda.<br />
No huirá. <strong>El</strong> sitio va cerrando cada vez el diámetro <strong>de</strong>l átomo.<br />
—¿Estuviste en la batalla?<br />
—¡Oh, Khori-Puma; tuve esa gloria!<br />
—Infórmame.<br />
................................................................................................................................................................<br />
* * *<br />
347
<strong>El</strong> noble Capitán dióme cuenta en ése <strong>de</strong>l acaso más significativo y sublime episodio <strong>de</strong> la<br />
Historia <strong>de</strong> la Humanidad. La flamígera dinamita <strong>de</strong>l oro había incinerado los ojos <strong>de</strong> la Nada. Mi<br />
General en Jefe se hallara ante problema que táctico alguno habría podido solucionar. <strong>El</strong> enemigo<br />
carecía <strong>de</strong> tropas y, sin embargo, sus po<strong>de</strong>res explosivos eran diabólicos; por tanto el verda<strong>de</strong>ro<br />
campo <strong>de</strong> batalla él. Y es campo <strong>de</strong> batalla se escurría a las profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l caos. Si extraerle<br />
para combatirle y <strong>de</strong>struirle el <strong>de</strong>si<strong>de</strong>ratum, ninguna manera <strong>de</strong> lograrlo que tentarle con los medios<br />
<strong>de</strong> vencer.<br />
Concibió maniobras que pasarán a la Historia <strong>de</strong> las guerras acuáticas como las<br />
Operaciones 1-2-3.<br />
Consistían en introducir fuerza <strong>de</strong> tirabuzón, que penetrando hasta su mismo reducto, fuese<br />
extrayéndole con engañosos imanes. Dentro <strong>de</strong> esa maniobra <strong>de</strong> forceps se <strong>de</strong>sarrollaría otra<br />
basada en el principio mecánico <strong>de</strong>l "anillo sin fin"; y cuya misión era filtrar, mientras se cumplían los<br />
movimientos <strong>de</strong> tirabuzón, o forceps, suficiente masa combativa que fuese locupletando el fondo <strong>de</strong><br />
la Caverna, sin otra misión que, en el exacto momento que el monstruo se <strong>de</strong>spegara atraído por la<br />
Maniobra N° 1, esto es, la Operación Tirabuzón; <strong>de</strong>scargar en su retaguardia la suficiente fuerza<br />
impulsiva capaz <strong>de</strong> tirarle más allá <strong>de</strong>l primer boquete.<br />
La N° 1 es la Operación Tirabuzón; la N° 2 la Anillo sin Fin; la N° 3 Operación Embolo.<br />
Creyóse que todas las provi<strong>de</strong>ncias imprescindibles habían sido tomadas. .<br />
—Así pues, oh, Khori-Puma —prosiguió el bizarro Suchi—, una <strong>de</strong> las distinguidas unida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> tu Ejército, la <strong>de</strong> los Suchis, con diez millones <strong>de</strong> soldados, perfectamente instruídos, se incrustó<br />
en la Caverna; y con ella otra <strong>de</strong> aguerridos Humantus, mayor en número, audaz y expertísima.<br />
Estos <strong>de</strong>bían realizar la N° 2 y, consecuentemente, la N° 3. Correspon<strong>de</strong>ría a la <strong>de</strong> Suchis, que<br />
integro, la más dinámica y peligrosa: la N° 1. En ella se me distinguió con el mando <strong>de</strong>l Regimiento<br />
<strong>de</strong> vanguardia. Por eso mismo fui el primero en advertir que la concepción, teóricamente original,<br />
tácticamente audacísima, confrontaba error <strong>de</strong> magnitud tal que habría <strong>de</strong>terminado, sin la<br />
intervención personal <strong>de</strong> mi General en Jefe, no su fracaso solo, sí consecuencias antipódicas.<br />
Malos informes hicieron, malos o <strong>de</strong>ficientes, que para el caso es lo mismo, que no se consi<strong>de</strong>raran,<br />
dos factores fundamentales: la velocidad <strong>de</strong>l movimiento <strong>de</strong> las aguas <strong>de</strong>ntro la Caverna y la<br />
impenetrable tiniebla. De ésta se ofrece explicación espontánea. Si la galería <strong>de</strong> acceso es <strong>de</strong> cuatro<br />
leguas, su anchor el <strong>de</strong> cañadón entre dos montanas no muy alejadas, el boquete <strong>de</strong> ingreso al cubil<br />
propiamente dicho no <strong>de</strong>be ser más amplio que el portillo que permite entrar manada <strong>de</strong> bueyes<br />
atropellándose. Nada extraño, pues, que la oscuridad allí sea la <strong>de</strong>l intestino <strong>de</strong> los hombres. No se<br />
explica por otra parte cómo el <strong>de</strong>scomunal corpachón <strong>de</strong>l monstruo pueda con él; a no ser<br />
consi<strong>de</strong>rando su facultad <strong>de</strong> aumentar y disminuir <strong>de</strong> volumen a capricho... Pero, por qué las aguas<br />
cobran ese fragor <strong>de</strong> báratro <strong>de</strong>ntro la concavidad, cuasi tan amplia como la campana <strong>de</strong>l horizonte<br />
sobre la tierra, no lo sé. Mas ellas son múltiples corrientes <strong>de</strong> velocidad vertiginosa que se<br />
entrecruzan y acometen, y, naturalmente, a cualquiera, que no sea el Wawaku, le sumen en sus<br />
remolinos, le atolondran y le privan <strong>de</strong> todo medio <strong>de</strong> hurtarse a su acción.<br />
<strong>El</strong> plan táctico comenzó a realizarse con exactitud mecánica. Ya la vanguardia estaba<br />
<strong>de</strong>ntro; y sin los resoplidos <strong>de</strong>l monstruo, que rompían el fragor in<strong>de</strong>scriptible <strong>de</strong> esa pelea <strong>de</strong> perros<br />
<strong>de</strong> las corrientes; habría sido forzozo obtener la evi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> que la Caverna estaba abandonada.<br />
Pero no: allí estaba el Wawaku; aunque no sabíamos en qué punto. Penetraba el tirabuzón y uno<br />
sobre el otro los regimientos <strong>de</strong> Humantus se insumían pretendiendo, reductos <strong>de</strong> don<strong>de</strong> <strong>de</strong>bían<br />
<strong>de</strong>splazarse para la arrancada fulminante en el momento preciso. Lejos, empero, <strong>de</strong> cumplir<br />
objetivos forceps, o émbolo, absorvidos por el hervor infernal, bien pronto habíamos perdido todo<br />
sentido <strong>de</strong> orientación, al extremo <strong>de</strong> ignorar por dón<strong>de</strong> ingresamos y <strong>de</strong>sesperar, no ya porque<br />
nuestra capacidad <strong>de</strong> maniobra fuese, así, brutalmente anulada, sino por ignorar aprovechando qué<br />
vía podíamos escapar. Finalmente se tornó vértigo <strong>de</strong> soldados que se daban unos contra los otros;<br />
y ya eran arrastrados a las galerías altas <strong>de</strong> la cavidad, o se internaban por ranuras que <strong>de</strong>bían<br />
per<strong>de</strong>rse al centro <strong>de</strong>l planeta. Aquello nebulosa <strong>de</strong> agua enloquecida moliendo masas <strong>de</strong> carne.<br />
Pocos, por casualidad, que por otra razón no, lograron escapar. Y fueron ellos quienes anoticiaron al<br />
General en Jefe <strong>de</strong> la catástrofe sobrevenida.<br />
348
aúlla.<br />
Ese no nuestro mundo; nos <strong>de</strong>voraría el rencor <strong>de</strong> la tiniebla; un rencor que se ve porque<br />
Con Id sublime rapi<strong>de</strong>z para la aprehensión <strong>de</strong> los hechos, que hace <strong>de</strong>l Khori-Challwa un<br />
genio <strong>de</strong> la Vida, todo lo comprendió. ¡<strong>El</strong> Wawaku era, acaso, una forma <strong>de</strong> la oscuridad!<br />
De haber logrado sus fines la Sensacional maniobra, el monstruo <strong>de</strong>bía encarar la batalla a<br />
campo abierto, y, allí, para <strong>de</strong>sintegrarle, le esperaba nebulosa lista a obe<strong>de</strong>cer la percusión que<br />
<strong>de</strong>sataría sus materias volcánicas. Rectificarse, y afrontar los hechos, hecho inconcuso para el<br />
Supremo Mando, quien, pese a la contrariedad, se confortaba con el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> los<br />
acontecimientos; que nada halaga más al conductor <strong>de</strong> una fuerza bélica, que la presencia <strong>de</strong><br />
hechos que <strong>de</strong>spejen la incógnita representada por el enemigo en estado <strong>de</strong> inmovilidad. Se habían<br />
obtenido dos no <strong>de</strong>spreciables ventajas: saber que el teatro que elegía el Wawaku para dar su<br />
batalla era un mundo en el cual rendíase, anulada, la capacidad bélica <strong>de</strong> nuestras fuerzas, y, la<br />
segunda, la mayor, que el Wawaku <strong>de</strong>jaba <strong>de</strong> constituir una fantasma, para hacerse materia<br />
físicamente vulnerable. Mi General en Jefe procedió a selección <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s veteranas que <strong>de</strong>bían<br />
llevar a la Caverna representación y ban<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> las naciones todas <strong>de</strong>l Titikaka, y las escogió entre<br />
las aguerridas y capaces <strong>de</strong> hacerle zozobrar en el ataque frontal, como entre las otras, <strong>de</strong>stinadas a<br />
cubrir las necesida<strong>de</strong>s plásticas <strong>de</strong>l combate.<br />
.Avanzó, luego.<br />
Entre tanto, Tirabuzón y Anillo sin fin <strong>de</strong>jaban <strong>de</strong> embutir divisiones que tragaba, insaciable,<br />
ese vientre enloquecido.<br />
He aquí que —montaña yacente que se pone <strong>de</strong> pie— <strong>de</strong> pronto Se alzó el Wawaku, o<br />
porque se había distendido saliendo <strong>de</strong> alguno <strong>de</strong> sus misteriosos cubiles, o porque se arrastraba<br />
supino por el lodo y se incorporó... <strong>El</strong> agua fue impelida contra grietones y farallones; al escapar, por<br />
quién sabe qué laringe, produjo espantoso ronquido, y aventó contra las rocas el ya espeso cenegal<br />
<strong>de</strong> combatientes y su caldo <strong>de</strong> sangre. Pero el reflujo pudo ser menos violento. Ese cardumen <strong>de</strong>nso<br />
regresó con fuerza <strong>de</strong>moníaca, anególo, y poco que no le ahogara y sepultara, que la bestia se puso<br />
a lanzar bramidos que resollaban, gargareando, en el vértigo. No es que su presencia permitiese<br />
visión alguna; pero ella vino a hacemos ver que entre los mareos <strong>de</strong>moniales que producían las<br />
aguas revueltas y los manotazos y pataleos <strong>de</strong> la bestia, el único recurso <strong>de</strong>seable huir, huir. Necio<br />
intento. Lo que era absorvido por ese esófago no lograría escapar por válvula alguna. Atrapados por<br />
el, o los remolinos, íbamos a estrellarnos en la cabeza <strong>de</strong>l monstruo, ya en la espalda, las piernas, si<br />
bien, al último, pateados, o aventados, pararon no pocos en la fauce que procedía a triturarlos.<br />
Sentíase que si el Wawaku se movía en mundo a él natural, era, por eso, menos juguete <strong>de</strong>l<br />
mordisqueo <strong>de</strong> los hidrofóbicos perros que <strong>de</strong>ntelleaban en las aguas; si más que matar buscaba<br />
librarse <strong>de</strong> la amenaza <strong>de</strong> ahogo que empujaba el revoltijo <strong>de</strong> las corrientes, y contra quien podía<br />
sino arañar y manotear, y regresaba a pren<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> su corpachón, embreándolo. <strong>El</strong> suelo don<strong>de</strong><br />
paraba, barro <strong>de</strong> sangre y cadáveres; el aire que le ro<strong>de</strong>aba, espesa agua; y cadáveres, y sangre; el<br />
cebo que engullía, estertor en forma <strong>de</strong> barro y <strong>de</strong> víscera.<br />
Se apropiaba <strong>de</strong> él, cada vez más, sinapismo <strong>de</strong> mateiias tibias, pegajosas y corrosivas.<br />
Lo que no habría <strong>de</strong> fatigarse, ni ce<strong>de</strong>r, las Operaciones 1-2, 1-2, 1,-2, implacables,<br />
mecánicas, <strong>de</strong>ntadas, que hacían más y más <strong>de</strong>nsa la sepulcral gelatina.<br />
Al último, nuestra atomizada vitalidad acabó por integrar la suya, voraz, yo <strong>de</strong> su misma<br />
carnicería obteníamos el sentimiento <strong>de</strong> la carne, pues el carnicero bruto, que pataleaba y gemía<br />
<strong>de</strong>spedazando, <strong>de</strong>spanzurrando, <strong>de</strong>sollando, y lo mismo que se revolcaba sobre la vida, bramaba y<br />
gimoteaba, se hizo necesidad <strong>de</strong> forma para el <strong>de</strong>sorientado cardumen, que sin la más vaga i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l<br />
monstruo, <strong>de</strong> sus perfiles y notomías, sentía que toda posibilidad era ya común a ambos. Aquella<br />
masa cada vez más dura, a punto <strong>de</strong> cementarse, acabaría por asfixiarla, empa<strong>de</strong>rándolo entre su<br />
masacote.<br />
349
Absorvía miriadas <strong>de</strong> peces; entre cascajeos <strong>de</strong> enmohecidos hierros, triturábalas; tomaban<br />
a <strong>de</strong>spedazar los calludos cocharones <strong>de</strong> la zarpa, para escupir, presto, carnaza que iba a estampar<br />
aullando entre las rocas.<br />
Bien visto, al Wawaku le quedaba vomitamos por la galería y salir con nosotros,<br />
<strong>de</strong>mostrando, a tirios y troyanos, que la concepción táctica que pos insumiera en ese infierno, era<br />
ineludible como un proceso <strong>de</strong> la materia, y si su carne espesa y basta no le sacaba por ese medio,<br />
la masa orgánica fraguaría sílice, y, <strong>de</strong>ntro ella, el monstruo acabaría por tomar su naturaleza.<br />
¿Cómo, un alivio? <strong>El</strong> insondable Moloch <strong>de</strong> tiniebla y pavura, no cesaba <strong>de</strong> triturar vidas.<br />
¿Dón<strong>de</strong> la sabia táctica <strong>de</strong> los Suchis; qué <strong>de</strong> los asedios por frecuencias sincronizadas con sus<br />
famosos combazos académicos? La sabiduría se arrinconaba pidiendo amparo al corazón.<br />
Sólo fuerza volcánica, que le enfocara con instantaneidad <strong>de</strong> rayo, podría fulminarle. De lo<br />
contrario, poco más, y el Wawaku, se erguiría, apretado entre una materia podre, que, así, <strong>de</strong> pie, le<br />
habría sepultado...<br />
Semilla <strong>de</strong> podre, al fin, si esta negación fue capaz <strong>de</strong> embriones.<br />
¡De pronto, oh, Khori-Puma! la tiniebla parió al Sol...<br />
Era <strong>El</strong>, tu guagua, Khori-Puma.<br />
Atoróse el estertor; en las ensangrentadas pupilas se dibujóla la monstruosa figura, y los<br />
agonizantes nos lanzamos sobre ella con el furor <strong>de</strong> un huracán <strong>de</strong> arena.<br />
Tembló la concavidad con alaridos <strong>de</strong> vida.<br />
—¡Suchi! ¡Suchi!<br />
—¡Wipha, Humantay!<br />
—¡Wiphalitay! ¡Wiphalitay!<br />
Y en la erupción <strong>de</strong>l estrangulado, fuego:<br />
—¡Wipha Khori-Khana!<br />
Era <strong>El</strong>: el oro <strong>de</strong> la luz... Ígneo venablo infundía oropel en el cenagoso vértigo.<br />
Sacudióse él enorme corpachón abrió la babosa fauce en bramido <strong>de</strong> estupor; dibujaron<br />
incredulidad sus ojos, lujuria, <strong>de</strong>sconcierto, hambre; enarboló —adheridos nosotros a él— las<br />
ponzoñozas garras, y, tras sus bufidos, lanzóse hacia el foco que avanzaba por la galería irradiando<br />
su luz en la Caverna.<br />
De los hacinamientos <strong>de</strong> cadáveres se alzaron legiones <strong>de</strong> vidas; y o aunque la bestia<br />
dábase cuenta sólo entonces que afrontaba la suerte <strong>de</strong> verda<strong>de</strong>ra batalla, y renovó la cólera <strong>de</strong> los<br />
zarpazos, cayó sobre ella —mundo herido y ferviente— monstruoso microbio que le atenazaba con<br />
anillos, que, cerrándose, comenzaron a triturarle. Ya sus resoplidos daban impresión <strong>de</strong> volcán a<br />
quien ahorcaran las entrañas.<br />
—¡Suchi! ¡Suchi! ¡Suchi!<br />
¡¡Llegó, llegó, oh, Khori-Puma!<br />
—¡EL PEZ DE ORO! ...<br />
—¡EL PEZ DE ORO! ...<br />
350
Germen fúlgido se dirigió hacia el bruto con velocidad <strong>de</strong> estrella. Al sentir el áureo aletazo,<br />
lanzó cavernoso alarido, acudiendo, las zarpas embetunadas en la sangre <strong>de</strong> los valientes, a<br />
cubrirse los ojos. Pero inútil su miserable <strong>de</strong>fensa: estaba acorralado por la luz. Y el oro hendía<br />
huesos, garras, sebo, que, haciendo retemblar la Caverna, sin blindaje capaz <strong>de</strong> soportar los áureos<br />
impactos, bufaba como bramaba y gemía. Mas luego le sacudiría célica tenebrosa, y apretando los<br />
párpados arremetió con ceguera <strong>de</strong> toro, resuello y traquido <strong>de</strong> oso, ruindad <strong>de</strong> alimaña. Odio, rencor<br />
<strong>de</strong> milenios, roncaba en su garganta. Allí, con la violencia <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scarga eléctrica, vimos que los<br />
repugnantes y fieras brazos <strong>de</strong>l monstruo cerrábanse para aferrarle. Fauce <strong>de</strong> pinnípedo se abrió y<br />
sus molares rechinaron con acritud <strong>de</strong> hierros herrumbrosos.<br />
La estrella estaba al alcance <strong>de</strong> su diente.<br />
Abortó la visión en el vertiginoso ovario. Suchis y Umantus, que agredíamoslo para<br />
<strong>de</strong>spedazarle a mordiscos, y suprimirle por aplastamiento, helados con el espanto suspendíamonos<br />
y hasta el remolino sangriento <strong>de</strong>jó <strong>de</strong> resollar. Tiempo <strong>de</strong> un latido cristalizó la tumba.<br />
¡<strong>El</strong> Wawaku!...<br />
Le incrustaba las garras, Khori-Puma; le aferraba ya... Cuando se inflamó el Relámpago, y<br />
la <strong>de</strong>forme cabeza estalló, cayendo abatida sobre el lomo; y luego el corpachón, escupida piltrafa,<br />
fue a dar sobre las grietas.<br />
—¡Wipha! ¡Wipha!<br />
—Tardó en caer que en alzarse monstruo <strong>de</strong>scabezado.<br />
Sobre el lomo colgaba la <strong>de</strong>scoyuntada cabeza; sin gobierno le blanqueaban los ojillos; el<br />
abdomen se le encogía hacia las vértebras. Mas, pese a todo, contraíanselé los músculos <strong>de</strong>l cuello,<br />
y éste, a poco, volvió él erguirse. Atontado estaba, medio muerto, o muerto a medias, o medias las<br />
suyas con la muerte; pero la furencia <strong>de</strong> la tiniebla, sus enconos, le volvían vida que no tuvo; le<br />
daban conciencia <strong>de</strong> que nunca hubo ciencia. Manoteaba, bramaba, trazaba atontados círculos...<br />
Los vertiginosos remolinos volvieron a moler masas <strong>de</strong> oro.<br />
Allí operóse la consumación <strong>de</strong> ese duelo <strong>de</strong> los milenios: la cabeza <strong>de</strong>l Wawaku miraba por<br />
el lado <strong>de</strong>l lomo, Des tal momento la suya sería guerra consigo mismo, si, buscando acometer, hacía<br />
más que presentar la nuca, ci tiempo <strong>de</strong> golpearse dolorosamente los pectorales; Y si persiguiendo<br />
pillar su perdido or<strong>de</strong>n vital, se volvía, cuanto le salía <strong>de</strong>lante riñones y giba. Así fue que entre mirar<br />
para herir, o herir sin mirar, en segmento <strong>de</strong> sus disfuerzos, imbecilizado, abrió los ojos frente a <strong>El</strong>,<br />
profirió pavoroso gemido, lo mismo que sierpe herida por el rayo se contrajo y, <strong>de</strong>rrumbó.<br />
¡<strong>El</strong> rayo, Khori-Puma, el rayo, tu rayo, nuestro rayo: su Relámpago!...<br />
—¡Wipha! ¡Wipha!<br />
Los ojos <strong>de</strong> la mala bestia estaban carbonizados.<br />
Se revolcaba en la ensangrentada lama; roncaba ésta con su alarido; en el lodo encharcaba<br />
garras; la charca en él hundía las suyas.: Luego, como el esqueleto <strong>de</strong> la montaña cuando el sismo<br />
sacu<strong>de</strong>, y montaña <strong>de</strong> carne encolerizada, trasfundida por el oro, nosotros, sobre él caímos, le<br />
habíamos privado <strong>de</strong> movimiento, nos disponíamos a atomizarlo, tremuló con sordo calambre, y se<br />
<strong>de</strong>sparramó en barro acuoso <strong>de</strong>sapareciendo ante nuestro asombro con un ronquido que se<br />
estrangula.<br />
Gangoso quejido comenzó a borbotar <strong>de</strong>ntro las grietas, y la tiniebla, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ellas, a mover,<br />
distendiéndolas, más oscuras cimpas <strong>de</strong> humo, o <strong>de</strong> brea.<br />
Todo, había durado el guiño <strong>de</strong> la estrella.<br />
351
Mi<strong>de</strong> por esta pálida cuenta los términos <strong>de</strong> la batalla. Quienes en ella tomamos parte<br />
sufrimos la vengüenza <strong>de</strong> haberle perdido cuando ya <strong>de</strong>rrotado le teníamos.<br />
¡Murieron gloriosos, hijos <strong>de</strong> la Patria, oh, Khori-Puma; pero ha Relampagueado <strong>El</strong>!...<br />
* * *<br />
Y yo te diré, niña querida, ése el momento cuando el Destino transpuso mis dinteles; pasóme<br />
su mordiente ano a contrapelo; probó que el fuego aun en Puma ardía, y que el <strong>de</strong> lanzar el volcán<br />
era llegado.<br />
Llamé al Hiliri <strong>de</strong> Palacio.<br />
—Escoge —díjele— entre nuestras bizarras fuerzas al aguerrido ejército <strong>de</strong> Khausis; al no<br />
menos belicoso. <strong>de</strong> los dorados Hipocampos, ponte a su cabeza, y, dirigiéndote a la Caverna.<br />
suplica al Príncipe, que su padre le manda regresar con sus tropas, rogándole disponer se entreguen<br />
a sus diarios quehaceres para regocijo <strong>de</strong> sus esposas e hijos, a quienes mandará <strong>de</strong>dicar fuertes<br />
memorias a su humil<strong>de</strong> Emperador... Mía la Batalla <strong>de</strong>l Espanto. Suchi <strong>de</strong> color <strong>de</strong> acero... Mas si<br />
ella <strong>de</strong>sbordara <strong>de</strong> la Caverna, tenlo como seña <strong>de</strong> que fue segada mi existencia; y, entonces, con<br />
las reducidas fuerzas que haya el Príncipe, le asistirás indomeñable, alimentando el combate en la<br />
violencia <strong>de</strong>l agua y la frialdad <strong>de</strong>l fuego, cual a su ayo y maestro correspon<strong>de</strong>... Esto en tanto no<br />
force el enemigo con su mayor po<strong>de</strong>r; pues cuando tal ocurra, sin heroicas sonajerías, pero con<br />
escolta férrea, conducirásle al, escondrijo <strong>de</strong>l Suchi Viejo, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> don<strong>de</strong>, <strong>El</strong>, sustentará a su pueblo<br />
hasta que <strong>de</strong>vuelta sea la Batalla, y le instruirás con estas palabras: "¡EL Khori-Puma, dice, que<br />
mientras el enemigo no ha vencido en tus riñones, ha vencido; por lo que el vencido cui<strong>de</strong> <strong>de</strong> los <strong>de</strong>l<br />
vencedor, y el vencedor no duerma acariciando los riñones <strong>de</strong>l vencido!"... Tras esto, arrastrarás mis<br />
tristes <strong>de</strong>spojos por el barro para que el barro los redima, allegándote, finalmente, al Príncipe con<br />
estas palabras: "¡Tu padre te llora dar sepultura a estos huesos en la tierra sobre quien tus<br />
almohadas querrán apoyarse <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hoy!"...<br />
Pago tu noble lealtad, oh, Suchi <strong>de</strong> color <strong>de</strong> acero, con mi afecto y gratitud.<br />
* * *<br />
Tenía que ir, querida niña; tenía que ir; niña querida. No como el que la vida espía, sí como<br />
el que con la vida, y por la vida, y para la vida, hiere. No bien llegué a la entrada <strong>de</strong> la Caverna, lancé<br />
estruendoso rugido, <strong>de</strong>mostrando; con humildad, que el guerrero estaba armado para la batalla, y<br />
que en ella esperaba vencer o morir. Nadie respondiera <strong>de</strong>ntro ni fuera. <strong>El</strong> paso cauto, que es paso<br />
<strong>de</strong>l que pisa volcanes, me interné hasta lo profundo <strong>de</strong> las tenebrosas galerías. De rato en rato mi<br />
paciente rugido buscaba provocar la presencia impaciente. No habría <strong>de</strong> conseguirlo. Me digo: si<br />
tensos sentía los nervios, y presto con ellos el tuétano se quemaba, mi aspecto <strong>de</strong>bía ser fríamente<br />
feroz. No obstante, al llegar a ese vientre, gruñí, quizá comedido, cuanto la cortesía <strong>de</strong>l paladín<br />
<strong>de</strong>be; sólo para que el dueño <strong>de</strong> la casa se enterase que visita ingrata, por eso mismo apatecida, le<br />
esperaba, menos paciente que impaciente... Nada se animaba <strong>de</strong>lante ni atrás. Esa, no ha mucho,<br />
caligene, y remolinos <strong>de</strong> vértigos, producía flujos lentos, palpitaciones <strong>de</strong> sustancia gelatinosa, y sólo<br />
entrecortados chillidos proce<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> las rocas, o <strong>de</strong>bajo el lodo <strong>de</strong> los fondos, rompían sus acesos<br />
monotones.<br />
Atraído por inlocalizables magnetos, trepé, husmeé galerías; hociqueaba en fisuras<br />
purulentas, y, allí, <strong>de</strong> nichos que festonan cimpas lacias, raíces, me salió la voz que era arrullo <strong>de</strong> mi<br />
sangre, pues. diome <strong>de</strong> bruces carroña que hizo enmu<strong>de</strong>cer mi latido. Eran Chullpa-tullus <strong>de</strong> algunos<br />
<strong>de</strong> mis bravos y gentiles, capitanes, héroes caídos en el Alba <strong>de</strong> la batalla.<br />
Vieja ternura martilló mi corazón, pues sentí que los por la nobleza <strong>de</strong> su causa hechos<br />
ban<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> mi pueblo, conmigo estaban, y eran ellos quienes encendían el anheloso fuego <strong>de</strong> mis<br />
hogueras.<br />
Mas, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> su estanca ya nó: ¡nadie!...<br />
352
Contraríabame la <strong>de</strong>satención <strong>de</strong>l Wawaku, chirote <strong>de</strong> capirote, que así se perdía <strong>de</strong> copar a<br />
su mayor enemigo, caer sobre él con sus aliados, reducirle a la impotencia, pulverizarle, y no que le<br />
<strong>de</strong>jaba el ambulatorio <strong>de</strong>sesperar <strong>de</strong> esa soledad...<br />
Después <strong>de</strong> tiempo, en ningún caso breve, si llegado al Alba, la nueva ya lamería las pieles<br />
<strong>de</strong>l Lago Arriba, uno tras otro, lancé tres rugidos, que, cierto estoy, me oyeron los muertos (si por su<br />
causa allí estaba); pero cuyas crispadas vibraciones habrían <strong>de</strong> atragantarse en ese duro ojo <strong>de</strong><br />
agua pesada que no ebulliría más...<br />
Invitando a la batalla ya; en silencio, luego, permanecí, mucho, mucho tiempo. Apenas si<br />
respiraba mi impaciencia; y nada, ni nadie.<br />
Comprendí que el Wawaku había huido, o malherido se hurtaba, buscaba el golpe follón,<br />
reservaba fuerzas, o avanzaba por secretos viaductos. O, al último, que <strong>de</strong>seaba mor<strong>de</strong>r, y le<br />
mordieran, en el Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong>. Ningún modo <strong>de</strong> no complacerle.<br />
* * *<br />
Había punto don<strong>de</strong> no se aguzase el corazón para merecer la libertad. <strong>El</strong> conmovido mundo<br />
<strong>de</strong>l Challwa sacudíase electrizado. Volvieron los fieles Khestis.<br />
—Allí estuvieron, Puma; temblando <strong>de</strong> pavor... <strong>El</strong> Wawaku no mira ya... Le arrastra una<br />
sapa leprosa... Que se va a comer tu tomata <strong>de</strong> Suchi; eso no más dice... Vuelve, oh, Puma; hazte el<br />
muerto. Al verte así te acometerán; y podrás <strong>de</strong>struirlos...<br />
<strong>El</strong> dolor <strong>de</strong>l humil<strong>de</strong> sabe más que el más po<strong>de</strong>roso sabio. De sus acongojadas <strong>de</strong>mandas<br />
me llegaba raudal <strong>de</strong> luz. Han comprobado que la sangre <strong>de</strong>l Puma es sangre con po<strong>de</strong>r; que EL<br />
PEZ DE ORO es el fuego que si no <strong>de</strong>slumbra quema; que es necio quien duerme ante el enemigo<br />
<strong>de</strong>rrotado; que per<strong>de</strong>r la fuerza no es per<strong>de</strong>r el po<strong>de</strong>r; qué el débil acaba siendo invencible; que la<br />
melinita no explota si no se le acerca el fuego.<br />
Avanza otro, sonoro, orquestal, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l Khori-Puma, en el <strong>de</strong>stino <strong>de</strong>l Khori-Puma.<br />
Llegué al fondo <strong>de</strong> la Caverna; y me tiré en el último aliento. Se diría el Wawaku: “¡<strong>El</strong> Khori-<br />
Puma ha venido a morir como un Rey <strong>de</strong> la Caverna!"... Tan pronto aparecieran se alzaría alud <strong>de</strong>;<br />
garras y colmillos; mas tendría que saberse que para herir al Khori-Challwa, será necesario en todo<br />
tiempo contar con el cadáver <strong>de</strong>l Puma... Nada se animaba, querida niña... De allí me movería<br />
milenios sin antes acabar con la ruín alimaña. Veces me estallaban impulsos <strong>de</strong> levantarme y bramar<br />
con los pulmones <strong>de</strong>l vendaval, pulverizar la Caverna, y vaciarle mis amargos ciclones. Mas, luego,<br />
como se amaina el tumbo rabioso <strong>de</strong> la ola, me dominaba la seguridad <strong>de</strong> que la batalla estaba<br />
planteada; y que <strong>de</strong> allí saldrían arrastrados el Wawaku o el Khori-Puma.<br />
No se parece a la amargura <strong>de</strong> mi corazón esta hedionda gelatina. Cuán más sedante el<br />
infierno <strong>de</strong> vértigos que protegió al Wawaku cuando le reintegró a su tiniebla el rayo <strong>de</strong> EL PEZ DE<br />
ORO.<br />
Mi corazón, volcán con ahogos <strong>de</strong> fuego; fuego armado con garra amarga y ácida; dolor<br />
seco en su lágrima; dolor espina; dolor arena; dolor que a sí mismo se corroe...<br />
Bien sé que este hedor que violenta en la luz se ha hecho sólo para abatirle; es contra <strong>El</strong> que<br />
se dirige <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el fondo sin principio <strong>de</strong>l Espanto. Y por que así, <strong>de</strong>bo permanecer tirado en él barro,<br />
ahorcando toda apariencia <strong>de</strong> vida; <strong>de</strong> manera que el enemigo <strong>de</strong> la Vida suyo me juzgue, y me<br />
pisotee, y me escupa, y me befe, pueda yo agarrármele, y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su callo, triturarle...<br />
De pronto, las ahiladas vocesillas <strong>de</strong> los Khestis, <strong>de</strong>sesperando en la amarga borrra,<br />
angustiosas, lloraron en mi oreja:<br />
—¡Puma, Puma: huyen!<br />
—¡Pumay Tatitoy!...<br />
353
—¡Huyen, Khori-Puma!...<br />
—¡Tatay!... ¡Tatalay!...<br />
Apestaron solfateras en mis venas; solfateras y lava azotaron los ojos <strong>de</strong>l Achachi-guagua-<br />
Puma. Cuando, soltando fuego por ellos y fauce, rompía el agua, empantanadas, me dolieron otros,<br />
más angustiosas y duras:<br />
—¡Cierran la Caverna, Puma!...<br />
—¡Te están enterrando; Puma!...<br />
—¡Llegan al Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong>!...<br />
—¡Mofarán al Khori-Challwa, Puma!...<br />
................................................................................................................................................................<br />
* * *<br />
¡Piensa, niña querida! llora, querido niña!... Cuando llegué, peñón <strong>de</strong> plomo obstruía la<br />
entrada <strong>de</strong> la Caverna... Rugieron volcanes en mis ojos; en mis garras lloraban los volcanes. Y<br />
aunque con rugiente y lloradora zarpa incrusté mis lloros en la ardiente mole, la roturé surcos, tomo a<br />
tierra tierna, ni se <strong>de</strong>rritió el peñón, ni se hundió la gelatina <strong>de</strong> la vida.<br />
Era prisionero <strong>de</strong>l Wawaku; EL PEZ DE ORO, tomatada para su hartazgo.<br />
Zumbó rezongo <strong>de</strong> tempesta<strong>de</strong>s que se pudren y la oscuridad <strong>de</strong>l Wawaku comenzó a<br />
ro<strong>de</strong>arme por todas partes. Sabía que allí paraba sobre cuatro patas un incendio mudo; pero fuera<br />
<strong>de</strong>l Espanto ningún compañero había para mí.<br />
Mas, he aquí ¡aquí!, ¡aquí!, niña querida: diez, cien, doscientos millones <strong>de</strong> Khausis, todos<br />
los Khausis <strong>de</strong>l agua, los Khestis, los Kharachis, los Ispis, los piojos, los microbios, se apo<strong>de</strong>raron<br />
<strong>de</strong>l peñón. Y unos horadaban en los resquicios laterales;, otros se atragantaban con el lodo <strong>de</strong> la<br />
base; quienes se incrustaban en la parte superior <strong>de</strong>l boquete; y a él se pegaban todos, como<br />
inmenso pulpo, para succionarlo y hacerlo babazas <strong>de</strong> su cólera. A mis oídos llegaba el chirrido <strong>de</strong><br />
monstruoso roedor <strong>de</strong>vorando la montaña.<br />
No pocos se a<strong>de</strong>lantaron a llevar la horrible noticia.<br />
* * *<br />
¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku!<br />
¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku!<br />
* * *<br />
—¡Viene el Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku!...<br />
—¡<strong>El</strong> Puma prisionero en la Caverna!...<br />
Espanto, cólera, sacudieron los ámbitos <strong>de</strong>l Imperio. Las unida<strong>de</strong>s que acampaban en el<br />
área <strong>de</strong>l Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong>, acudieron, v veloces, a ocupar posiciones previstas. Entre tanto el <strong>de</strong>forme<br />
enemigo avanzaba. Suchis y Humantus se posesionaban <strong>de</strong> otras eminancias, susceptibles <strong>de</strong><br />
aprovecharse en las gargantas <strong>de</strong> acceso, que necesariamente habría tenido que utilizar en su<br />
intento <strong>de</strong> aproximarse. <strong>El</strong> oportuno ataque <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO habíale frustrado el viaducto que<br />
practicaba bajo las aguas y al amparó <strong>de</strong> su <strong>de</strong>finitiva tiniebla veíase obligado a <strong>de</strong>splazarse sobre<br />
rutas solares.<br />
354
Estruendo ululante sacudía la masa <strong>de</strong> agua. Enfurecido rebato <strong>de</strong> olas, las campanas;<br />
áspi<strong>de</strong>s que saeteaban, las khepas; batiendo el tórax <strong>de</strong> las montañas, el estruendo llenaba la<br />
inmensidad con lúgubres balumbas sin punto <strong>de</strong> partida ni fin.<br />
Cuando al joven Emperador llegó la tremenda noticia...<br />
—Quedas relevado —dijo al Hiliri <strong>de</strong> Palacio— <strong>de</strong> la responsabilidad <strong>de</strong> mi persona; puesto<br />
que si el Khori-Puma as prisionero <strong>de</strong>l Wawaku, el Emperador <strong>de</strong>l Titikaka...<br />
—¡Oh, Khori-Challwa —respondió—: mientras a mi alcance esté obe<strong>de</strong>cer las ór<strong>de</strong>nes <strong>de</strong> mi<br />
hijo, permaneceré a tu lado a riesgo <strong>de</strong> la vida!... Mi última lección será ésta: morir obediente a quien<br />
ambos amamos con igual ternura.<br />
Guiado por la sapa leprosa, su asqueroso lazarillo, avanzaba el Wawaku, inmovilizados los<br />
ojos, fijos al opuesto <strong>de</strong>stino <strong>de</strong> sus pasos, sin <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>rse <strong>de</strong> los Challwas, que, arrastrados por la<br />
violencia <strong>de</strong> las corrientes; iban a azotarle, lapeándole, ruidosamente, pecho, nuca, hocico, o,<br />
raudas, disparaban por entre las velludas patas. Avanzaba a trancadas, chapaleando el lodo, ciego;<br />
ciego que teme caer en el vacío, o que el suelo estará escurriéndosele, y el suelo le sale al<br />
encuentro, golpéale los talones, oblígale a mor<strong>de</strong>rse la lengua; por lo que luego se lazarilla con la<br />
punta <strong>de</strong>l pie, tal si en ella se abriesen los ojos, que, secos, lagriméanle en los orbitales... Bien que<br />
sin otro mundo natural que la noche, al fin sentía que la noche le había abandonado a la soledad y<br />
que la sapa leprosa, que le guiaba, era sólo esa soledad y sin lin<strong>de</strong>ros.<br />
.Universos <strong>de</strong> bacterias invadieron y crispaban las aguas. ¡Miedo! ¡Miedo! ¡Miedo!... La<br />
Muerte avanzaba feroz, y con miedo, ¡Miedo! ¡Miedo! ¡Miedo!...<br />
.<br />
* * *<br />
Ya el fulgor centellaba a la cabeza <strong>de</strong> su Ejército. Destinadas a sumarse en la teogónica<br />
hazaña <strong>de</strong> Ispis, Khausis, Khestis, diez divisiones <strong>de</strong> Hipocampos fueron <strong>de</strong>spachadas. Con EL PEZ<br />
DE ORO, iban la Ulaka Imperial y su Estado Mayor; y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> granítica eminencia pudieron columbrar<br />
la inmensidad hormigueante <strong>de</strong>l pueblo, rígidamente organizado, dispuesto ya a lanzarse sobre la<br />
bestia temerosa y temible, Describió los planes <strong>de</strong> batalla; impartió ór<strong>de</strong>nes que permitirían la<br />
coordinada <strong>de</strong>flagración <strong>de</strong> las tropas en los grados <strong>de</strong> la tensión combativa; pudo señalar los puntos<br />
débilmente socorridos; vigorizó otros don<strong>de</strong> el impacto <strong>de</strong>bía alcanzar mayor violencia; dispuso, que,<br />
con sujeción al consagrado esquema, el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> los movimientos fuese regido por el Estado<br />
Mayor. Y, luego, avanzó a tomar puesto a la cabeza <strong>de</strong> las tropas. Ya frente a ellas, arengólas.<br />
"ARENGA DEL INKA<br />
.<br />
"Soldados <strong>de</strong> la Patria: el enemigo, que hizo <strong>de</strong> las ca<strong>de</strong>nas <strong>de</strong> “nuestro pueblo la necesidad<br />
<strong>de</strong> su existencia, avanza, ciego y enloquecido, con "el siniestro <strong>de</strong>signio <strong>de</strong> borrar <strong>de</strong> la faz <strong>de</strong>l<br />
planeta cuanto ha bautizado "libre el <strong>de</strong>recho a la vida; y es su carnicero y necio propósito arrancar<br />
<strong>de</strong> "raíz el alma <strong>de</strong> nuestro glorioso pueblo. Nó los siglos, los milenios, se alzan "a nuestros<br />
espaldas, sobrecogidos ante su voraz insolencia. No le ha "bastado la <strong>de</strong>rrota que le habéis infligido<br />
en la Caverna; nó que el fuego "<strong>de</strong> vuestro corazón haya quemado sus ojos impúdicos y crueles; no<br />
ya "saber que sois capaces <strong>de</strong> levantaros mil veces muertas para castigar su "injusta y satánica<br />
soberbia; nó que sienta en las tenebrosas infamias <strong>de</strong> "su sangre que la vuestra es sangre <strong>de</strong><br />
libres... Ha llegado su protervia "<strong>de</strong> insano y cobar<strong>de</strong>, a sepultar, vivo, al padre <strong>de</strong>l pueblo, al noble,<br />
al "generoso-Khori-Puma... ¡<strong>El</strong> lNKA os reclama,; Soldados <strong>de</strong> la “Patria; os reclama <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el fondo<br />
<strong>de</strong> la tumba; oíd su voz; que os quemen el "corazón sus lágrimas y su indignación <strong>de</strong>sesperadas!<br />
"¡Arremeted, tromba gloriosa; los milenios os aclaman ya sublimes "vencedores <strong>de</strong> la<br />
Muerte!" .<br />
Y, luego, en el vértice <strong>de</strong> ángulo, que rompía en espolón, mientras alas potentes se abrían<br />
en movimiento <strong>de</strong> tenaza, fulgió, <strong>de</strong>slumbrante.<br />
Y, con estentórea voz...<br />
355
—¡Ataque!, —or<strong>de</strong>nó.<br />
En músicas <strong>de</strong> fuego estallaron las entrañas <strong>de</strong>l Lago, y ya las artillerías <strong>de</strong>l Sacro-Tata Lupi<br />
atronaron el mundo.<br />
Pronto el trasgo, cuyo lomo sobresalía <strong>de</strong>l haz <strong>de</strong> las aguas, sintió (sin que por ello les<br />
comprendiera) los efectos <strong>de</strong> la acometida; si, al tiempo que el inicial y explosivo empellón se dirigió<br />
a partirlo, las vigorosas alas, con firme contracción mandibular; y no menos exactitud que violencia,<br />
comenzaron a cerrarse. <strong>El</strong> moloso, capaz <strong>de</strong> cubrir áreas lacustres, y a quien el pueblo vio hasta<br />
entonces animarse en notomías <strong>de</strong> Duen<strong>de</strong>, sin que Duen<strong>de</strong> fuera, sintió en carne inmaterial, o que<br />
al menos <strong>de</strong> la materia sensible que es natural al Duen<strong>de</strong> carecía, la enormidad <strong>de</strong> ese turbión <strong>de</strong><br />
diminutas existencias, células <strong>de</strong>l orgasmo vital, cuasi microscópicos seres, que si bien <strong>de</strong>spojados<br />
<strong>de</strong> crueldad para enfrentar al hijo natural <strong>de</strong> la soberbia, traían la fuerza caótica <strong>de</strong>l átomo<br />
<strong>de</strong>sintegrado y se <strong>de</strong>scargaban en nebulosa <strong>de</strong> fauces que habrían <strong>de</strong> atomizarlo con arrancarle<br />
—<strong>de</strong> hallársela— partículas <strong>de</strong> materia.<br />
Libre <strong>de</strong>l hilo inductor <strong>de</strong>l escuerzo, sus brazos se movían con la torpeza <strong>de</strong> las patas <strong>de</strong>l<br />
porbosidio, atinando sólo a aventar cuanto obstáculo encontraban.<br />
<strong>El</strong> lomo giboso, gran<strong>de</strong> cómo la giba <strong>de</strong> cordillera planetaria, si en él se dieron todas las<br />
batallas <strong>de</strong> la Guadaña. Cuellicorto. Tórax plutoniano, que otrora tropezara con el mentón. Aceradas<br />
extremida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> antropomorfo, <strong>de</strong> uñas repulidas al tono y la color <strong>de</strong>l Andrógino; <strong>de</strong>dos, que entre<br />
uno y el otro, perdían las membradas <strong>de</strong>l palmípedo. Velludo, con la verdosa color <strong>de</strong>l animal marino.<br />
A juzgar <strong>de</strong> las protuberancias <strong>de</strong>l esqueleto, <strong>de</strong>bíale articular en morrocotudas trabéculas <strong>de</strong> silex,<br />
pero, gelatinosida<strong>de</strong>s, que hacían ondular él corpachón al impulso <strong>de</strong> las corrientes, <strong>de</strong>jaban<br />
enten<strong>de</strong>r que la suya era, al mismo tiempo, naturaleza unicelular <strong>de</strong> infusorio o amiba. Pero,<br />
coronando ya la monstruosa arquitectura, daba sensación <strong>de</strong> galga irreal una cabeza <strong>de</strong> microcéfalo,<br />
plenamente real.<br />
Ojos pequeñitos y estólidos, sin esclerótica, incinerados en la forma congestionada <strong>de</strong>l pujo;<br />
regresivo prognatismo; jetas <strong>de</strong> místico; frente espantadiza y apretada, que asíase a dos aceradas<br />
prominencias córneas; nariz eurásica; hirsuta pelambre; erizadas barbazas en el granítico estribo<br />
agudo <strong>de</strong> la mandíbula...<br />
Para él matar fue oscuro automatismo. Si con guadañas cortaban sus manotones, con cada<br />
zancazos aplastaba miridas <strong>de</strong> peces. Pronto Satán llegó en su auxilio; y aunque sólo reía, incapaz<br />
<strong>de</strong> llorar, no les faltara Cronos, ver<strong>de</strong>s, socarrones, los ojos, recreándose en la cósmica <strong>de</strong>l drama.<br />
Aquél, a su diestra, transpiraba espesa tinta negra que iba a su paso sembrando penumbras, y, con<br />
traza <strong>de</strong> puerco fantasmal hozaba entre espantosos gruñidos en las masas <strong>de</strong> combatientes, que,<br />
luego, infatigable molía en la cremallera estri<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> los molares.<br />
Los ataques <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO, eran, ya frontales, ya <strong>de</strong> flanco; y sucedíanse con<br />
irrumpiente violencia, magistral sentido <strong>de</strong> la maniobra, más admirable conciencia <strong>de</strong>l factor soldado<br />
y <strong>de</strong>l factor instrumento bélico, sin consi<strong>de</strong>rar ahorro <strong>de</strong> vidas en tributación <strong>de</strong> violencia sin ahorros.<br />
Ante esta creatura impasible salida <strong>de</strong> los seminales <strong>de</strong> Belial, las fuerzas microscópicas <strong>de</strong>l Titikaka<br />
teman medio <strong>de</strong> vencer que su masa espesa e inmensa como el lago mismo.<br />
Presto cerróse la implacable tenaza, y el Wawaku sintió que le batían, y le abatirían, alas<br />
coléricas que agitaban Niágaras <strong>de</strong> escamas, dispuestas a sepultarle bajo Saksaiwamanes <strong>de</strong> una<br />
indignación volcánica. Agitó, convulso, los brazos para librarse <strong>de</strong> los empellones, que ya parecían<br />
reventarle el tórax, sin más que rebullir. Aunaba su <strong>de</strong>sesperaci6n. Por obtuso que fuese su sentido<br />
<strong>de</strong> los hechos, <strong>de</strong>bía ir comprendiendo que si el Titikaka no le suprimía, él tampoco lograría suprirmir<br />
al Titikaka.<br />
Llevados a la práctica los principios <strong>de</strong> "Dinámica Bélica" <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO, en base a las<br />
condiciones y naturaleza <strong>de</strong>l mundo acuático, las Divisiones, que <strong>de</strong> todos los puntos <strong>de</strong>l Imperio<br />
confluían, <strong>de</strong>bían <strong>de</strong>scargarse en el centro <strong>de</strong> la acción, con velocidad multiplicada a la distancia<br />
recorrida, sin solución <strong>de</strong> continuidad, por tanto, con la frecuencia <strong>de</strong>moledora <strong>de</strong> un torbellino;<br />
356
cumplir su ofensiva misión, e ir, luego, a <strong>de</strong>nsificar las masas <strong>de</strong> anegamiento, que volverían en<br />
monstruosas avalanchas <strong>de</strong> lodo caótico, acabando por asfixiarle. <strong>El</strong> Wawaku se ahogaba.<br />
Sacó la cabeza por la superficie <strong>de</strong> las aguas, irguió el corpachón, y, dándole la espalda, sus<br />
ojos buscaron al Sol, sin pestañar; pero el Sol se veló para no mirarle. Le estrangulaban las oleadas<br />
masivas; y lanzó alarido <strong>de</strong> bruto a quien amputan el sexo. Mas ya no pisaba lodo, sino mazmorra <strong>de</strong><br />
peces que le hacía alfombra babosa y resbaladiza.<br />
¿Cuál, en tal etapa <strong>de</strong> la Batalla, el resultado <strong>de</strong>l inverosímil duelo entre ese turbión <strong>de</strong> carne<br />
dolorosa, frágil, impelida por ardiente sentimiento <strong>de</strong> Vida, y <strong>de</strong> Patria, <strong>de</strong>cidida a quebrantar la<br />
amenaza <strong>de</strong> las ca<strong>de</strong>nas, y trasgos, mitad bestias, mitad animación diabólica <strong>de</strong> un rencor divino,<br />
festonada por barbas rojizas y armada con mortales colmillos?<br />
Estruendo <strong>de</strong> convulsión estelar revulsionaba millones <strong>de</strong> cadáveres en la masa <strong>de</strong> sangre,<br />
tibia y <strong>de</strong>nsa, en que estaba convertida la inmensidad lacustre.<br />
Entre el masacote <strong>de</strong> la refriega, estallido <strong>de</strong> Fulgor se dirigió, falárica, hacia la mala bestia...<br />
Comenzaba la segunda parte <strong>de</strong> la Batalla <strong>de</strong>l Espanto. La tercera sería la <strong>de</strong>l colmillo que esplen<strong>de</strong>,<br />
la garra que hien<strong>de</strong>, el oro que encien<strong>de</strong>.<br />
Leyendas, que preten<strong>de</strong>n <strong>de</strong>ificar al Wawaku, afirman que en esa batalla su testús <strong>de</strong>spedía<br />
célicos relumbres; pues cumplía misión en servicio <strong>de</strong> las almas. Lo histórico es que <strong>de</strong> entonce su<br />
barba tomó enconos <strong>de</strong> guadaña y el inocente tinte <strong>de</strong> la sangre...<br />
La tremenda batalla ardía en óvulos y chullpares.<br />
¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku!<br />
!<strong>El</strong> Wawaku! !<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku!<br />
* * *<br />
Estaba sepultado. En mí sólo miraba y oía la amargura. ¿Cuál el color absoluto? <strong>El</strong> fuego <strong>de</strong><br />
los ojos se había replegado al corazón; y era éste el único que proyectaba vaga estela lumínea que<br />
no alcanzaba a romper los tejidos <strong>de</strong> hueso ni carne, pero alimentaba silenciosa hornalla interior que<br />
me permitía, nó verme, mas sí ver a través <strong>de</strong>l sepulcro cuanto se sucedía en torno a <strong>El</strong>, y en tomo a<br />
mí en <strong>El</strong>. Fui, muerto, testigo <strong>de</strong> la Vida; testigo torturado, yacente y <strong>de</strong>snudo, que vivía <strong>de</strong> aventar<br />
fuera <strong>de</strong> sí aquella parte indomeñable <strong>de</strong> su naturaleza, que sin estar a su lado, estaba en <strong>El</strong> con<br />
pasión <strong>de</strong> pólvora, con frío temple <strong>de</strong> espada.<br />
¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku!<br />
¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! !<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku!<br />
¡<strong>El</strong> Wawaku! Sí; era el Wawaku, con naturaleza, con músculos, con realidad; el Wawaku que<br />
<strong>de</strong>molía al débil hijo <strong>de</strong>l agua; que le suprimía con fiereza <strong>de</strong> máquina; que llenaba <strong>de</strong> sangre los<br />
confines <strong>de</strong> la vida; que regaba la tierra seca con la sangre fértil que engendra, llora y ama. <strong>El</strong><br />
Wawaku, que rompiendo los extremos <strong>de</strong> su propio ser, alcanzaba los <strong>de</strong>l hombre y se lanzaba con<br />
infernal encono sobre la Vida y que <strong>de</strong>voraría a la Estrella áurea amanecida en el seno caliginoso <strong>de</strong><br />
su terror. <strong>El</strong> Wawaku, a quien me había negado a reconocer, cuya existencia se me ofrecía<br />
quimérica y gaseosa; y hoy sacudía el mundo con garra garrafal; arrancaba con ella, a redaños, sin<br />
piedad, con famélica complacencia, las vísceras <strong>de</strong> la vida. <strong>El</strong> Wawaku, que era resuello satánico en<br />
la quietud se<strong>de</strong>ña <strong>de</strong> la flor; vómito letal en la euforia <strong>de</strong> los surcos; espanto <strong>de</strong> la luz que se orea en<br />
los ojos límpidos.<br />
¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawakú! ¡<strong>El</strong> i<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku!<br />
¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawakú! ¡<strong>El</strong> i<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku!<br />
Por mis ojos, que eran llagas <strong>de</strong> lágrimas, pasaba visión horrible; el Wawaku, <strong>de</strong>vorando en<br />
su inmunda fauce las estrellas <strong>de</strong> oro <strong>de</strong> mi guagua...<br />
357
Después <strong>de</strong> tiempo, <strong>de</strong>l Tiempo ése, que es pegajoso khawsillu en los ojos que lloran, secos,<br />
y en ascuas, que fue todo el tiempo <strong>de</strong> mis viejos siglos <strong>de</strong> ostracismo y <strong>de</strong>sesperación en que<br />
microscópicos mineros <strong>de</strong>l Titikaka roían el granito, pretendiendo comerlo y arrancar el tapón<br />
metálico, que sólo satánica fuerza pudo incrustar a tanta profundidad, cuando resuelto a estrellarme<br />
sobre él me lancé con el ímpetu dé mi enloquecida furor, castañeteó con crujido <strong>de</strong> huesos. Y filtróse<br />
difusa luz por los resquicios abiertos en el arco románico <strong>de</strong>l boquete.<br />
Por mis orejas culebreó, abombado, lejano bramido.<br />
Me tembló el corazón.<br />
—¡Corre; vuela, Khori-Puma!<br />
¡Gerrrrr!...<br />
A esa lejana, misteriosa <strong>de</strong>manda, solo podía respon<strong>de</strong>r impotente, un quejido.<br />
—¡Pobre Khori-Puma: vuela, vuela!<br />
Las Divisiones que <strong>de</strong>stacara el Emperador, <strong>de</strong>stinadas a electrizar el universo <strong>de</strong><br />
disolventes salivas, que horas <strong>de</strong> horas <strong>de</strong>sgastaban la roca, pretendiendo <strong>de</strong>scuajar el tapón y<br />
<strong>de</strong>volverme la libertad, entraron en acción con violencia que hacía retemblar la inmensa osatura <strong>de</strong><br />
esa ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> lomos graníticos, que yo, entre gemidos <strong>de</strong> angustia y coléricos bramidos, me<br />
figuraba tempestad que <strong>de</strong>suella la tierra... Más no podría esperar sin que en los ojos se rompieran<br />
las venas.<br />
Por ellos, que eran llagas <strong>de</strong> lágrimas, pasaba visión horrible:<br />
¡<strong>El</strong> Wawaku, <strong>de</strong>vorando en su inmunda fauce las estrellas <strong>de</strong> oro da tu guagua!...<br />
De pronto, niña querida, se rompió la tiniebla; y gota <strong>de</strong> luz, como una estrella cayó en<br />
lágrima a mi llaga. Chispeó mi cerda; enarqué el lomo; entre su dolor y el mío mi <strong>de</strong>sesperación<br />
rompió el cilicio; y me lancé sobre el peñón para estrellarme en la noche <strong>de</strong> la muerte antes que<br />
soportar dos latidos el infierno <strong>de</strong> la tumba.<br />
<strong>El</strong> tapón crujió, gimió... Pero, zafó la masa, y cayó, pesada, babosa, roncando.<br />
Como <strong>de</strong>be caer la cabeza <strong>de</strong> la Inmunda alimaña.<br />
¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku!<br />
¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Wawaku! ¡<strong>El</strong> Waylaku!<br />
Lo mismo que el rayo <strong>de</strong> la nube revienta, y fulmina, y hien<strong>de</strong>, y abrasa; fulminé la podre, y<br />
rompí con fuego los pe<strong>de</strong>rnales empavorecidos en el miedo. Y volé, volé... Volé al Palacio <strong>de</strong> <strong>Oro</strong>.<br />
Singlaba, aullante, el bólido; y ya guerreros que sobrepasaban las retaguardias, al verme...<br />
—¡Vuela, vuela, Khori-Puma!<br />
—¡Khori-Puma: vuela, vuela!<br />
—¡EL PEZ DE ORO lucha con el Wawaku, Khori-Puma!<br />
Pronto mis <strong>de</strong>sesperados ojos ubicaron el centro <strong>de</strong> la batalla. Y allí vi a tu Khori-Challwa,<br />
querida niña, que azotaba la monstruosa cabeza, ciega para los brillores <strong>de</strong> su oro, y que<br />
enloquecida por las furiosas marejadas <strong>de</strong> combatientes, <strong>de</strong>sesperaba por aferrarle, lanzando<br />
aullidos sepulcrales.<br />
Poco, poco me faltaba para caer.<br />
Y entonces...<br />
358
Reventó volcán <strong>de</strong> espanto.<br />
¡<strong>El</strong> asqueroso endriago mordió con las diez garras fieras el dulce resplandor!<br />
Tumulto estalló <strong>de</strong>spavorido; y las <strong>de</strong>sbandadas fuerzas cayeron sobre mí en masa <strong>de</strong>nsa,<br />
ciega, impenetrable, que no me permitía avanzar, y, al contrario, hundiéndome en abismos <strong>de</strong> locura,<br />
me alejaba.<br />
Tuve que ver el zarpazo <strong>de</strong> la bestia...<br />
¡Tuve que ver que le engullía ya!<br />
Rugí. Rugí. Imploré; rugí, <strong>de</strong> rodillas. Con qué furor <strong>de</strong> trueno, <strong>de</strong> alu<strong>de</strong>s que llorando se<br />
<strong>de</strong>rrumban <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el nevado. La enloquecida masa recobró la conciencia; y abriéndose...<br />
Cuando llegué, el inmundo basilisco, babeaba, y gruñía, porfiando, por-librarse <strong>de</strong> los<br />
<strong>de</strong>sesperados ataques, alargar los brazos hasta, la fauce, abierta sobre el lomo, y clavar el colmillo<br />
en ese fragor <strong>de</strong>l Sol. Oyó el feroz alarido que salía rompiendo mi garganta, lanzó chillido <strong>de</strong><br />
espanto, abrió las garras, malherido <strong>de</strong>jó caer al Khori-Challwa.. Pero, antes que mi rugido le<br />
rompiera la oreja, me había rendido <strong>de</strong>l morrillo. Y lo <strong>de</strong>spedacé y trituré; le arranqué las carnes; le<br />
<strong>de</strong>strocé las vértebras; clavósele mi garra y la zarpa le trabuco el abismo <strong>de</strong>! tórax; le arrancó el<br />
corazón, y, latiendo aún su pestilencia, lo tragué. ..<strong>El</strong> enorme cetáceo se <strong>de</strong>rrumbó pesadamente. Y,<br />
muriendo él, seguía triturando carne, nervios, huesos...<br />
Con la ensangrentada fauce, temblando aún <strong>de</strong> ansiedad y <strong>de</strong> cólera, el belfo que gimoteaba<br />
su ternura, lamí las dulces heridas, levanté <strong>de</strong>l barro su esqueleto, pu<strong>de</strong> acariciarle en el último<br />
relampagueo <strong>de</strong> mis ojos, apenas a entregarle a su pueblo; cuando sentí que el Wawaku muerto me<br />
había matado...<br />
Aquél no fue morir <strong>de</strong> América, niña querida.<br />
En una lágrima le puse; en una lágrima vendrá.<br />
* * *<br />
.Vamos, pues, querida niña: aquí le <strong>de</strong>jé; aquí tiene que estar.<br />
.<br />
PEZ DE ORO<br />
Tal los muertos lloran, y se van, aun que no <strong>de</strong> ellos.<br />
Bajo nublas <strong>de</strong> cieno<br />
en el <strong>de</strong>sconsuelo <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong>,<br />
la flor se <strong>de</strong>sgaja,<br />
cae en la linfa;<br />
y se va llorando...<br />
¿<strong>El</strong> verda<strong>de</strong>ro cósmos no será la celular ¿<strong>El</strong> concepto <strong>de</strong> espacio habrá <strong>de</strong> ser rectificado,<br />
pues, se ve que la "i<strong>de</strong>a" <strong>de</strong> magnitud se concibe sólo en sentido inverso al volumen; así cuanto<br />
mayor su espacio menor? y esto por que es la célula el individuo que posee la cualidad <strong>de</strong><br />
permanencia, <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r estar, si las formas a que concurre son susceptibles <strong>de</strong> <strong>de</strong>sintegración y ella<br />
no conoce otro estado que el estar. ¿Ese cuerpo u organismo, mínimo, constituye la sola realidad?<br />
¿Al último, los sistemas complejos que rigen el movimiento astral <strong>de</strong>terminan el suyo, o <strong>de</strong>l suyo<br />
parte la rítmica cósmica? Contesta, Plato.<br />
¿Sostiénese que las células que mueren son presto reemplazadas por otras vivas; por lo que<br />
se hace inevitable admitir que, realmente, se vive sólo porque se <strong>de</strong>be morir? ¿Respon<strong>de</strong> a<br />
empirismo absoluto tan magno conocimiento? <strong>El</strong> que algo se inhiba a los ojos, o al tacto, pue<strong>de</strong> ser<br />
359
suficiente testimonio para darle por <strong>de</strong>saparecido. Que haya <strong>de</strong>saparecido para nuestra objetivación<br />
no implica que haya <strong>de</strong>saparecido <strong>de</strong> si mismo, lo que ocurrirla si al <strong>de</strong>saparecer muriese, estado en<br />
que no estará más en él. Se establece el <strong>de</strong>ceso <strong>de</strong> un individuo cuando cesó el latido arterial, calló<br />
el resuello <strong>de</strong> los pulmones; que entonces el profesional i<strong>de</strong>ntifica con la inmovilidad la muerte. Su<br />
discrepancia con el brujo arcaico es evi<strong>de</strong>nte; pues éste se dispone a operar precisamente cuando<br />
esos fenómenos <strong>de</strong>saparecen, entendiendo que su <strong>de</strong>saparición ha <strong>de</strong>terminado nuevas formas<br />
funcionales <strong>de</strong> la materia; lo que <strong>de</strong>muestra que poseía intuición segura <strong>de</strong> la inmortalidad <strong>de</strong> la<br />
célula; mientras el mo<strong>de</strong>rno hombre <strong>de</strong> ciencia (el oficial al menos) tiene conciencia <strong>de</strong> su inevitable<br />
mortalidad. De ellos hay quien —que sepamos— al autorizar el óbito exprese que sólo<br />
"aparentemente" su enfermo ha fallecido; por lo que, con muchas probabilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> no incurrir en<br />
<strong>de</strong>lito, podíasele cremar o sepultar. Con apretada entraña el brujo sigue tras el lloro <strong>de</strong> los <strong>de</strong>udos, y<br />
siente, como éstos, que el "muerto" llega vivo a la tumba. Vese que si no ha discurrido<br />
científicamente, ha experimentado conciencia, que si el cuerpo se forma por células, y condición <strong>de</strong><br />
éstas es ser germinales, por que las formas que conforman <strong>de</strong>saparezcan, pue<strong>de</strong>n haber<br />
<strong>de</strong>saparecido ellas. Y porque lo siente en conciencia ve patíbulo en la tumba, y cárcel, sabiéndose<br />
obligado a llegársele con presentes <strong>de</strong> afecto y el avío que sustenta. Ya es fácil <strong>de</strong>scubrir que el<br />
hombre <strong>de</strong> ciencia no ve que la huesa es, por lo menos, símbolo patibular <strong>de</strong>l hombre.<br />
'Si no hay abismo <strong>de</strong> ignorancia científica entrambos, que lo <strong>de</strong>muestre Platón.<br />
Acaso todo esto sepa a paradoja. Por eso mismo correspón<strong>de</strong>nos buscar los medios que<br />
permitan <strong>de</strong>cidir <strong>de</strong> manera concreta e inobjetable, si la célula muere, cómo muere y cuáles las<br />
formas en que tal fenómeno se manifiesta.<br />
Sostiene el miólgo que ciertos sistemas musculares suelen sufrir endurecimientos que<br />
impi<strong>de</strong>n el normal riego sanguíneo, o se linfatizan por exceso <strong>de</strong> trabajo, iniciándose su<br />
<strong>de</strong>pauperación y la muerte. De acuerdo con tal doctrina, la vejez, que implica reducción vital (para<br />
nosotros aparente) es, período en que el organismo comienza a morir, como la semilla que madura;<br />
<strong>de</strong> manera que el viejuco que tremula apoyado en su bordón es uno que anda a medio morir.<br />
La semilla que se <strong>de</strong>sprendió <strong>de</strong> su yema no apesta; sabe a gusto <strong>de</strong> tálamo, olores<br />
seminales, eróticos, amativos. Y no el pobre viejuco que es sólo madura semilla.<br />
En el organismo viril los sartorios afectados, y muertos al fin, presto se reemplazarán por<br />
otros que elabora (cómo, no lo sabemos) el músculo vivo. De suma importancia observar que, en<br />
efecto, así es: pero, ¿cuáles los medios y normas <strong>de</strong> ese proceso? Teníamos que habérnoslo<br />
planteado como previa cuestión, pues allí se incorporan dos fenómenos que polarizan el drama <strong>de</strong> la<br />
materia: por una parte la célula que muere y por otra la que la sustituye; y <strong>de</strong>terminarlo será tanto<br />
como haber dado con la clave <strong>de</strong> la vida y no menos que con la clave <strong>de</strong> la muerte.<br />
Dada como "verdad" la muerte <strong>de</strong> la zona muscular enferma, para su reemplazo tiene que<br />
producirse germinación y nacimiento <strong>de</strong> nuevas células; .lo que impondrá reconocer que la célula<br />
—toda célula— es andrógina, como Jehová; si <strong>de</strong> otra manera lograría proliferar. Y, así, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
prendimiento <strong>de</strong> la semilla en el óvulo la materia se <strong>de</strong>sarrollará por proceso genésico, creciendo<br />
hasta sus límites <strong>de</strong>bido a tales funciones. Vivir será germinar.<br />
Ahora bien, la célula enferma para que pueda morir tendrá que ser privada <strong>de</strong> sus nódulos<br />
dinámicos. ¿Entonces, se circunscriben a ella, y con morir ellos mueren? ¿O el principio <strong>de</strong><br />
movimiento es uno, y cuando la enferma fallece, se infun<strong>de</strong> en el esporo? Consi<strong>de</strong>rado así, la célula<br />
no ha muerto y su nódulo seminal permanece, De lo contrario la amputación <strong>de</strong> cualquier miembro<br />
secundaria implicaría la atrofia vital. Y no. La unidad no ha sido <strong>de</strong>sintegrada por que se le prive <strong>de</strong><br />
brazo, oreja, labio; contrariamente, las funciones <strong>de</strong> los miembros seccionados son cubiertas, al<br />
menos persiguen serlo, como resultado <strong>de</strong> mayor capacidad en los órganos subsistentes,<br />
haciéndose más agudo el sentimiento <strong>de</strong> unidad. <strong>El</strong> ciego "verá” con el tacto lo que no llegó a ver<br />
con los ojos, <strong>de</strong>mostrando sólo que las células ópticas no le abandonaron y viven con el tremante<br />
sentimiento <strong>de</strong> la visualidad. ¿Es que, al último, el ciego alcanza a sentir los colores? -.<br />
360
Ciertamente, para tal hambre tal pan, Esa es la ley. Los organismos toman la forma que a las<br />
necesida<strong>de</strong>s creadas por el habitat, sus medios y oposiciones conviene. La naturaleza débil<br />
suscitará al hombre fuerte. A la inversa, la naturaleza fácil al hombre basto y difícil.<br />
De todo esto se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong> conjetura admisible; y es la <strong>de</strong> que en la célula está el cósmos;<br />
por tanto su potencialidad genésica resulta absoluta. Al relajarse infundirá su módulo individual en<br />
célula femenina, y, transfundida por ese medio, re brotará. Esto es, que no pue<strong>de</strong> morir quien ya<br />
vive. Mirado así el proceso <strong>de</strong> la arquitecturación celular es una permanente germinación; a medida<br />
que vivimos per<strong>de</strong>mos cáscara mas no células. Cuando muere el individuo —animal o planta— hizo<br />
más que penetrar en el óvulo <strong>de</strong> que tornará a nacer: Morir será solo Nuevo Nacimiento.<br />
Parece, pues, que la génesis celular se opone a toda "i<strong>de</strong>a" <strong>de</strong> muerte; y esto nos conducirá<br />
a reconocer que sér es' tan sólo ser personalidad.<br />
Si es genésico el proceso <strong>de</strong> la vida la inmortalidad <strong>de</strong> los individuos celulares constituirá<br />
una condición erótica; y se ama y germina —lo qué parece indiscutible— en tanto se está en sí<br />
mismo, en música redonda. Los experimentos <strong>de</strong> Voronoff lo <strong>de</strong>muestran; y <strong>de</strong> la manera que tiene<br />
la ciencia señalado, aunque explicado no, también los matrimonios cuya prole nace con<strong>de</strong>nada a<br />
morir a poco <strong>de</strong> nacida. <strong>El</strong> esporo se niega a <strong>de</strong>sarrollarse y acaba sustrayéndose. La célula<br />
genésica vuelve a la vescícula <strong>de</strong> don<strong>de</strong> fuera expelida, pues acaso no encontró amor o séase<br />
afinidad y simpatía. ¿Esto, y el caso <strong>de</strong> las glándulas <strong>de</strong> mono, qué sugieren? Sugieren que las<br />
células poseen personalidad, inteligencia, capacidad <strong>de</strong> elección, órganos gustativos; es <strong>de</strong> ellas que<br />
proviene lo que se llama carácter, instintos, modalida<strong>de</strong>s. <strong>El</strong> botánico dirá que la flor proce<strong>de</strong> con<br />
sabiduría, con-ciencia, conocimiento <strong>de</strong>l momento, <strong>de</strong> sus normas y ventajas, y que aún careciendo<br />
<strong>de</strong> células ópticas, y <strong>de</strong> corazón, ve, y es enamoradiza y propensa a teñir su pudicia con pudibundos<br />
escarlatas. De paso observemos en su irresistible sexapeal, si cuando odora es porque le cosquillea<br />
el ovario y se sale <strong>de</strong> él en suspiros.<br />
Se ve que las células <strong>de</strong> la flor podrán morir, así <strong>de</strong>sesperadas, se <strong>de</strong>n a cianuros o<br />
somníferos. Consecuentemente, la célula es el carácter <strong>de</strong> la personalidad, y el ámbito <strong>de</strong> la<br />
inmortalidad <strong>de</strong> ésta; pues para que nazca hoy fue necesario que hubiese estado ayer; y quien ha<br />
sido, se infiere, tiene una manera <strong>de</strong> ser.<br />
¿No funcionará un cierto género <strong>de</strong> células en los idiomas, aun en esos que son tan<br />
artificiosa manufactura <strong>de</strong>l hombre? Allí don<strong>de</strong>, como en América, porque se quiso, o se le impuso<br />
otro idioma sobre el ya celular, las células no velarán su <strong>de</strong>sagrado, y el hombre se expresará sin<br />
emotividad, haciendo su lengua crispatura y violencia? No se explica <strong>de</strong> otra manera que<br />
reconociendo personalidad a la célula la frialdad sexual en algunos matrimonios, como se explica por<br />
otro medio la geli<strong>de</strong>z e infecundidad <strong>de</strong> algunos estilos literarios. <strong>El</strong> escritor germinal tiene estilo<br />
genésico, y bastará profundizar en los mecanismos <strong>de</strong> su i<strong>de</strong>ación, en la temperatura <strong>de</strong> las voces<br />
que emplea, para compren<strong>de</strong>r que toda vivencia mental es vivencia <strong>de</strong> la célula, entendido que <strong>de</strong><br />
todas las que le integran. <strong>El</strong>la la que alumbra o se resiste. <strong>El</strong> egocentrismo es celular, constituye el<br />
carácter en el individuó, correlativamente en los pueblos.<br />
Si un idioma pue<strong>de</strong> ser supeditado, se volverá latido tenaz, ágrio diástole, que a diario<br />
agreda al régimen adventicio. Acaso los barbarismos sean sólo violencias y dialéctica <strong>de</strong> la célula,<br />
pues, si ella concentra sentimiento y sentido <strong>de</strong> vivencia, <strong>de</strong> patria y <strong>de</strong> nido, permanecerá en<br />
agresión constante frente a cuanto la niega y <strong>de</strong>forma. <strong>El</strong> calor <strong>de</strong>l verbo es exudación y salud <strong>de</strong> la<br />
célula, y, <strong>de</strong> hecho; es antiacadémico. ¿No es extraño cuando menos que América haya producido<br />
los mayores científicos <strong>de</strong>l hispano y pocos, o ningún escritor con barbarie? Es que en América se<br />
estudia el idioma por imposición <strong>de</strong>l Estado, como obligatoriedad contributiva: no se lo extrae. De<br />
saber extraerlo, bien pueda que no sea hispano lo que se obtenga. De ahí el miedo, que se disfraza<br />
<strong>de</strong> menosprecio, por las lenguas <strong>de</strong>l indio.<br />
Tampoco se ha <strong>de</strong>cidido si aquello que “raza" se llama, proviene <strong>de</strong> morfologías celulares y<br />
que, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ellas, se particularizan los hombres; que si el hispano, p. e., se forma por cuarenta<br />
millones <strong>de</strong> células, el americano <strong>de</strong> América sólo por treinta millones, lo cual, <strong>de</strong>terminando<br />
diferencias raciales, autorizaría conceptos <strong>de</strong> "raza superior" y <strong>de</strong> "nativas razas inferiores", como<br />
sostienen, no pensadores hispanos, cuarterones <strong>de</strong> América.<br />
361
La superioridad <strong>de</strong> los pantalones con flautones no pue<strong>de</strong> ser aducida frente a la realidad<br />
celular. ¿Desnudo, y en contacto con la Naturaleza, sin taparrabo ni pudicia? Salvaje... No: sabio y<br />
sano, en conciencia.<br />
Las vivencias <strong>de</strong> la célula están en el paisaje: eso patria y cultura celular. ¿Que el aymara es<br />
<strong>de</strong> la roqueña ru<strong>de</strong>za <strong>de</strong> una erizada costilla <strong>de</strong> granito; que el kheswa mansurrón como babosa<br />
brisa que babean sus maizales? Sí; porque son idiomas <strong>de</strong> montañas y cielo; vivencias <strong>de</strong> célula,<br />
sus paisajes.<br />
Extraigo <strong>de</strong>l "Incipit" <strong>de</strong> PUMA-KHAPAK, esta exaltación <strong>de</strong>l lnka.<br />
"Tú HACER EL MUNDO;<br />
Tú ANIMAS LA TIERRA;<br />
Tú ERER LA GRASA DE" LOS MARES... t~<br />
Traducidas, así, libremente, estas palabras <strong>de</strong> la Runa- Simi, serían mejor elogio.<br />
Pacharurak;<br />
Pachakamak;<br />
Wirakhocha..."<br />
Al último, el Kheswa <strong>de</strong> las eda<strong>de</strong>s mázdicas, tiene salivaciones <strong>de</strong> hoy.<br />
Y éste, <strong>de</strong> Timota Aliaga, arrobo verbal y embriaguez <strong>de</strong> la célula aymara:<br />
¿Unktati urpanaka hiwañan<br />
akiri orasionana llaki?<br />
Pankara kalaktiw hawiraru<br />
hachjasin sarjew...<br />
En pueblos americanos con raíces vivas se dan con no poca frecuencia casos como éstos, y<br />
ello nó por <strong>de</strong>cisiones intelectuales, sí por ineluctable <strong>de</strong>terminismo <strong>de</strong> la materia.<br />
La contrapartida: con estadísticas se ha <strong>de</strong>finido que la criminalidad en los países mestizos<br />
está en relación al grado <strong>de</strong> estabilidad <strong>de</strong> los agentes <strong>de</strong>l mestizaje; y es que este tipo humano<br />
tiene algo así como la fagia, o fobia, <strong>de</strong> la sangre. No ha producido genio universal alguno la<br />
"literatura Americana"; pero el mundo americano ha parido toreros cósmicos.<br />
Cierta vez, mirando la impunidad con que el mataor charkeaba a su novillo, el cual,<br />
acribillado a puñaladas; dobladas filosóficamente las rodillas, se había echado a <strong>de</strong>scansar <strong>de</strong> la<br />
vida y sus incomprensibles: monstruosida<strong>de</strong>s, no obstante la cual el mestizo le buscaba la cruz <strong>de</strong>l<br />
occipucio para darle la extremaunción, pensamos qué estética ésta <strong>de</strong> los Hispanoamericanos...<br />
Llevamos la tauromaquia <strong>de</strong> los Pizarros y Torquemadas en la sangre.<br />
En Alemania hay pensador que se estime que no hubiese <strong>de</strong>scubierto la "mónada" y<br />
señalado caminejos hacia, la metafísica <strong>de</strong>l Incognoscible, juzgándose límite <strong>de</strong> toda sabiduría.<br />
Células adiposas.<br />
Hay político en esta Sub-América que no lleve en el meollo montoneras, tremolina y garrote;<br />
y <strong>de</strong> la "historia" <strong>de</strong> sus <strong>de</strong>mocracias — lo saben todos en el mundo inmundo— asuntos son <strong>de</strong> la<br />
patología más absoluta. Célula.<br />
¡Y éstos, en Germania y la pobre América, los sucedáneos "civilizados" <strong>de</strong>l antropófago, <strong>de</strong><br />
"raza inferior'! En algo sí son inferiores los inferiores: en el número <strong>de</strong> crímenes que festonan su<br />
ridiculez.<br />
362
La célula no muere; mas se le obliga a vivir muerta. Investíguese; entonces, si el mestizaje<br />
logra romperla unidad <strong>de</strong> la célula embrional, y <strong>de</strong> allí se obtendrá el <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> esclavizar pueblos<br />
en nombre <strong>de</strong> la cultura, el justificativo no menos como medio <strong>de</strong> ennoblecer las "razas inferiores".<br />
Mas, entanto, si el hombre es celular, y su célula no muere, los pueblos americanos —y otros como<br />
ellos— magüer la Revolución in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntista, no son libres: siguen siendo colonias, y colonias <strong>de</strong><br />
los mismos que <strong>de</strong>spanzurraron inkas con la cruz y en la cruz.<br />
No sólo no muere la célula genésica; sí que se niega a toda suplantación.<br />
He aquí caso en plano eminente, que pue<strong>de</strong> multiplicarse. Le tomamos porque se trata <strong>de</strong><br />
amigo dilecto y escritor <strong>de</strong> los más brillantes <strong>de</strong> la América: Fernando Diez <strong>de</strong> Medina. Sin que<br />
muchos lo expliquen, y hayan señalado menos, es, con valor cuantioso, representativo <strong>de</strong> la<br />
encrucijada americana. Nada <strong>de</strong>bió inducirle a indianizarse, ni su hispana progenie, su educación<br />
católica, menos, tanto que su obra primeriza es no por poco <strong>de</strong> un colionialismo radical. Mas, he<br />
aquí, <strong>de</strong> pronto estalla con hervorosa fluencia vernácula, y no como expresión y verbo, cuanto como<br />
pensamiento y obsesión, lo que es mucho más significativo. Evangelismo, mayéutica, política,<br />
ásense en él a mitografías armaras y es el primer escritor americano que para explicar el proceso<br />
literario <strong>de</strong> su patria invoca a las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s telúricas o a los epónimos <strong>de</strong> la leyenda. ¿Qué revela esto<br />
sino la zarpa celular? La zarpa y su guerra. Parece que mestizaje ni morbo alguno alcanzan a la<br />
célula genésica. Somos indios, o no somos <strong>de</strong> América.<br />
Al enjuiciar su libro "Thunupa", dijimos: Al Inka se le obe<strong>de</strong>ce con lengua y la misma sangre<br />
<strong>de</strong> Castilla. Y es que el Inka expulsado <strong>de</strong>l Tawantinsuyu se ha replegado a la célula, don<strong>de</strong> espera.<br />
Es, pues, inevitable.<br />
Se es indio o no se es; y cuando <strong>de</strong>cimos no se es, queremos <strong>de</strong>cir que no se ha sido. Es<br />
que lo indio es lo que caracteriza en la célula, como la célula caracteriología <strong>de</strong>l Cósmos. O séase<br />
que sólo tiene cósmos quien tiene célula,<br />
No se vea en nuestra actitud fobia alguna contra España; la admiración que cultivamos por<br />
su genio, por el genio <strong>de</strong> sus gran<strong>de</strong>s hijos, como —y más— por los españoles chicos <strong>de</strong> la gleba,<br />
nos cura <strong>de</strong> odiosida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> espantapájaros. Pueda que en el fondo nos inspiren odio sus hechos;<br />
pero el odio no <strong>de</strong>struye sino a quien le cultiva. Estamos, como hombres, frente a la negación <strong>de</strong><br />
nuestra naturaleza que ella representa y supone; y sabemos que la manera <strong>de</strong> cancelarla en<br />
nosotros es volviendo por el régimen <strong>de</strong> la salud celular. Así, toda vez que nos embriaga la voz<br />
aborigen y muér<strong>de</strong>nos el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> supervivencia por la reproducción y comprobamos que tales<br />
estados tienen los aromas <strong>de</strong> la americana maternidad, estamos alzando pira que limpia y purifica<br />
nuestro <strong>de</strong>stino.<br />
Cualquier mestizaje es imposible, mas hay alguno impasable; y uno —bien se lo ven este<br />
libro— es el <strong>de</strong>l hispano y las lenguas aborígenes <strong>de</strong> la América: si en lo que llevamos <strong>de</strong> cultura<br />
cristiana, y lo mismo es <strong>de</strong>cir española, hemos originado hasta el <strong>de</strong>leitoso y pecador connubio <strong>de</strong><br />
Juan <strong>de</strong> la Cruz y Verlaine; mas hay infarto estético dé que podamos <strong>de</strong>cir: he aquí el connubio<br />
indio-hispano.<br />
<strong>El</strong> hibridismo tampoco pudo cristalizar —ni pue<strong>de</strong>—en la sangre; pues es en ella,<br />
precisamente, don<strong>de</strong> se oye el ¡Kharrajuskha! <strong>de</strong>l caballero español y el lloro <strong>de</strong>l indio. <strong>El</strong> lloro, lo<br />
que en el hombre llora; empero, es él <strong>El</strong> que no tiene otra patria que la suya, <strong>de</strong> la cual fue echado.<br />
Ya tramontamos una giba <strong>de</strong>l "espacio-tiempo", y po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>cir que el hombre sabe tanto<br />
<strong>de</strong>l hombre como <strong>de</strong> él la Vi<strong>de</strong>ncia Divina. <strong>El</strong> hombre está nó en Dios, en la célula; y la célula es <strong>de</strong><br />
la tierra, como la tierra, inmortal. No columbramos qué número <strong>de</strong> siglos requiera el NUEVO<br />
NACIMIENTO; mas tenemos entendido que no serán tantos que hagan cinco milenios. —y así<br />
fuesen— los que permitan al americano <strong>de</strong> América expresarse, y ser, en su idioma lácteo. Esos<br />
poetas <strong>de</strong>l ayllu —los orko-patas Mamani o Awaranka— son, ciertamente, hechos que se anticipan; y<br />
lo mismo <strong>de</strong>cimos <strong>de</strong> los poetas que en el solar <strong>de</strong>l Inka, expandido aún a través <strong>de</strong> tres naciones<br />
con unidad <strong>de</strong> naturaleza, tienen la fortuna <strong>de</strong> hablar frente a quienes permanecemos enmu<strong>de</strong>cidos,<br />
por más que seamos los faramalleros.<br />
363
Alineamos en la Batalla <strong>de</strong>l Espanto y testificaremos para las veni<strong>de</strong>ras eda<strong>de</strong>s, presentes<br />
en la Caverna, el asalto <strong>de</strong>l PUMA venido <strong>de</strong>l Sepulcro, <strong>de</strong>spedazando con garra <strong>de</strong> oro y colmillo <strong>de</strong><br />
fuego el morrillo <strong>de</strong>l WAWAKU, que es la parte hedionda <strong>de</strong> la luz, camino <strong>de</strong> muerte, invitación al<br />
miedo.<br />
He aquí el áureo mensaje <strong>de</strong> EL PEZ DE ORO:<br />
—¡América, a<strong>de</strong>ntro, más a<strong>de</strong>ntro; hasta la célula!...<br />
© Rolando Diez <strong>de</strong> Medina, 2006<br />
La Paz – Bolivia<br />
364